یکشنبه، اګست 3، 2025



موضوع — مينه

SubjectLove

طلایی متن: ګاليټيان 6: 2

د یو بل بارونه پورته کړئ، او په دې توګه د مسیح قانون پوره کړئ.۔



Golden Text: Galatians 6 : 2

Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.








8 او له هرڅه پورته، په خپلو کې مینه او محبت ولرئ: ځکه چې مینه به د ګناهونو ګڼه ګوڼه پټه کړي.

9 یو بل ته پرته له کوم شکایت څخه میلمه پالنه وکړئ.

10 لکه څنګه چې هر سړي ډالۍ ترلاسه کړې، نو همداسې د یو بل خدمت وکړئ، لکه څنګه چې د خدای د فضل ښه ساتونکي دي.

11 که څوک خبرې کوي، نو باید د خدای د کلام په څیر خبرې وکړي. که څوک خدمت کوي، نو باید دا د هغه وړتیا په توګه وکړي چې خدای یې ورکوي: ترڅو خدای په ټولو شیانو کې د عیسی مسیح له لارې جلال ومومي، چې د تل لپاره ستاینه او واکمني وي. آمین.

Responsive Reading: I Peter 4 : 8-11

8.     And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.

9.     Use hospitality one to another without grudging.

10.     As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.

11.     If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.



د درس خطبه



انجیل


1 . فیلیپیان 2: 3، 4

3 پرېږده چې هیڅ شی د جنجال یا غرور له لارې ترسره نشي؛ بلکې د ذهن په عاجزۍ کې باید هر یو بل له ځانه غوره وګڼي.

4 هر سړی په خپلو شیانو مه ګوره، بلکې هر سړی د نورو شیانو ته هم ګوري.

1. Philippians 2 : 3, 4

3     Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.

4     Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.

2 . یسعیاہ 54: 2

2 د خپلې خېمې ځای پراخ کړه، او پرېږده چې ستا د استوګنې پردې وغځوي: بې پروايي مه کوه، خپلې رسۍ اوږدې کړه او خپلې مېخونه قوي کړه.

2. Isaiah 54 : 2

2     Enlarge the place of thy tent, and let them stretch forth the curtains of thine habitations: spare not, lengthen thy cords, and strengthen thy stakes;

3 . روت 1 : 1 (او یو)، 2 (ته 3) ، 3-6، 8، 14 (او اورفا)، 16، 18، 22

1 په هغه ورځو کښې کله چې قاضيانو حکم وکړ چې په زمکه کښې قحط وو. د بيت لحم يهوداه يو سړے د موآب په علاقه کښې اوسېدو ته لاړو ، هغ، خپله ښځه او دوه زامن.

2 د سړي نوم الييملک وو ، د هغه ښځې نوم نومي او د هغه دوه زامن مهلون او کليان و.

3 د الييملک نومي مېړه مړ شو. هغه پاتې شوه او د هغې دوه زامن.

4 هغوی د موآب د ښځو ښځې وکړلې. د هغه يوه نوم يافته او د بل نوم روت ؤ ، او شاوخوا لس کاله هلته اوسېدل.

5 محلون او کليون دواړه مړه شول. هغه ښځه له خپلو دوه زامنو او خاوند څخه پاتې شوه.

6 هغه د خپلې خواښې سره راغله چې د موآب له وطن څخه راستون شي ، ځکه چې هغه د موآب په خاوره کې واورېده چې څښتن د هغوی خلکو سره د ډوډۍ په ورکولو کې ليدنه کړې ده.

8 نومي خپلې دوه لوو ته وويل: ځه ، هرڅوک د خپلې مور کور ته لاړ شه. څښتن درته هغه شان وکړل چې څنګه مو د مړو او ما سره کړې وې.

14 …او اورپا خپله خسر ښکل کړه. خو روت هغې ته غاړه کېښوده.

16 روت ووئيل ، ما ته زارۍ وکړې چې ز درته پاتې شم يا ستا د تعقيب نه واپس راځم ، ځکه چې چرته چې ځې زه به ځم. تاسو چېرته اوسېږئ ، زه به هلته ځم ، ستاسو قومونه به زما خلک او ستاسو خدای زما خدای وي:

18 کله چې هغې ولیدل چې هغه په کلکه اراده لري چې ورسره لاړه شي، نو هغې له هغې سره خبرې پریښودې.

22 نو نعومي بیرته راستنه شوه، او د هغې نږور، موآبي روت، د هغې سره، چې د موآب له خاورې څخه راستنه شوه: او دوی د وربشو د حاصلاتو په پیل کې بیت لحم ته راغلل.

3. Ruth 1 : 1 (And a), 2 (to 3rd ,), 3-6, 8, 14 (and Orpah), 16, 18, 22

1     And a certain man of Beth-lehem-judah went to sojourn in the country of Moab, he, and his wife, and his two sons.

2     And the name of the man was Elimelech, and the name of his wife Naomi, and the name of his two sons Mahlon and Chilion,

3     And Elimelech Naomi’s husband died; and she was left, and her two sons.

4     And they took them wives of the women of Moab; the name of the one was Orpah, and the name of the other Ruth: and they dwelled there about ten years.

5     And Mahlon and Chilion died also both of them; and the woman was left of her two sons and her husband.

6     Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the Lord had visited his people in giving them bread.

8     And Naomi said unto her two daughters in law, Go, return each to her mother’s house: the Lord deal kindly with you, as ye have dealt with the dead, and with me.

14     and Orpah kissed her mother in law; but Ruth clave unto her.

16     And Ruth said, Intreat me not to leave thee, or to return from following after thee: for whither thou goest, I will go; and where thou lodgest, I will lodge: thy people shall be my people, and thy God my God:

18     When she saw that she was stedfastly minded to go with her, then she left speaking unto her.

22     So Naomi returned, and Ruth the Moabitess, her daughter in law, with her, which returned out of the country of Moab: and they came to Beth-lehem in the beginning of barley harvest.

4 . روت 2 : 2، 3، 8-12، 17 (ته،)، 20 (ته 1)

2 د موبي ښځې روت نومي ته وويل: زه اجازه راکړه چې ځم ته ځم او د هغه څخه وروسته د جوارو غوږونه راټول کړم چې د هغه په نظر کې زه خوښ يم.

3 هغه لاړه، راغله او په پټي کې يې د رېبلو نه پس حاصل وکړ:

8 بيا بوعز روت ته ووئيل ، ګرانې ، نه اورې؟ په بل ځمکه کې د پخېدو لپاره مه ګرځه او نه هم له دې ځایه ځئ ، مګر دلته زما د وینځې په واسطه ګړندي پاتې شئ:

9 پرېږده چې ستا سترګې په هغه ځمکه کې واړوي چې کښت کوي ، او د هغوی پسې راشه. آيا ما ځوانان په دې تورن کړي نه دي چې تاسو ته لاس ورنکړي؟ کله چې تاسو ستړي ياست ، نو لوښو ته لاړشئ او هغه څه وڅښئ چې ځوانان يې را اړولي دي.

10 هغه په ځمکه باندې پړمخې شوه او هغه ته يې وويل: ما ولې ستا په سترګو کې خوښې کړې چې ته زما په پوهې پوهېږې ، ځکه چې زه بېګانه يم؟

11 بوز ځواب ورکړ او هغه ته يې وفرمايل: دا ټول هغه څه دي چې د خپل مېړه له مړينې راهيسې يې ستا خواښې ته کړی دی ، ما ته څرګنده شوې ده. څنګه چې خپل پلار ، مور او خپل پلار پرېښود. او داسې خلکو ته رسيږې چې ته له دې نه دمخه نه پوهېدې.

12 څښتن ستاسو کار اجوره کوي او د اسرائيلو څښتن خدای تاسو ته بشپړ اجر درکوي ، چې د هغه په وزرونو لاندې به تاسو باور وکړئ.

17 نو هغې تر ماښامه پورې په پټي کې غله راټوله کړه،

20 او نعومي خپلې انږور ته وویل، هغه ته دې د څښتن له لوري برکت وي، چې د ژوندیو او مړو سره یې خپله مهرباني نه ده پرېښې.

4. Ruth 2 : 2, 3, 8-12, 17 (to ,), 20 (to 1st .)

2     And Ruth the Moabitess said unto Naomi, Let me now go to the field, and glean ears of corn after him in whose sight I shall find grace. And she said unto her, Go, my daughter.

3     And she went, and came, and gleaned in the field after the reapers: and her hap was to light on a part of the field belonging unto Boaz, who was of the kindred of Elimelech.

8     Then said Boaz unto Ruth, Hearest thou not, my daughter? Go not to glean in another field, neither go from hence, but abide here fast by my maidens:

9     Let thine eyes be on the field that they do reap, and go thou after them: have I not charged the young men that they shall not touch thee? and when thou art athirst, go unto the vessels, and drink of that which the young men have drawn.

10     Then she fell on her face, and bowed herself to the ground, and said unto him, Why have I found grace in thine eyes, that thou shouldest take knowledge of me, seeing I am a stranger?

11     And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.

12     The Lord recompense thy work, and a full reward be given thee of the Lord God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

17     So she gleaned in the field until even,

20     And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the Lord, who hath not left off his kindness to the living and to the dead.

5 . روت 4: 13-17

13 نو بوعز روت ونيوه او هغه د هغه ښځه شوه. او کله چې بوعز د هغې سره يوځای شو، نو څښتن هغه اميدواره کړه او هغې يو زوی وزېږاوه.

14 او ښځو نعومي ته وويل: خدای دې برکتناک وي، چې نن يې تا بې خپلوانو نه دی پرېښی، چې په اسرائيلو کې يې نوم مشهور شي.

15 او هغه به ستا د ژوند بيا رغوونکی او ستا د زوړوالي پالونکی وي: ځکه چې ستا نږور، چې له تا سره مينه لري، چې ستا لپاره د اوو زامنو څخه غوره ده، هغه يې زېږولی دی.

16 او نعومي ماشوم واخيست او په خپله غېږه کې يې کېښود او پالنه يې وکړه.

17 او د هغې ګاونډيو ښځو هغه ته نوم ورکړ او ويې ويل: نعومي ته يو زوی پيدا شوی دی؛ او هغوی د هغه نوم عوبيد کېښود: هغه د يسي پلار دی، چې د داؤد پلار دی.

5. Ruth 4 : 13-17

13     So Boaz took Ruth, and she was his wife: and when he went in unto her, the Lord gave her conception, and she bare a son.

14     And the women said unto Naomi, Blessed be the Lord, which hath not left thee this day without a kinsman, that his name may be famous in Israel.

15     And he shall be unto thee a restorer of thy life, and a nourisher of thine old age: for thy daughter in law, which loveth thee, which is better to thee than seven sons, hath born him.

16     And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.

17     And the women her neighbours gave it a name, saying, There is a son born to Naomi; and they called his name Obed: he is the father of Jesse, the father of David.

6 . امثال 31 : 10، 13، 17، 18، 20، 26، 27، 30 (یو)، 31

10 څوک یوه نیکه ښځه موندلی شي؟ ځکه چې د هغې قیمت د یاقوتو څخه ډیر لوړ دی.

13 هغه وړۍ او کتان لټوي، او په خپلو لاسونو سره په خوښۍ سره کار کوي.

17 هغه خپل کمر په ځواک سره وتړي، او خپل لاسونه پیاوړي کوي.

18 هغه پوهیږي چې د هغې سوداګري ښه ده: د هغې شمع د شپې لخوا نه مړ کیږي.

20 هغه خپل لاس غریبانو ته غځوي؛ هو، هغه خپل لاسونه اړمنو ته رسوي.

26 هغه خپله خوله د حکمت سره خلاصوي؛ او د هغې په ژبه کې د مهربانۍ قانون دی.

27 هغه د خپل کور لارو ته ښه ګوري، او د بې کارۍ ډوډۍ نه خوري.

30 ... هغه ښځه چې له څښتن څخه ویره لري، هغه به ستاینه وشي.

31 هغې ته د هغې د لاسونو میوه ورکړئ؛ او د هغې خپل کارونه باید په دروازو کې د هغې ستاینه وکړي.

6. Proverbs 31 : 10, 13, 17, 18, 20, 26, 27, 30 (a), 31

10     Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.

13     She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

17     She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

18     She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.

20     She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.

26     She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.

27     She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

30     a woman that feareth the Lord, she shall be praised.

31     Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.

7 . 1 یوحنا 3: 16، 18

16 په دې سره موږ د خدای مینه درک کوو، ځکه چې هغه زموږ لپاره خپل ژوند ورکړ: او موږ باید خپل ژوند د وروڼو لپاره ورکړو.

18 زما کوچنيانو، راځئ چې په خبرو کې مینه ونه کړو، نه په ژبه کې؛ بلکې په عمل او حقیقت کې.

7. I John 3 : 16, 18

16     Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

18     My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.



ساینس او روغتیا


1 . 568 : 30-3

د ځان پریښودل، چې له مخې یې موږ د غلطۍ په وړاندې په خپله جګړه کې د حقیقت یا مسیح لپاره ټول څه ورکوو، په عیسوي ساینس کې یو قانون دی. دا قانون په روښانه ډول خدای د الهي اصل په توګه تشریح کوي، - د ژوند په توګه، چې د پلار لخوا استازیتوب کیږي؛ د حقیقت په توګه، چې د زوی لخوا استازیتوب کیږي؛ د مینې په توګه، چې د مور لخوا استازیتوب کیږي.

2 . 454 : 17-24

د خدای او انسان سره مینه په شفا ورکولو او ښوونه دواړو کې ریښتینې هڅونه ده. مینه الهام ورکوي، روښانه کوي، مشخص کوي او لاره رهبري کوي. سمې انګیزې فکر ته پنونه ورکوي، او د وینا او عمل لپاره ځواک او آزادي ورکوي. مینه د حقیقت په قربانګاه کې کاهن ده. په صبر سره د الهي مینې لپاره انتظار وکړئ چې د فاني ذهن په اوبو کې حرکت وکړي، او بشپړ مفهوم جوړ کړي. صبر باید "خپل بشپړ کار ولري."

3 . 9 : 5-16

د ټولو دعاګانو ازموینه د دې پوښتنو په ځواب کې ده: ایا موږ د دې پوښتنې له امله له خپل ګاونډي سره ښه مینه لرو؟ ایا موږ د زوړ خود غرضۍ تعقیب کوو، د یو څه ښه لپاره دعا کولو څخه راضي یو، که څه هم موږ د خپلې دعا سره په دوامداره توګه ژوند کولو سره د خپلو غوښتنو د اخلاص هیڅ ثبوت نه ورکوو؟ که خود غرضۍ مهربانۍ ته ځای ورکړی وي، موږ به خپل ګاونډی بې غرضه وګڼو، او هغو کسانو ته به برکت ورکړو چې موږ لعنت کوي؛ مګر موږ به هیڅکله دا لوی دنده یوازې د دې غوښتنې له لارې پوره نه کړو چې دا ترسره شي. مخکې لدې چې موږ د خپلې هیلې او باور له پایلو څخه خوند واخلو، یو صلیب باید پورته شي.

4 . 205 : 22-31

کله چې موږ پوه شو چې یو ذهن شتون لري، د خپل ګاونډي سره د ځان په څیر د مینې کولو الهي قانون څرګندیږي؛ پداسې حال کې چې په ډیری واکمن ذهنونو باور د یو ذهن، یو خدای په لور د انسان عادي حرکت مخه نیسي، او د انسان فکر په مخالفو چینلونو کې رهبري کوي چیرې چې خود غرضي واکمني کوي.

خود غرضي د انسان د وجود بیم د غلطۍ لوري ته لارښوونه کوي، نه د حقیقت په لور. د ذهن د یووالي څخه انکار زموږ وزن په پیمانه کې اچوي، نه د روح، خدای، ښه، بلکې د مادې.

5 . 88 : 18-20

له خپل ګاونډي سره د ځان په څېر مینه کول، یوه الهي مفکوره ده؛ خو دا مفکوره هیڅکله د فزیکي حواسو له لارې نه لیدل کیږي، نه احساس کیږي او نه هم درک کیدی شي.

6 . 57 : 18-30

خوښي روحاني ده، چې له حقیقت او مینې څخه زیږیدلې ده. دا بې غرضه ده؛ له همدې امله دا یوازې شتون نشي کولی، مګر ټول انسانان باید دا شریک کړي.

انساني مینه بې ځایه نه توییږي، که څه هم بیرته نه راځي. مینه طبیعت بډایه کوي، پراخوي، پاکوي او لوړوي. د ځمکې ژمي چاودنې ممکن د مینې ګلونه له مینځه یوسي، او بادونو ته یې خپروي؛ مګر د جسماني اړیکو دا جلا کول د خدای سره د فکر ډیر نږدې کولو لپاره کار کوي، ځکه چې مینه د مبارزه کونکي زړه ملاتړ کوي تر هغه چې دا په نړۍ کې ساه اخیستل ودروي او د جنت لپاره خپل وزرونه خپروي.

7 . 266 : 6-16

ایا د شخصي ملګرو پرته شتون به ستاسو لپاره خالي وي؟ بیا به هغه وخت راشي چې تاسو به یوازې یاست، پرته له خواخوږۍ څخه؛ مګر دا ظاهري خلا لا دمخه د الهي مینې څخه ډکه ده. کله چې د پرمختګ دا ساعت راشي، حتی که تاسو د شخصي خوښیو احساس سره تړلي یاست، روحاني مینه به تاسو مجبور کړي چې هغه څه ومني چې ستاسو ودې ته غوره وده ورکوي. ملګري به خیانت وکړي او دښمنان به سپکاوی وکړي، تر هغه چې درس ستاسو د لوړولو لپاره کافي وي؛ ځکه چې "د انسان انتها د خدای فرصت دی." لیکوال د مخکینۍ وړاندوینې او د هغې برکتونه تجربه کړي دي.

8 . 518 : 13-21

خدای د ځان په اړه ټیټ نظر د لوی سره د اړیکې لپاره ورکوي، او په بدل کې، لوړ تل د ټیټ ساتنه کوي. په روح کې بډایه د یوې لویې ورورګلوۍ کې د غریبانو سره مرسته کوي، ټول ورته اصل یا پلار لري؛ او بختور دی هغه سړی چې د خپل ورور اړتیا ویني او هغه پوره کوي، د بل په خیر کې خپل ځان لټوي. مینه لږترلږه روحاني مفکورې ته ځواک، ابدیت او نیکمرغي ورکوي، کوم چې په ټولو کې ځلیږي لکه څنګه چې ګل د غوټۍ له لارې ځلیږي.

9 . 192 : 27-31

موږ د الهی مابعدالطبیعاتو په پوهیدو کې د خپل مالک د مثال په تعقیب سره د حقیقت او مینې په پښو کې ځو. عیسویت د ریښتینې درملنې اساس دی. هر هغه څه چې د انسان فکر د بې غرضه مینې سره سم ساتي، مستقیم الهی ځواک ترلاسه کوي.

10 . 138 : 17-31

عیسی په عیسوي دوره کې د ټولو عیسویت، الهیات او شفا لپاره مثال رامینځته کړ. عیسویان اوس هم د مستقیمو حکمونو لاندې دي، لکه څنګه چې هغه وخت وو، د مسیح په څیر وي، د مسیح روح ولري، د مسیح مثال تعقیب کړي، او ناروغان او همدارنګه ګناهکاران روغ کړي. د عیسویت لپاره د ګناه په پرتله د ناروغۍ لرې کول اسانه دي، ځکه چې ناروغان د ګناهکارانو په پرتله د درد سره جلا کیدو ته ډیر لیواله دي چې د حسونو ګناه، تش په نامه خوښۍ پریږدي. عیسویان کولی شي دا نن ورځ په اسانۍ سره ثابت کړي لکه څنګه چې دا پیړۍ دمخه ثابت شوی و.

زموږ مالک هر پیرو ته وویل: "ټولې نړۍ ته لاړ شه، او هر مخلوق ته انجیل وعظ وکړه! ... ناروغان روغ کړه! ... خپل ګاونډی سره د ځان په څیر مینه وکړه!" دا د عیسی علیه السلام دا الهیات وو چې ناروغان او ګناهګاران یې روغ کړل.

11 . 571 : 15-21

په هر وخت او په ټولو شرایطو کې، په ښه سره بدۍ ته ماتې ورکړئ. ځان وپیژنئ، او خدای به حکمت او د بدۍ په وړاندې د بریا لپاره فرصت چمتو کړي. د مینې په جامو کې پوښل شوي، انساني نفرت تاسو ته نشي رسیدلی. د لوړ انسانیت سیمنټ به ټولې ګټې په یوه الهیت کې سره یوځای کړي.

12 . 264 : 24-27

روحاني ژوند او برکت یوازینۍ شواهد دي، چې له مخې یې موږ کولی شو ریښتینی وجود وپیژنو او هغه نه بیانیدونکې سوله احساس کړو چې د ټولې جذبونکې روحاني مینې څخه راځي.

13 . 467 : 9-16

دا باید په بشپړه توګه پوه شي چې ټول انسانان یو ذهن لري، یو خدای او پلار، یو ژوند، حقیقت او مینه. انسانان به په تناسب سره بشپړ شي لکه څنګه چې دا حقیقت څرګندیږي، جګړه به پای ته ورسیږي او د انسان ریښتینی ورورولي به رامینځته شي. د نورو خدایانو نه درلودل، د هغه د لارښوونې لپاره د یو بشپړ ذهن پرته بل چا ته نه اړول، انسان د خدای مثال دی، پاک او ابدي، هغه ذهن لري چې په مسیح کې هم و.

14 . 266 : 18 (نړیوال) -19

نړیواله مینه په عیسوي ساینس کې الهي لاره ده.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه