یکشنبه ، جنوري 12، 2025



موضوع — ساکرامنټ

SubjectSacrament

طلایی متن: اعمال 9: 6

خدایه، ته به ما څه وکړي؟۔



Golden Text: Acts 9 : 6

Lord, what wilt thou have me to do?








1 نو ځکه ، سپېڅلي وروڼه ، د آسماني بلنې برخه اخیستونکي ، زموږ د مسلک رسول او لوی پادری ، مسیح عیسی په پام کې ونیسئ.

2 څوک چې هغه ته وفادار و چې هغه یې ټاکلی و، لکه څنګه چې موسی هم په خپل ټول کور کې وفادار و.

4 ځکه چې هر کور د یو سړي لخوا جوړیږي. مګر هغه څوک چې ټول شیان جوړ کړي خدای دی.

5 او موسی په حقیقت کې په خپل ټول کور کې وفادار و، د یو نوکر په توګه، د هغه شیانو د شاهدۍ لپاره چې وروسته به یې خبرې وشي.

6 مګر مسیح د خپل کور د زوی په توګه؛ موږ د چا کور یو، که موږ د باور او خوښۍ امید تر پایه ټینګ ونیسو.

7 نن که تاسو د هغه غږ واورئ،

8 زړونه مه سختوه،

14 ځکه چې موږ د مسیح برخه اخیستونکي شوي یو، که موږ د خپل باور پیل پای ته ورسوو.

Responsive Reading: Hebrews 3 : 1, 2, 4-8, 14

1.     Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;

2.     Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.

4.     For every house is builded by some man; but he that built all things is God.

5.     And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;

6.     But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.

7.     To day if ye will hear his voice,

8.     Harden not your hearts,

14.     For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end.



د درس خطبه



انجیل


1 . زبور 123: 1، 2

1 زه خپلې سترګې تا ته پورته کوم، اې په آسمانونو کې اوسېدونکیه.

2 وګوره، لکه څنګه چې د نوکرانو سترګې د خپل بادار لاس ته ګوري، او لکه د یوې میرمنې سترګې د هغې د مالکې لاس ته؛ نو زمونږ سترګې د مالِک خُدائ زمونږ خُدائ پاک ته انتظار کوى، تر څو چې هغه په ​​مونږ رحم وکړى.

1. Psalm 123 : 1, 2

1     Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.

2     Behold, as the eyes of servants look unto the hand of their masters, and as the eyes of a maiden unto the hand of her mistress; so our eyes wait upon the Lord our God, until that he have mercy upon us.

2 . شمیره 10: 12 (ته؛)

12 بنى اِسرائيلو خپل سفرونه د سينا ​​د صحرا نه راووتل.

2. Numbers 10 : 12 (to ;)

12     And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai;

3 . شمیره 11: 1، 2، 4، 16 (ته 2)، 17 (ته :)، 18 (ته 1)، 21، 22 (ته 1؟)، 23، 24 (ته 2)، 31 (ته 3)

1 کله چې خلکو شکايت وکړ، نو څښتن په غوسه شو، او څښتن دا واورېدل. او غوسه يې راوپاروله. د مالِک خُدائ اور د هغوئ په مينځ کښې وسوزول او هغوئ يې وسوزول چې د کمپ په څنډه کښې وو.

2 خلقو موسىٰ ته فرياد وکړو. کله چې موسی څښتن ته دعا وکړه، اور مړ شو.

4 او د هغوئ په مينځ کښې ګډوډى خلقو په شوق راښکاره شو، بنى اِسرائيليان هم بيا وژړل او ويې ويل: څوک به مونږ ته غوښه راکوي؟

16 مالِک خُدائ مُوسىٰ ته وفرمايل، د بنى اِسرائيلو اويا مشران ما ته راغونډ کړه.

17 او زه به راځم او هلته به درسره خبرې وکړم:

18 او خلکو ته ووایه، د سبا په مقابل کې ځانونه پاک کړئ، او تاسو به غوښه وخورئ:

21 موس ٰی وفرمايل: د کومو خلکو په منځ کې چې زه يم شپږ سوه زره پياده دي. او تا وویل چې زه به هغوی ته غوښه ورکړم چې دوی یوه میاشت وخوري.

22 ایا د دوی لپاره به رمې او رمې ووژل شي، د دوی لپاره کافي دي؟

23 څښتن حضرت موسیٰ ته وفرمايل: آيا د څښتن لاس لنډ شوی دی؟ ته به اوس وګورې چې ایا زما خبره تاته رسیږي که نه.

24 موسیٰ بهر راووت او د څښتن خبرې يې خلکو ته وويل:

31 د مالِک خُدائ له طرفه يو باد روان شو او د بحر نه يې بټۍ راوويستلې او هغوئ يې د خېمې په خوا کښې پرېوتو.

3. Numbers 11 : 1, 2, 4, 16 (to 2nd ,), 17 (to :), 18 (to 1st :), 21, 22 (to 1st ?), 23, 24 (to 2nd ,), 31 (to 3rd ,)

1     And when the people complained, it displeased the Lord: and the Lord heard it; and his anger was kindled; and the fire of the Lord burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp.

2     And the people cried unto Moses; and when Moses prayed unto the Lord, the fire was quenched.

4     And the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat?

16     And the Lord said unto Moses, Gather unto me seventy men of the elders of Israel,

17     And I will come down and talk with thee there:

18     And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh:

21     And Moses said, The people, among whom I am, are six hundred thousand footmen; and thou hast said, I will give them flesh, that they may eat a whole month.

22     Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them?

23     And the Lord said unto Moses, Is the Lord’s hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not.

24     And Moses went out, and told the people the words of the Lord,

31     And there went forth a wind from the Lord, and brought quails from the sea, and let them fall by the camp,

4 . یسعیاه 52: 13

13 وګوره، زما بنده به په هوښیارۍ سره چلند وکړي، هغه به لوړ او لوړ شي، او ډیر لوړ وي.

4. Isaiah 52 : 13

13     Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.

5 . یوحنا 9: 1-7، 13-16، 30-33

1 او کله چې عیسی تیریدل نو یو سړی یې ولید چې د زیږون څخه ړوند و.

2 او شاګردانو ترې تپوس وکړو چې، ای استاده، دا سړی چا ګناه کړې ده که مور او پلار چې ړوند پیدا شوی دی؟

3 عیسی ځواب ورکړ: نه دې سړي ګناه کړې ده او نه یې مور او پلار، مګر دا چې د خدای کارونه باید په هغه کې ښکاره شي.

4 زه باید د هغه کار کار وکړم چې ما رالیږلی دی، پداسې حال کې چې ورځ وي: شپه راځي، کله چې هیڅوک کار نشي کولی.

5 تر څو چې زه په نړۍ کې یم، زه د نړۍ رڼا یم.

6 کله چې هغه دا خبرې وکړې، نو په ځمکه یې توی کړه، د تپې څخه یې خاوره جوړه کړه او د ړانده سړي سترګې یې په خټو سره مسح کړې.

7 او هغۀ ته يې ووئيل، لاړ شه، د سيلوم په حوض کښې ومينځه، (کوم چې تعبير يې لېږل شوى دى.) نو هغه خپله لاره لاړه، وينځلو او ليدلو ته راغلو.

13 هغوئ هغه فريسيانو ته راوستو چه پخوا ړوند وو.

14 او دا د سبت ورځ وه کله چې عیسی خاوره جوړه کړه او سترګې یې خلاصې کړې.

15 بيا فريسيانو هم د هغۀ نه تپوس وکړو چې څنګه دې د هغۀ نظر راغلے دے؟ هغۀ هغوئ ته ووئيل، هغه زما په سترګو کښې خټې واچولې، او ما ومينځل او وينم.

16 نو ځینی فریسیانو وویل: دا سړی د خدای نه دی ځکه چې هغه د سبت ورځ نه ساتي. نورو وویل: یو ګناهګار سړی څنګه داسې معجزې کولی شي؟ او د دوی په مینځ کې تقسیم شو.

30 سړى ځواب ورکړو هغوئ ته يې ووئيل، ولې دا عجيبه خبره ده، چې تاسو نه پوهېږئ چې هغه له کوم ځايه دى، خو بيا يې هم زما سترګې خلاصې کړې دي.

31 اوس موږ پوهیږو چې خدای د ګناهکار نه اوري، مګر که څوک د خدای عبادت کوونکی وي او د هغه اراده پوره کوي، نو هغه اوري.

32 د نړۍ له پیل راهیسې دا نه دي اوریدل شوي چې هیڅ یو سړی د هغه چا سترګې خلاصې کړي چې ړوند زیږیدلی وي.

33 که دا سړی د خدای نه وای، نو هیڅ شی به یې نشو کولی.

5. John 9 : 1-7, 13-16, 30-33

1     And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth.

2     And his disciples asked him, saying, Master, who did sin, this man, or his parents, that he was born blind?

3     Jesus answered, Neither hath this man sinned, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him.

4     I must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work.

5     As long as I am in the world, I am the light of the world.

6     When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay,

7     And said unto him, Go, wash in the pool of Siloam, (which is by interpretation, Sent.) He went his way therefore, and washed, and came seeing.

13     They brought to the Pharisees him that aforetime was blind.

14     And it was the sabbath day when Jesus made the clay, and opened his eyes.

15     Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see.

16     Therefore said some of the Pharisees, This man is not of God, because he keepeth not the sabbath day. Others said, How can a man that is a sinner do such miracles? And there was a division among them.

30     The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and yet he hath opened mine eyes.

31     Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.

32     Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.

33     If this man were not of God, he could do nothing.

6 . لوقا 22: 1، 14، 24-27

1 اوس د بې خمیرې ډوډۍ اختر رانژدې شو، چې د فسحې په نوم یادیږي.

14 او کله چې ساعت راغی نو هغه ناست و او دولس رسولان ورسره وو.

24 او د دوی په مینځ کې دا هم لانجه وه چې د دوی څخه کوم یو لوی حساب شي.

25 هغۀ هغوئ ته ووئيل، د غېر‌يهوديانو بادشاهان په هغوئ بادشاهى کوى. او هغه څوک چې په دوی باندې واک چلوي د ګټونکي بلل کیږي.

26 مګر تاسو به داسې مه کوئ، مګر هغه څوک چې ستاسو په منځ کې لوی وي، هغه باید د کوچني په څیر وي. او هغه څوک چې مشر وي، لکه څنګه چې خدمت کوي.

27 ځکه چې آیا لوی دی، هغه څوک چې په غوښه ناست وي، یا هغه څوک چې خدمت کوي؟ هغه څوک نه دی چې په غوښه ناست دی؟ مګر زه ستاسو په منځ کې د هغه چا په څیر یم چې خدمت کوي.

6. Luke 22 : 1, 14, 24-27

1     Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover.

14     And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.

24     And there was also a strife among them, which of them should be accounted the greatest.

25     And he said unto them, The kings of the Gentiles exercise lordship over them; and they that exercise authority upon them are called benefactors.

26     But ye shall not be so: but he that is greatest among you, let him be as the younger; and he that is chief, as he that doth serve.

27     For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am among you as he that serveth.

7 . روميان: 13: 1، 3 (به کوي)، 4 (ته 1)

1 هر روح دې د لوړو قدرتونو تابع وي. ځکه چې هیڅ ځواک نشته مګر د خدای څخه: هغه واکونه چې د خدای لخوا ټاکل شوي دي.

3 ايا ته به له قدرت نه وېرېږې؟ هغه څه وکړئ چې ښه وي، او تاسو به د هغه ستاینه وکړئ:

4 ځکه چې هغه ستاسو د خیر لپاره د خدای وزیر دی.

7. Romans: 13 : 1, 3 (Wilt), 4 (to 1st .)

1     Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: the powers that be are ordained of God.

3     Wilt thou then not be afraid of the power? do that which is good, and thou shalt have praise of the same:

4     For he is the minister of God to thee for good.

8 . افسيان 5: 17، 19-21

17 نو تاسو ناپوهه مه اوسئ ، مګر پوه شئ چې د څښتن اراده څه ده.

19 په زبورونو، حمدونو او روحاني سندرو کې له ځان سره خبرې وکړئ، سندرې ووایاست او په زړه کې رب ته سندرې ویل.

20 زموږ د مالک عیسی مسیح په نوم د خدای او پلار د ټولو شیانو لپاره تل مننه کول.

21 د خدای په ویره کې خپل ځانونه یو بل ته تسلیم کړئ.

8. Ephesians 5 : 17, 19-21

17     Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

19     Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;

20     Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

21     Submitting yourselves one to another in the fear of God.



ساینس او روغتیا


1 . 202: 3-5

هغه ساینسي وحدت چې د خدای او انسان ترمنځ شتون لري باید د ژوند په عمل کې رامینځته شي، او د خدای اراده باید په نړیواله کچه ترسره شي.

1. 202 : 3-5

The scientific unity which exists between God and man must be wrought out in life-practice, and God's will must be universally done.

2 . 241: 1 (هغه، څوک) - 4، 19-30

هغه څوک چې د خدای اراده یا د الهی علومو غوښتنې پیژني او د دوی اطاعت کوي، د حسد دښمني کوي؛ او هغه څوک چې د خدای له اطاعت څخه انکار کوي، د مینې لخوا سزا ورکول کیږي.

د ټولو عقیدې ماده د الهی مینې انعکاس او مظاهره ده، د ناروغۍ درملنه او د ګناه له منځه وړل. زموږ مالک وویل، "که تاسو زما سره مینه لرئ، زما حکمونه وساتئ."

د یو هدف، د باور څخه بهر یو ټکی، باید د حق د پښو، روغتیا او تقدس ته لاره ومومي. موږ باید هڅه وکړو چې د هورب لوړوالی ته ورسیږو چیرې چې خدای نازل شوی دی؛ او د ټولې معنوي ودانۍ د کونج ډبره پاکوالی دی. د روح بپتسمه ، د بدن د ټولو ناپاکو بدن مینځل ، دا په ګوته کوي چې په زړه کې پاک خدای ویني او روحاني ژوند او د هغې مظاهرې ته نږدې کیږي.

2. 241 : 1 (He, who)-4, 19-30

He, who knows God's will or the demands of divine Science and obeys them, incurs the hostility of envy; and he who refuses obedience to God, is chastened by Love.

The substance of all devotion is the reflection and demonstration of divine Love, healing sickness and destroying sin. Our Master said, "If ye love me, keep my commandments."

One's aim, a point beyond faith, should be to find the footsteps of Truth, the way to health and holiness. We should strive to reach the Horeb height where God is revealed; and the corner-stone of all spiritual building is purity. The baptism of Spirit, washing the body of all the impurities of flesh, signifies that the pure in heart see God and are approaching spiritual Life and its demonstration.

3 . 33: 18-26

کله چې په هغه کې انساني عنصر د الهي سره مبارزه وکړه، زموږ ستر استاد وویل: "زما اراده نه، مګر ستا، ترسره شه!" - يعنې، غوښه نه، بلکې روح، په ما کې نمايندګي وشي. دا د روحاني مینې نوې پوهه ده. دا ټول د مسیح، یا حقیقت لپاره ورکوي. دا خپلو دښمنانو ته برکت ورکوي ، ناروغان روغوي ، خطا له مینځه وړي ، مړی له تیروتنو او ګناهونو څخه راپورته کوي ، او غریبانو ته انجیل تبلیغ کوي ، په زړه کې نرم.

3. 33 : 18-26

When the human element in him struggled with the divine, our great Teacher said: "Not my will, but Thine, be done!" — that is, Let not the flesh, but the Spirit, be represented in me. This is the new understanding of spiritual Love. It gives all for Christ, or Truth. It blesses its enemies, heals the sick, casts out error, raises the dead from trespasses and sins, and preaches the gospel to the poor, the meek in heart.

4 . 144: 14 (د انسان اراده) - 22

د انسان اراده ساینس نه دی. د انسان اراده د نامتو مادي حواس پورې اړه لري، او د هغې کارول د غندلو وړ دي. د ناروغ د رغیدو اراده کول د عیسوی ساینس میټافزیک عمل نه دی ، بلکه د حیواني مقناطیسیت دی. د انسان اراده کولی شي د انسان حقونه تر پښو لاندې کړي. دا په دوامداره توګه بد تولیدوي، او د واقعیت په واقعیت کې یو عامل ندی. ریښتیا، او نه اصلي اراده، هغه الهی ځواک دی چې ناروغۍ ته وايي، "سوله، آرامه اوسئ."

4. 144 : 14 (Human will-power)-22

Human will-power is not Science. Human will belongs to the so-called material senses, and its use is to be condemned. Willing the sick to recover is not the metaphysical practice of Christian Science, but is sheer animal magnetism. Human will-power may infringe the rights of man. It produces evil continually, and is not a factor in the realism of being. Truth, and not corporeal will, is the divine power which says to disease, "Peace, be still."

5 . 206: 10 (د ارادې ځواک) - 14

اراده ځواک د ټولو بدو وړتیا لري. دا هیڅکله ناروغ نشي شفا کولی، ځکه چې دا د ظالمانو دعا ده؛ پداسې حال کې چې د احساساتو تمرین - امید، باور، مینه - د صادقانو دعا ده. دا دعا، د حواسو پر ځای د ساینس لخوا اداره کیږي، ناروغان روغوي.

5. 206 : 10 (Will-power)-14

Will-power is capable of all evil. It can never heal the sick, for it is the prayer of the unrighteous; while the exercise of the sentiments — hope, faith, love — is the prayer of the righteous. This prayer, governed by Science instead of the senses, heals the sick.

6 . 11: 1-21

ډیری تصور کوي چې په عیسوي ساینس کې د فزیکي درملنې پیښې د انسان د ذهن د عمل یوازې یوه مرحله وړاندې کوي، کوم چې په ځینو ناڅرګنده طریقه د ناروغۍ د درملنې پایله لري. برعکس، عیسوی ساینس په منطقي توګه تشریح کوي چې نور ټول رواني میتودونه په ماده کې د انسان د باور میوه ده، په عملونو باور، د روح نه، بلکې د جسمي ذهن څخه چې باید ساینس ته ورسیږي.

د عیسوي ساینس فزیکي درملنه اوس د عیسی په وخت کې د الهی اصولو د عملیاتو پایله ده، چې مخکې ګناه او ناروغۍ د انسان په شعور کې خپل حقیقت له لاسه ورکوي او په طبیعي او اړینه توګه ورک کیږي لکه څنګه چې تیاره رڼا ته ځای ورکوي او ګناه اصلاح ته ورکوي. . اوس، لکه څنګه چې، دا ځواکمن کارونه فوق العاده نه دي، بلکې خورا طبیعي دي. دا د ایمانویل نښه ده، یا "خدای زموږ سره،" - یو الهی نفوذ چې تل د انسان په شعور کې شتون لري او خپل ځان تکراروي، اوس راځي لکه څنګه چې مخکې ژمنه شوې وه،

بندیانو ته د خلاصون تبلیغ کول [د احساس]،

او ړندو ته د لید بیرته راګرځول،

د هغو د آزادولو لپاره چې زخم شوي دي.

6. xi : 1-21

Many imagine that the phenomena of physical healing in Christian Science present only a phase of the action of the human mind, which action in some unexplained way results in the cure of disease. On the contrary, Christian Science rationally explains that all other pathological methods are the fruits of human faith in matter, — faith in the workings, not of Spirit, but of the fleshly mind which must yield to Science.

The physical healing of Christian Science results now, as in Jesus' time, from the operation of divine Principle, before which sin and disease lose their reality in human consciousness and disappear as naturally and as necessarily as darkness gives place to light and sin to reformation. Now, as then, these mighty works are not supernatural, but supremely natural. They are the sign of Immanuel, or "God with us," — a divine influence ever present in human consciousness and repeating itself, coming now as was promised aforetime,

 To preach deliverance to the captives [of sense],
 And recovering of sight to the blind,
 To set at liberty them that are bruised.

7 . 40: 25-30

زموږ آسماني پلار، الهی مینه، غوښتنه کوي چې ټول خلک باید زموږ د مالک او د هغه د رسولانو مثال تعقیب کړي او یوازې د هغه د شخصیت عبادت ونه کړي. دا د افسوس خبره ده چې د الهي خدمت کلمه په عمومي ډول د ورځني کارونو پرځای عامه عبادت معنی لري.

7. 40 : 25-30

Our heavenly Father, divine Love, demands that all men should follow the example of our Master and his apostles and not merely worship his personality. It is sad that the phrase divine service has come so generally to mean public worship instead of daily deeds.

8 . 51: 19-32

د هغه بشپړ مثال زموږ د ټولو د خلاصون لپاره و ، مګر یوازې د هغه کارونو په کولو سره چې هغه یې کړي او نورو ته یې زده کړي. په شفاهي کولو کې د هغه هدف یوازې د روغتیا بحالول نه و ، بلکه د هغه الهی اصول ښودل و. هغه د خدای لخوا الهام شوی، د حقیقت او مینې په واسطه، په هر هغه څه کې چې هغه ویلي او کړي دي. د هغه د ځپلو انګیزه غرور، حسد، ظلم او غچ وه، چې په فزیکي عیسی باندې اخته شوی و، مګر موخه یې د الهی اصول، مینه وه، چې د دوی حساسیت یې رد کړ.

عیسی بې خوده و. د هغه روحانیت هغه له حواس څخه جلا کړ، او خود غرضه مادی پرست له هغه څخه کرکه وکړه. مګر دا روحانيت و چې عیسی ته یې توان ورکړ چې ناروغان روغ کړي ، بد یې وباسي او مړی راپورته کړي.

8. 51 : 19-32

His consummate example was for the salvation of us all, but only through doing the works which he did and taught others to do. His purpose in healing was not alone to restore health, but to demonstrate his divine Principle. He was inspired by God, by Truth and Love, in all that he said and did. The motives of his persecutors were pride, envy, cruelty, and vengeance, inflicted on the physical Jesus, but aimed at the divine Principle, Love, which rebuked their sensuality.

Jesus was unselfish. His spirituality separated him from sensuousness, and caused the selfish materialist to hate him; but it was this spirituality which enabled Jesus to heal the sick, cast out evil, and raise the dead.

9 . 168: 15-23

ځکه چې د انسان جوړ شوي سیسټمونه ټینګار کوي چې انسان ناروغ او بې کاره کیږي، رنځ او مړ کیږي، دا ټول د خدای د قوانینو سره سم دي، ایا موږ باور لرو؟ ایا موږ باید په هغه واک باور ولرو چې د بشپړتیا پورې اړوند د خدای روحاني حکم ردوي - یو داسې واک چې عیسی غلط ثابت شوی؟ هغه د پلار اراده وکړه. هغه د هغه څه څخه سرغړونه وکړه چې د مادي قانون په نوم یادیږي، مګر د خدای د قانون سره سم، د ذهن قانون.

9. 168 : 15-23

Because man-made systems insist that man becomes sick and useless, suffers and dies, all in consonance with the laws of God, are we to believe it? Are we to believe an authority which denies God's spiritual command relating to perfection, — an authority which Jesus proved to be false? He did the will of the Father. He healed sickness in defiance of what is called material law, but in accordance with God's law, the law of Mind.

10 . 349: 3-12

لکه څنګه چې پاول په پخوانیو ورځو کې د کافرانو څخه وپوښتل ، نو د نن ورځې ربیان زموږ د درملنې او ښوونې په اړه پوښتنه کوي ، "د قانون ماتولو له لارې ، تاسو د خدای بې عزتي کوئ؟" په هرصورت ، موږ انجیل لرو ، او زموږ ماسټر د دې په مقابل کې د شفا ورکولو له لارې مادي قانون رد کړ. موږ وړاندیز کوو چې د ماسټر مثال تعقیب کړو. موږ باید مادي قانون د روحاني قانون تابع کړو. د عیسوی ساینس دوه اړین ټکي دا دي چې نه ژوند او نه انسان مړ کیږي، او دا چې خدای د ناروغۍ لیکوال نه دی.

10. 349 : 3-12

As Paul asked of the unfaithful in ancient days, so the rabbis of the present day ask concerning our healing and teaching, "Through breaking the law, dishonorest thou God?" We have the gospel, however, and our Master annulled material law by healing contrary to it. We propose to follow the Master's example. We should subordinate material law to spiritual law. Two essential points of Christian Science are, that neither Life nor man dies, and that God is not the author of sickness.

11 . 37: 16-25

کله به د عیسی ادعا شوي پیروان د هغه په ​​​​ټولو لارو کې د هغه تقلید او د هغه د قوي کارونو تقلید زده کړي؟ هغه چا چې د دې نیک انسان شهادت ترلاسه کړ په خوښۍ سره به یې د هغه سپیڅلي مسلک په یوه تخریب شوي عقیدوي پلیټ فارم بدل کړي. د نن ورځې عیسویان دې د دې مسلک ډیر عملي واردات په غاړه واخلي! دا ممکنه ده، هو، دا د هر ماشوم، نارینه او ښځینه دنده او امتیاز دی، چې په یو څه حد کې د حق او ژوند، روغتیا او سپیڅلیتوب په ښودلو سره د ماسټر مثال تعقیب کړي.

11. 37 : 16-25

When will Jesus' professed followers learn to emulate him in all his ways and to imitate his mighty works? Those who procured the martyrdom of that righteous man would gladly have turned his sacred career into a mutilated doctrinal platform. May the Christians of to-day take up the more practical import of that career! It is possible, — yea, it is the duty and privilege of every child, man, and woman, — to follow in some degree the example of the Master by the demonstration of Truth and Life, of health and holiness.

12 . 371: 22-23 (ته؛)، 27-32

هیڅ ناممکن شی نه زه پوښتنه کوم کله چې د عیسوی ساینس ادعاګانو غوښتنه وکړم؛ … د نسل د لوړولو اړتیا د دې حقیقت پلار دی چې ذهن یې کولی شي. ځکه ذهن د ناپاکۍ پر ځای پاکوالی، د ضعف پر ځای قوت او د ناروغۍ پر ځای روغتیا کولای شي. حقیقت په ټول سیسټم کې یو بدیل دی، او کولی شي دا "هر څټ بشپړ" کړي.

12. 371 : 22-23 (to ;), 27-32

No impossible thing do I ask when urging the claims of Christian Science; … The necessity for uplifting the race is father to the fact that Mind can do it; for Mind can impart purity instead of impurity, strength instead of weakness, and health instead of disease. Truth is an alterative in the entire system, and can make it "every whit whole."

13 . 17: 1-3

ستاسو اراده په ځمکه کې پوره کیږي، لکه څنګه چې په آسمان کې ده.

موږ ته توان راکړئ چې پوه شو، لکه څنګه چې په اسمان کې، په ځمکه کې، - خدای مطلق، لوړ دی.

13. 17 : 1-3

Thy will be done in earth, as it is in heaven.

Enable us to know, — as in heaven, so on earth, — God is omnipotent, supreme.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه