یکشنبه، فبروري 1، 2026



موضوع — مينه

SubjectLove

طلایی متن: 1 یوحنا 4: 21

دا حکم موږ ته د هغه څخه راکړل شوی دی،هغه څوک چې له خدای سره مینه لري د خپل ورور سره هم مینه لري.۔



Golden Text: I John 4 : 21

This commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.








7 ګرانو، راځئ چې د یو بل سره مینه وکړو، ځکه چې مینه د خدای څخه ده. او هر هغه څوک چې مینه لري د خدای څخه زیږیدلی او خدای پیژني.

8 هغه څوک چې مینه نه لري خدای نه پیژني. ځکه چې خدای مینه ده.

9 په دې کې زموږ په وړاندې د خدای مینه څرګنده شوه، ځکه چې خدای خپل یوازینی زوی نړۍ ته لیږلی و، ترڅو موږ د هغه په واسطه ژوند وکړو.

10 دلته مینه ده، نه دا چې موږ د خدای سره مینه درلوده، مګر دا چې هغه له موږ سره مینه درلوده، او خپل زوی یې زموږ د ګناهونو کفاره کولو لپاره لیږلی.

11 ګرانه ، که خدای له موږ سره دومره مینه کړې ، نو موږ هم باید یو له بل سره مینه وکړو.

12 هیڅ څوک هیڅ وخت خدای نه دی لیدلی. که موږ له یو بل سره مینه وکړو ، نو خدای په موږ کې اوسېږي ، او د هغه مینه موږ کې کامل ده.

18 په مینه کې ویره نشته؛ مګر کامل مینه ویره له منځه وړي.

Responsive Reading: I John 4 : 7-12, 18

7.     Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

8.     He that loveth not knoweth not God; for God is love.

9.     In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

10.     Herein is love, not that we loved God, but that he loved us.

11.     Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

12.     If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

18.     There is no fear in love; but perfect love casteth out fear.



د درس خطبه



انجیل


1 . زبور 27: 1، 5، 6، 11، 14

1 څښتن زما رڼا او زما نجات دی. زه له چا څخه وېرېږم؟ څښتن زما د ژوند ځواک دی. زه له چا څخه وېرېږم؟

5 ځکه چې د مصیبت په وخت کې به هغه ما په خپل خیمه کې پټ کړي، هغه به ما د خپلې خیمې په پټه کې پټ کړي. هغه به زه په یوه تیږه کې ځای پرځای کړم.

6 او اوس به زما سر زما په شاوخوا کې زما د دښمنانو څخه پورته شي، نو زه به د هغه په ​​خیمه کې د خوښۍ قربانیان وړاندې کړم. زه به سندرې ووایم، هو، زه به د څښتن ستاینه وکړم.

11 ای څښتنه، ماته خپله لاره وښایه، او زما د دښمنانو له امله ما په یوه ساده لاره رهبري کړه.

14 په څښتن انتظار وکړه: ښه زړور اوسه، او هغه به ستا زړه پیاوړی کړي: زه وایم، په څښتن انتظار وکړه.

1. Psalm 27 : 1, 5, 6, 11, 14

1     The Lord is my light and my salvation; whom shall I fear? the Lord is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

5     For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.

6     And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the Lord.

11     Teach me thy way, O Lord, and lead me in a plain path, because of mine enemies.

14     Wait on the Lord: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the Lord.

2 . پیدائش 27: 41، 42 (ته2 ،)، 43 (زما زوی)

41 او عيسو د يعقوب څخه کرکه کوله ځکه چې د هغه پلار هغه ته برکت ورکړی و: او عيسو په خپل زړه کې وويل، زما د پلار د غم ورځې نږدې دي؛ بيا به زه خپل ورور يعقوب ووژنم.

42 او د هغې د مشر زوی عيسو دا خبرې ربکا ته وويل شوې: او هغې خپل کشر زوی يعقوب راوغوښت او هغه ته يې وويل،

43 ... زما زویه، زما خبره واوره؛ او پورته شه، زما ورور لابان ته حاران ته وتښته.

2. Genesis 27 : 41, 42 (to 2nd ,), 43 (my son)

41     And Esau hated Jacob because of the blessing wherewith his father blessed him: and Esau said in his heart, The days of mourning for my father are at hand; then will I slay my brother Jacob.

42     And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him,

43     … my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

3 . پیدائش 31:3

3 بيا څښتن حضرت يعقوب ته وفرمايل:” د خپل نيکونو وطن او خپلوانو ته لاړ شه، زه به ستا سره مل يم. “

3. Genesis 31 : 3

3     And the Lord said unto Jacob, Return unto the land of thy fathers, and to thy kindred; and I will be with thee.

4 . پیدائش 32: 1 (ته،)، 3 (ورور ته)، 6، 7 (ته:)، 24-29

1 يعقوب په خپله لاره روان شو او د خدای فرښتې د هغه سره وکتل.

3 يعقوب د خپل ورور عيسو څخه د هغه څخه مخکې د ادوم هيواد سيير ته پېغمبران ولېږل.

6 پېغمبران بېرته يعقوب ته ورغلل او ويې ويل: مونږ ستا ورور عيسو ته راغلو او هغه هم ستا د ليدو دپاره راغلى دى او څلور سوه سړى ورسره وو.

7 بیا یعقوب ډیر وډار شو او خفه شو:

24 يعقوب يوازې پاتې شو. او د ورځې تر پایه پورې یې یو سړی د هغه سره جنګ وکړ.

25 او کله چې هغه وليدل چې هغه د هغه په ​​وړاندې غالب نه شو، هغه د هغه د ران په ښيښه کې لاس ورکړ. او د يعقوب د ران د ملا څخه وتلې وه، لکه څنګه چې هغه د هغه سره په کشتۍ کې وه.

26 او هغه وویل، اجازه راکړئ چې لاړ شم، ځکه چې ورځ پای ته رسیږي. او هغه وویل، زه به تاسو پریږدم پرته له دې چې ته ماته برکت راکړي.

27 هغه ورته وویل: ستا نوم څه دی؟ هغه وویل، یعقوب.

28 هغۀ ووئيل، ستا نوم به نور د يعقُوب نه بلکې اِسرائيل وائى، ځکه چې تا د يو بادشاه په حيث د خُدائ پاک او د خلقو سره طاقت لرى او غالب شوى يې.

29 يعقوب ترې وپوښتل او ويې ويل: ما ته ووايه، ستا نوم. هغه وویل: دا ولې زما د نوم څخه پوښتنه کوي؟ او هلته يې برکت ورکړ.

4. Genesis 32 : 1 (to ,), 3 (to brother), 6, 7 (to :), 24-29

1     And Jacob went on his way,

3     And Jacob sent messengers before him to Esau his brother …

6     And the messengers returned to Jacob, saying, We came to thy brother Esau, and also he cometh to meet thee, and four hundred men with him.

7     Then Jacob was greatly afraid and distressed:

24     And Jacob was left alone; and there wrestled a man with him until the breaking of the day.

25     And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was out of joint, as he wrestled with him.

26     And he said, Let me go, for the day breaketh. And he said, I will not let thee go, except thou bless me.

27     And he said unto him, What is thy name? And he said, Jacob.

28     And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.

29     And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.

5 . پیدائش 33: 1 (ته 1)، 3، 4

1 يعقوب خپلې سترګې پورته کړې او ويې ليدل چې عيسو راغی او څلور سوه سړي ورسره وو.

3 او هغه د هغوئ نه مخکښې تېر شو او اوه ځله يې په زمکه سجده وکړه تر دې چې هغه خپل ورور ته ورنژدې شو.

4 عيسو د هغه د ليدو دپاره منډه کړه او په غېږ کې يې ونيوه او ښکل يې کړ او هغوی وژړل.

5. Genesis 33 : 1 (to 1st .), 3, 4

1     And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men.

3     And he passed over before them, and bowed himself to the ground seven times, until he came near to his brother.

4     And Esau ran to meet him, and embraced him, and fell on his neck, and kissed him: and they wept.

6 . متی 4:23

23 عیسی په ټول ګلیل کې ګرځېده، د دوی په عبادت خانو کې یې تعلیم ورکاوه، د سلطنت انجیل یې وعظ کاوه، او د خلکو هر ډول ناروغۍ او هر ډول ناروغۍ یې روغولې.

6. Matthew 4 : 23

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

7 . متی 5: 1، 2، 21، 22 (ته)، 23، 24، 43-45 (ته:)، 48

1 او د ګڼو خلکو په لیدلو سره هغه غره ته لاړ او کله چې هغه ځای په ځای شو، د هغه شاګردان ورته راغلل:

2 او هغه خپله خوله خلاصه کړه او دوی ته یې تعلیم ورکړ او ویې ویل:

21 تاسو اوریدلي دي چې د پخوانیو وختونو د دوی لخوا ویل شوي چې تاسو مه وژنئ. او څوک چې ووژني هغه به د قضاوت په خطر کې وي:

22 خو زه تاسو ته وایم، هغه څوک چې د خپل ورور سره بې دلیله په غوسه شي، د قضاوت په خطر کې دی، او څوک چې خپل ورور ته ووایي، راکا، د شورا په خطر کې دی، مګر څوک چې ووایي، ته احمق، د دوزخ د اور په خطر کې به وي.

23 نو که ته خپله سوغات قربانګاه ته راوړی او هلته په یاد ولری چې ستا ورور ستا پر ضد کړی دی.

24 هلته د قربانګاه په مخکې خپله ډالۍ پریږده او په لاره لاړ شه. لومړی له خپل ورور سره روغه وکړه، بیا راشه او خپله ډالۍ وړاندې کړه.

43 تاسو اوریدلي دي چې ویل شوي دي، ته د خپل ګاونډي سره مینه کوه او د خپل دښمن څخه کرکه وکړه.

44 خو زه تاسو ته وایم، له خپلو دښمنانو سره مینه وکړئ، هغوی ته برکت ورکړئ څوک چې تاسو لعنت کوي، د هغو خلکو سره ښه وکړئ چې تاسو څخه کرکه کوي، او د هغو لپاره دعا وکړئ چې تاسو سره بد چلند کوي او تاسو ځوروي.

45 د دې لپاره چې تاسو د خپل پلار اولاد شئ چې په آسمان کې دی: ځکه چې هغه خپل لمر په بدو او نیکونو باندې راپورته کوي او په صادقانو او ظالمانو باندې باران اوري.

48 نو تاسو کامل اوسئ، لکه څنګه چې ستاسو پلار چې په آسمان کې دی کامل دی.

7. Matthew 5 : 1, 2, 21, 22 (to 1st :), 23, 24, 43-45 (to :), 48

1     And seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

21     Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

22     But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment:

23     Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;

24     Leave there thy gift before the altar, and go thy way; first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

43     Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

44     But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;

45     That ye may be the children of your Father which is in heaven:

48     Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.

8 . لوقا 6: 31، 36، 37

31 او لکه څنګه چې تاسو غواړئ چې خلک ستاسو سره وکړي، تاسو هم د هغوی سره همداسې وکړئ.

36 نو تاسو مهربان اوسئ، لکه څنګه چې ستاسو پلار هم مهربان دی.

37 قضاوت مه کوئ، او تاسو به قضاوت ونکړئ: ملامت مه کوئ، او تاسو به هم محکوم نه شئ: بخښنه وکړئ، او تاسو به بخښل شئ:

8. Luke 6 : 31, 36, 37

31     And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.

36     Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

37     Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:

9 . متی 6: 14، 15

14 ځکه که تاسو د خلکو ګناهونه وبخښئ، نو ستاسو آسماني پلار به هم تاسو وبخښي:

15 خو که تاسو د خلکو ګناهونه ونه بخښئ، نو ستاسو پلار به هم ستاسو ګناهونه ونه بخښي.

9. Matthew 6 : 14, 15

14     For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:

15     But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

10 . متی 18: 21، 22

21 بیا پطروس هغه ته راغی او ویې ویل: ای څښتنه، زما ورور به څو ځله زما په وړاندې ګناه وکړي او زه به هغه وبخښم؟ تر اوه ځله پورې؟

22 عیسی ورته وویل: زه تا ته نه وایم تر څو اوه ځله، مګر تر اویا ځله اوه.

10. Matthew 18 : 21, 22

21     Then came Peter to him, and said, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? till seven times?

22     Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times: but, Until seventy times seven.

11 . 1 یوحنا 5: 1 (ته:)، 2-4

1 هرڅوک چې دا باور لري چې عیسی مسیح دی د خدای څخه زیږیدلی دی:

2 په دې سره موږ پوهیږو چې موږ د خدای له اولادونو سره مینه لرو، کله چې موږ له خدای سره

مینه کوو او د هغه حکمونه ساتو.

3 ځکه چې دا د خدای مینه ده، چې موږ د هغه حکمونه ساتو: او د هغه حکمونه سخت نه دي.

4 ځکه چې هر هغه څوک چې له خدای څخه زیږیدلی دی په نړۍ غالبیږي: او دا هغه بریا ده چې

نړۍ غالبوي، حتی زموږ ایمان.

11. I John 5 : 1 (to :), 2-4

1     Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God:

2     By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments.

3     For this is the love of God, that we keep his commandments: and his commandments are not grievous.

4     For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.



ساینس او روغتیا


1 . 494: 10-11، 13 (ته)15

الهي مینه تل د هر انسان اړتیا پوره کړې او تل به یې پوره کړي.

... ټولو انسانانو ته او په هر ساعت کې، الهي مینه ټول ښه چمتو کوي.

د فضل معجزه د مینې لپاره معجزه نه ده.

1. 494 : 10-11, 13 (to)-15

Divine Love always has met and always will meet every human need.

… to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.

The miracle of grace is no miracle to Love.

2 . 322: 26-29، 32-3

د مادې په فرضي ژوند کې د باور تیزې تجربې، او همدارنګه زموږ مایوسۍ او نه ختمیدونکي مصیبتونه، موږ د ستړي ماشومانو په څیر د الهي مینې وسلو ته اړوي.

انسانان ممکن د عیسوي ساینس پوهه وغواړي، مګر دوی به د عیسوي ساینس څخه د شتون حقایق پرته له دې چې هڅه وکړي راټول نه کړي.

2. 322 : 26-29, 32-3

The sharp experiences of belief in the supposititious life of matter, as well as our disappointments and ceaseless woes, turn us like tired children to the arms of divine Love.

Mortals may seek the understanding of Christian Science, but they will not be able to glean from Christian Science the facts of being without striving for them.

3 . 308: 16-12

یعقوب یوازې وو، د غلطۍ سره مبارزه کوله، - د ژوند، مادې او عقل د فاني احساس سره مبارزه کوله لکه څنګه چې په ماده کې د هغې د غلطو خوښیو او دردونو سره شتون لري، - کله چې یوه فرښته، د حقیقت او مینې پیغام، هغه ته راڅرګنده شوه او د هغه د غلطۍ سینه یا ځواک یې وواهه، تر هغه چې هغه د هغې غیر واقعیت ولید؛ او حقیقت، په دې توګه پوه شو، هغه ته د الهي ساینس په دې قلم کې روحاني ځواک ورکړ. بیا روحاني انجیل وویل: "ما پریږده، ځکه چې ورځ راختلې ده؛" دا دی، د حقیقت او مینې رڼا په تاسو باندې راڅرګندیږي. مګر پادری، د هغه غلطۍ او د هغه د مرستې اړتیا درک کړه، تر هغه چې د هغه طبیعت بدل نه شو، په دې عالي رڼا باندې خپله گرفت خلاصه نه کړه. کله چې له یعقوب څخه وپوښتل شول، "ستا نوم څه دی؟" هغه سمدلاسه ځواب ورکړ؛ او بیا د هغه نوم اسراییل ته بدل شو، ځکه چې "د شهزاده په توګه" هغه بریالی شو او "د خدای او انسانانو سره ځواک درلود." بیا یعقوب له خپل نجات ورکوونکي څخه پوښتنه وکړه، "زه دعا کوم، خپل نوم راته ووایه؛" خو دا لقب یې پټ وساتل شو، ځکه چې رسول یو جسماني وجود نه و، بلکې انسان ته د الهي مینې یو بې نومه، بې روحه ډالۍ وه، چې د زبور لیکونکي د کلمې په کارولو سره یې د هغه روح بیرته راژوندی کړ، - هغه ته یې د وجود روحاني احساس ورکړ او د هغه مادي احساس یې وغندلو.

د یعقوب د مبارزې پایله په دې ډول څرګنده شوه. هغه د روح او روحاني ځواک په پوهیدو سره مادي غلطۍ فتح کړې وه. دې سړي ته بدلون ورکړ. هغه نور یعقوب نه، بلکې اسراییل بلل کیده، - د خدای شهزاده، یا د خدای عسکر، چې ښه جګړه یې کړې وه.

3. 308 : 16-12

Jacob was alone, wrestling with error, — struggling with a mortal sense of life, substance, and intelligence as existent in matter with its false pleasures and pains, — when an angel, a message from Truth and Love, appeared to him and smote the sinew, or strength, of his error, till he saw its unreality; and Truth, being thereby understood, gave him spiritual strength in this Peniel of divine Science. Then said the spiritual evangel: "Let me go, for the day breaketh;" that is, the light of Truth and Love dawns upon thee. But the patriarch, perceiving his error and his need of help, did not loosen his hold upon this glorious light until his nature was transformed. When Jacob was asked, "What is thy name?" he straightway answered; and then his name was changed to Israel, for "as a prince" had he prevailed and had "power with God and with men." Then Jacob questioned his deliverer, "Tell me, I pray thee, thy name;" but this appellation was withheld, for the messenger was not a corporeal being, but a nameless, incorporeal impartation of divine Love to man, which, to use the word of the Psalmist, restored his Soul, — gave him the spiritual sense of being and rebuked his material sense.

The result of Jacob's struggle thus appeared. He had conquered material error with the understanding of Spirit and of spiritual power. This changed the man. He was no longer called Jacob, but Israel, — a prince of God, or a soldier of God, who had fought a good fight.

4 . 410: 14-20

په خدای باندې زموږ د ایمان هره ازموینه موږ پیاوړي کوي. هرڅومره چې د روح لخوا د مادي حالت له منځه وړل ستونزمن ښکاري، زموږ باور باید قوي وي او زموږ مینه باید پاکه وي. رسول یوحنا وايي: "په مینه کې ویره نشته، مګر کامل مینه ویره لرې کوي. ... هغه څوک چې ویره لري په مینه کې کامل نه کیږي."

4. 410 : 14-20

Every trial of our faith in God makes us stronger. The more difficult seems the material condition to be overcome by Spirit, the stronger should be our faith and the purer our love. The Apostle John says: "There is no fear in Love, but perfect Love casteth out fear. ... He that feareth is not made perfect in Love."

5 . 571: 15-19

په هر وخت او هر حالت کې، په ښو سره بدۍ ته ماتې ورکړئ. ځان وپیژنئ، او خدای به حکمت او د بدۍ د بریا لپاره فرصت درکړي. د مینې په جامو کې پوښل شوي، انساني کرکه تاسو ته نشي رسیدلی.

5. 571 : 15-19

At all times and under all circumstances, overcome evil with good. Know thyself, and God will supply the wisdom and the occasion for a victory over evil. Clad in the panoply of Love, human hatred cannot reach you.

6 . 4: 3-22

هغه څه چې موږ ورته تر ټولو ډیر اړتیا لرو هغه د فضل د ودې لپاره د زړه له کومې دعا ده، چې په صبر، عاجزۍ، مینې او ښو کارونو کې څرګندیږي. د خپل مالک د حکمونو ساتل او د هغه د مثال تعقیب کول، زموږ د هغه لپاره مناسب پور دی او د هغه د ټولو کارونو لپاره زموږ د مننې یوازینۍ وړ ثبوت دی. ظاهري عبادت پخپله د وفادار او زړه سوانده مننې څرګندولو لپاره کافي ندي، ځکه چې هغه ویلي دي: "که تاسو ما سره مینه لرئ، زما حکمونه وساتئ."

د تل ښه کیدو لپاره عادتي مبارزه دوامداره دعا ده. د هغې انګیزې په هغو نعمتونو کې څرګندیږي چې دوی یې راوړي، - هغه نعمتونه چې حتی که په اوریدونکو الفاظو کې ونه منل شي، زموږ د مینې د شریک کیدو وړتیا تاییدوي.

په ساده ډول دا غوښتنه کول چې موږ ممکن له خدای سره مینه وکړو هیڅکله به موږ له هغه سره مینه ونه کړو؛ مګر د غوره او سپیڅلي کیدو لیوالتیا، چې په ورځني پاملرنې او د الهي شخصیت د ډیر جذبولو په هڅه کې څرګندیږي، به موږ ته نوي شکل ورکړي او فیشن به یې کړي، تر هغه چې موږ د هغه په ​​څیر ویښ شو.

6. 4 : 3-22

What we most need is the prayer of fervent desire for growth in grace, expressed in patience, meekness, love, and good deeds. To keep the commandments of our Master and follow his example, is our proper debt to him and the only worthy evidence of our gratitude for all that he has done. Outward worship is not of itself sufficient to express loyal and heartfelt gratitude, since he has said: "If ye love me, keep my commandments."

The habitual struggle to be always good is unceasing prayer. Its motives are made manifest in the blessings they bring, — blessings which, even if not acknowledged in audible words, attest our worthiness to be partakers of Love.

Simply asking that we may love God will never make us love Him; but the longing to be better and holier, expressed in daily watchfulness and in striving to assimilate more of the divine character, will mould and fashion us anew, until we awake in His likeness.

7 . 242: 15 (ځان سره مینه) -20

ځان سره مینه د یو کلک بدن په پرتله ډیره مبهم ده. د یو صبرناک خدای په صبرناک اطاعت کې، راځئ چې د مینې د نړیوال محلول سره د غلطۍ ضد - ځان اراده، ځان توجیه، او ځان سره مینه - د منحل کولو لپاره کار وکړو، کوم چې د روحانیت سره جګړه کوي او د ګناه او مرګ قانون دی.

7. 242 : 15 (Self-love)-20

Self-love is more opaque than a solid body. In patient obedience to a patient God, let us labor to dissolve with the universal solvent of Love the adamant of error, — self-will, self-justification, and self-love, — which wars against spirituality and is the law of sin and death.

8 . 9: 11-16

که چیرې خود غرضۍ مهربانۍ ته ځای ورکړی وي، نو موږ به خپل ګاونډی ته بې غرضه وګورو، او هغو کسانو ته به برکت ورکړو چې موږ ته لعنت وايي؛ مګر موږ به هیڅکله دا لویه دنده یوازې د دې غوښتنه کولو سره پوره نه کړو چې دا ترسره شي. مخکې لدې چې موږ د خپلې هیلې او باور له حاصل څخه خوند واخلو، یو صلیب باید پورته شي.

8. 9 : 11-16

If selfishness has given place to kindness, we shall regard our neighbor unselfishly, and bless them that curse us; but we shall never meet this great duty simply by asking that it may be done. There is a cross to be taken up before we can enjoy the fruition of our hope and faith.

9 . 560: 11-17

د انسان د حس لپاره لویه معجزه الهي مینه ده، او د وجود لویه اړتیا دا ده چې په انسان کې د جنت سلطنت څه شی دی ریښتینی نظر ترلاسه کړو. دا هدف هیڅکله نه ترلاسه کیږي تر هغه چې موږ له خپل ګاونډي څخه کرکه کوو یا د هغه چا په اړه غلط اټکل کوو چې خدای د خپل کلام د غږولو لپاره ټاکلی دی.

9. 560 : 11-17

The great miracle, to human sense, is divine Love, and the grand necessity of existence is to gain the true idea of what constitutes the kingdom of heaven in man. This goal is never reached while we hate our neighbor or entertain a false estimate of anyone whom God has appointed to voice His Word.

10 . 405: 5-11

عیسوي ساینس انسان ته امر کوي چې د تمایلاتو کنټرول ولري، - نفرت په مهربانۍ سره په ځنډ کې وساتي، شهوت په پاکوالي سره فتح کړي، غچ په خیرات سره واخلي، او دوکه په صداقت سره مات کړي. که تاسو د روغتیا، خوښۍ او بریالیتوب په وړاندې د توطیې کونکو لښکر نه خوښوئ، نو دا غلطۍ په خپلو لومړیو مرحلو کې ودروئ.

10. 405 : 5-11

Christian Science commands man to master the propensities, — to hold hatred in abeyance with kindness, to conquer lust with chastity, revenge with charity, and to overcome deceit with honesty. Choke these errors in their early stages, if you would not cherish an army of conspirators against health, happiness, and success.

11 . 30: 26-30

که موږ د مادي حس په غلطیو باندې دومره بریالي شوي یو چې روح ته اجازه ورکړو چې کنټرول ولري، موږ به له ګناه څخه کرکه وکړو او د هر نقاب لاندې به یې وغندو. یوازې په دې ډول موږ کولی شو خپلو دښمنانو ته برکت ورکړو، که څه هم دوی ممکن زموږ خبرې داسې تعبیر نه کړي.

11. 30 : 26-30

If we have triumphed sufficiently over the errors of material sense to allow Soul to hold the control, we shall loathe sin and rebuke it under every mask. Only in this way can we bless our enemies, though they may not so construe our words.

12 . 454: 17-23

د خدای او انسان سره مینه په شفا ورکولو او ښوونې دواړو کې ریښتینې هڅونه ده. مینه الهام ورکوي، روښانه کوي، ټاکل کیږي او لاره رهبري کوي. سمې انګیزې فکر ته پنونه ورکوي، او د وینا او عمل لپاره ځواک او آزادي ورکوي. مینه د حقیقت په قربانګاه کې کاهن ده. په صبر سره د الهي مینې لپاره انتظار وکړئ چې د فاني ذهن په اوبو کې حرکت وکړي، او بشپړ مفهوم جوړ کړي.

12. 454 : 17-23

Love for God and man is the true incentive in both healing and teaching. Love inspires, illumines, designates, and leads the way. Right motives give pinions to thought, and strength and freedom to speech and action. Love is priestess at the altar of Truth. Wait patiently for divine Love to move upon the waters of mortal mind, and form the perfect concept.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه