یکشنبه ، اکتوبر 20، 2024



موضوع — د کفارو نظریه

SubjectDoctrine Of Atonement

طلایی متن: 2 تواریخ 15: 2

څښتن ستاسو سره دی، پداسې حال کې چې تاسو د هغه سره یاست؛ او که تاسو هغه ولټوئ، هغه به ستاسو څخه ومومي.۔



Golden Text: II Chronicles 15 : 2

The Lord is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you.








5 مالِک خُدائ زما غوږونه خلاص کړل، او ما سرکشه نۀ وۀ او نۀ مې شاته شوم.

7 ځکه چې څښتن خدای به زما سره مرسته وکړي. نو زه به شرمنده نه شم: نو ما خپل مخ د څمکنیو په څیر وټاکه او زه پوهیږم چې زه به نه شرمېږم.

8 هغه نږدې دی چې ماته توجیه کوي. څوک به زما سره مقابله وکړي؟ راځئ چې یوځای ودریږو: زما مخالف څوک دی؟ اجازه راکړئ چې ما ته نږدې شي.

9 ګوره، مالِک خُدائ به زما مدد کوى. هغه څوک دی چې ما محکوموي؟ دا ټول به د جامو په شان زاړه شي. مچان به يې وخوري.

10 په تاسو کې څوک څوک دی چې د څښتن څخه ویره لري، د هغه د بنده ګانو غږ مني، چې په تیاره کې ګرځي او رڼا نلري؟ هغه دې د مالِک خُدائ په نوم باندې توکل وکړى او په خپل خُدائ پاک باندې ولاړ شى.

19 ځکه چې قانون هیڅ شی بشپړ نه دی کړی، مګر د ښه امید راوستل. د هغه په ​​واسطه موږ خدای ته نږدې کیږو.

3 خپل غوږونه راښکته کړه او ما ته راشه: واورئ او ستاسو روح به ژوندی وي. او زه به ستاسو سره د تلپاتې تړون وکړم، حتی د داود ډاډمن رحمت.

Responsive Reading: Isaiah 50 : 5, 7-10  •  Hebrews 7 : 19   •  Isaiah 55 : 3

5.     The Lord God hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.

7.     For the Lord God will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.

8.     He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me.

9.     Behold, the Lord God will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

10.     Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.

19.     For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God.

3.     Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.



د درس خطبه



انجیل


1 . یرمیاه 23: 23، 24

23 مالِک خُدائ فرمائى چې آيا زۀ په لاس کښې يو خُدائ پاک يم او نه لرې خُدائ پاک؟

24 ایا څوک په پټو ځایونو کې ځان پټولی شي چې زه یې ونه وینم؟ څښتن فرمايي. آیا له ما نه آسمان او ځمکه نه ډکیږي؟ څښتن فرمايي.

1. Jeremiah 23 : 23, 24

23     Am I a God at hand, saith the Lord, and not a God afar off?

24     Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the Lord. Do not I fill heaven and earth? saith the Lord.

2 . 2 تواریخ 16: 7 (ته 2)، 9 (ته1 )

7 په دې وخت کې حناني پېغمبر د يهوداه پادشاه آسا ته راغى او ورته يې وويل:

9 ځکه چې د څښتن سترګې په ټوله ځمکه کې ګرځي او د هغه په ​​​​وړاندې خپل ځان پیاوړی ښکاره کوي چې زړه یې د هغه په ​​​​وړاندې بشپړ دی.

2. II Chronicles 16 : 7 (to 2nd ,), 9 (to 1st .)

7     And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him,

9     For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to shew himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him.

3 . 2 تواریخ 17: 1، 3-7، 9، 10، 12، 13 (ته:)

1 د هغۀ زوئ يهوسفط د هغۀ په ځائ پادشاه شو او د بنى اِسرائيلو خلاف يې ځان مضبوط کړو.

3 څښتن د يهوسفط سره و، ځکه چې هغه د خپل پلار داود په لومړيو لارو روان و او د بعليم په لټه کې نه و.

4 خو هغه د خپل پلار د څښتن خدای په لټه کې شو او د هغه په ​​حکمونو باندې ولاړ شو، نه د اسراییلو په عملونو.

5 نو څښتن د هغه په ​​لاس کې سلطنت ټینګ کړ. ټول يهوداه يهوسفط ته ډالۍ راوړې. او هغه ډېر شتمن او عزت درلود.

6 د هغه زړۀ د مالِک خُدائ په لار کښې اوچت شو، د دې نه علاوه هغۀ د يهوداه نه اُوچى ځايونه او باغونه لرې کړل.

7 همدارنګه هغه د خپلې واکمنۍ په درېیم کال کې خپل مشران، حتی بنهایل، عبدیاه، زکریا، نتنیایل او میکایاه ته ولېږل چې د یهودا په ښارونو کې تعلیم وکړي.

9 هغوئ په يهوداه کښې تعليم ورکړو او د مالِک خُدائ د شريعت کتاب ورسره وُو، د يهوداه په ټولو ښارونو کښې ګرځېدل او خلقو ته يې تعليم ورکول.

10 د مالِک خُدائ وېره د هغو مُلکونو په ټولو بادشاهانو باندې نازله شوه چې د يهوداه په شاوخوا کښې وُو، نو هغوئ د يهوسفط خِلاف هيڅ جنګ ونۀ کړو.

12 او يهوسفط په ډېره بې رحمۍ سره زيات شو. او په يهوداه کې يې کلاګانې او ښارونه جوړ کړل.

13 او د يهوداه په ښارونو کې يې ډېر کاروبار درلود:

3. II Chronicles 17 : 1, 3-7, 9, 10, 12, 13 (to :)

1     And Jehoshaphat his son reigned in his stead, and strengthened himself against Israel.

3     And the Lord was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto Baalim;

4     But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.

5     Therefore the Lord stablished the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.

6     And his heart was lifted up in the ways of the Lord: moreover he took away the high places and groves out of Judah.

7     Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.

9     And they taught in Judah, and had the book of the law of the Lord with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.

10     And the fear of the Lord fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

12     And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.

13     And he had much business in the cities of Judah:

4 . زبور 46: 1-3 (ته 1)، 4، 5، 10، 11 (ته 1)

1 خدای زموږ پناه او ځواک دی ، په ستونزو کې خورا موجوده مرسته.

2 له همدې امله به موږ ویره ونه کړو ، که څه هم ځمکه لرې شي ، او که څه هم غرونه د بحر په مینځ کې وړل کیږي

3 که څه هم د دې اوبه چیغې کوي او پریشانه کیږي ، که څه هم غرونه د دې پړسوب سره لړزیږي.

4 دلته یو سیند دی ، هغه جریان چې د خدای ښار به خوشحاله کړي ، د لوړې خیمې مقدس ځای.

5 خدای د هغې په مینځ کې دی؛ هغه به حرکت ونه کړي: خدای دې ورسره مرسته وکړي ، او دا سمدستي.

10 ارام اوسئ ، او پوه شئ چې زه خدای یم: زه به د غیرتیانو په مینځ کې لوړ شم ، زه به په ځمکه کې لوړ شم.

11 د لښکرو څښتن زموږ سره دی؛ د یعقوب خدای زموږ پناه ځای دی.

4. Psalm 46 : 1-3 (to 1st .), 4, 5, 10, 11 (to 1st .)

1     God is our refuge and strength, a very present help in trouble.

2     Therefore will not we fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried into the midst of the sea;

3     Though the waters thereof roar and be troubled, though the mountains shake with the swelling thereof.

4     There is a river, the streams whereof shall make glad the city of God, the holy place of the tabernacles of the most High.

5     God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

10     Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth.

11     The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge.

5 . یوحنا 5: 2 (ته 1)، 5، 8، 9، 15، 16 (ته 1)، 17-20

2 اوس په يروشلم کې د پسونو د بازار سره يو حوض دی،

5 او هلته يو سړے وُو چې د دېرشو کالو بيمارى وو.

8 عیسی ورته وویل: پاڅېږه، خپله بستره پورته کړه او ولاړ شه.

9 او سمدستي هغه سړے روغ شو اَؤ خپل کټ پورته کړو اَؤ روان شو، او په همغه ورځ د سبت ورځ وه.

15 هغه سړی لاړ او یهودیانو ته یې وویل چې دا عیسی دی چې هغه یې روغ کړی دی.

16 او په دې وجه یهودیانو عیسی ته ځوراوه،

17 خو عيسىٰ هغوئ ته جواب ورکړو چه زما پلار تر اوسه کار کوى اَؤ زَۀ هم کار کوم.

18 نو یهودیانو د هغه د وژلو لپاره نوره هڅه وکړه، ځکه چې هغه نه یوازې د سبت مات کړی و، بلکې دا یې هم وویل چې خدای د هغه پلار دی، ځان د خدای سره برابر کړ.

19 بیا عیسی ځواب ورکړ او هغوی ته یې وویل: زه تاسو ته رښتیا وایم چې زوی د خپل ځان څخه هیڅ شی نشي کولی مګر هغه څه چې هغه لیدلي چې پلار یې کوي، ځکه چې هغه څه چې هغه کوي، زوی هم همداسې کوي.

20 ځکه چې پلار د زوی سره مینه لري ، او هغه ته ټول هغه څه ښیې چې پخپله یې کوي: او هغه به هغه ته د دې څخه لوی کارونه وښیې چې تاسو حیران شئ.

5. John 5 : 2 (to 1st ,), 5, 8, 9, 15, 16 (to 1st ,), 17-20

2     Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool,

5     And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.

8     Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.

9     And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.

15     The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

16     And therefore did the Jews persecute Jesus,

17     But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.

18     Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.

19     Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.

20     For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.

6 . یوحنا 10: 30

30 زه او زما پلار یو.

6. John 10 : 30

30     I and my Father are one.

7 . یوحنا 8: 12-16، 28-30

12 بیا عیسی هغوی ته یو ځل بیا وویل، زه د نړۍ رڼا یم: څوک چې زما پیروي کوي هغه به په تیاره کې نه ځي، مګر د ژوند رڼا به ولري.

13 نو فريسيانو هغۀ ته ووئيل، تۀ د خپل ځان ثنا کوې. ستاسو ریکارډ ریښتیا ندی.

14 عیسی ځواب ورکړ او هغوی ته یې وویل: که څه هم زه د خپل ځان ریکارډ لرم، مګر زما ریکارډ ریښتیا دی: زه پوهیږم چې زه له کوم ځای راغلی یم او چیرته ځم. خو تاسو نه شئ ویلای چې زه له کوم ځایه راغلی یم او چیرته ځم.

15 تاسو د غوښې وروسته قضاوت کوئ؛ زه د هیڅ سړي قضاوت نه کوم.

16 او بیا هم که زه قضاوت وکړم ، زما قضاوت ریښتینی دی: ځکه چې زه یوازې نه یم ، مګر زه او پلار چې ما رالیږلی دی.

28 بيا عيسىٰ هغوئ ته ووئيل، کله چه تاسو اِبن آدم پورته کړے نو تاسو به پوه شى چه زَۀ هغه يم اَؤ زَۀ دَ خپل ځان نه هيڅ نۀ کوم. خو لکه څنګه چې زما پلار ماته ښوولې ده، زه دا خبرې کوم.

29 او هغه څوک چې ما رالېږلی دی زما سره دی: پلار ما یوازې نه دی پریښی. ځکه چې زه تل هغه کارونه کوم چې هغه خوښوي.

30 کله چې هغه دا خبرې وکړې، ډیری یې په هغه باور وکړ.

7. John 8 : 12-16, 28-30

12     Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life.

13     The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true.

14     Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go.

15     Ye judge after the flesh; I judge no man.

16     And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.

28     Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.

29     And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.

30     As he spake these words, many believed on him.

8 . یعقوب 4: 6 (خدای) - 8 (ته 1)، 10

6 خدای د مغرورانو په وړاندې مقاومت کوي، مګر عاجزانو ته فضل ورکوي.

7 نو خپل ځانونه خدای ته وسپارئ. د شیطان مقاومت وکړئ، او هغه به ستاسو څخه وتښتي.

8 خدای ته نږدې شئ، هغه به تاسو ته نږدې شي.

10 خپل ځان د څښتن په وړاندې عاجز کړئ، او هغه به تاسو پورته کړي.

8. James 4 : 6 (God)-8 (to 1st .), 10

6     God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.

7     Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.

8     Draw nigh to God, and he will draw nigh to you.

10     Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.



ساینس او روغتیا


1 . 470: 32-5

د خدای او انسان اړیکې، الهی اصول او مفکوره، په ساینس کې نه ویجاړونکي دي. او ساينس نه پوهيږي چې نه هم له منځه تلل او نه هم همغږي ته راګرځي، مګر د الهی امر يا روحاني قانون په غاړه لري، په کوم کې چې خدای او ټول هغه څه چې هغه يې پيدا کوي کامل او ابدي دي، چې په خپل ابدي تاريخ کې نه بدليږي.

1. 470 : 32-5

The relations of God and man, divine Principle and idea, are indestructible in Science; and Science knows no lapse from nor return to harmony, but holds the divine order or spiritual law, in which God and all that He creates are perfect and eternal, to have remained unchanged in its eternal history.

2 . 332: 4 (پلار) - 8

پلار - مور د خدای نوم دی، کوم چې د هغه د روحاني تخلیق سره د هغه نرمه اړیکه څرګندوي. لکه څنګه چې رسول دا په الفاظو کې څرګند کړی کوم چې هغه د کلاسیک شاعر څخه په تایید سره نقل کړی: "ځکه چې موږ هم د هغه اولاد یو."

2. 332 : 4 (Father)-8

Father-Mother is the name for Deity, which indicates His tender relationship to His spiritual creation. As the apostle expressed it in words which he quoted with approbation from a classic poet: "For we are also His offspring."

3 . 470: 30-31

که چیرې انسان د دې بشپړ اصول یا ذهن پرته شتون درلود، نو د انسان شتون یو افسانه وه.

3. 470 : 30-31

If man ever existed without this perfect Principle or Mind, then man's existence was a myth.

4 . 207: 27-16

روحاني حقیقت په ټولو شیانو کې ساینسي حقیقت دی. روحاني حقیقت چې د انسان او ټول کائنات په عمل کې تکرار شوی، همغږي دی او د حقیقت مثالی دی. معنوي حقایق نه بدلیږي؛ برعکس اختلاف، چې له روحانيت سره ورته والی نه لري، حقیقي نه دی. د دې انعطاف یوازینی ثبوت د فرضي غلطۍ څخه ترلاسه کیږي ، کوم چې د خدای ، روح یا روحاني تخلیق هیڅ ثبوت نه ورکوي. مادي احساس ټول شیان په مادي ډول تعریفوي، او د لامحدود محدود احساس لري.

صحیفې وايي، "په هغه کې موږ ژوند کوو، حرکت کوو، او زموږ وجود لرو." نو بیا دا ښکاره قدرت څه شی دی چې د خدای څخه خپلواک دی چې ناروغي رامینځته کوي او درملنه کوي؟ دا د عقیدې غلطۍ پرته بل څه دي - د فاني ذهن قانون، په هر معنی کې غلط، ګناه، ناروغۍ او مرګ؟ دا د تل پاتې ذهن ، حقیقت او روحاني قانون خورا ضد دی. دا د خدای د نیکمرغۍ سره سم نه ده چې هغه انسان ناروغ کړي، بیا انسان پریږدي چې ځان روغ کړي. دا بې بنسټه ده چې فرض کړئ چې ماده دواړه د ناروغۍ لامل او درملنه کولی شي ، یا دا چې روح ، خدای ناروغي رامینځته کوي او درملنه یې مادې ته پریږدي.

4. 207 : 27-16

The spiritual reality is the scientific fact in all things. The spiritual fact, repeated in the action of man and the whole universe, is harmonious and is the ideal of Truth. Spiritual facts are not inverted; the opposite discord, which bears no resemblance to spirituality, is not real. The only evidence of this inversion is obtained from suppositional error, which affords no proof of God, Spirit, or of the spiritual creation. Material sense defines all things materially, and has a finite sense of the infinite.

The Scriptures say, "In Him we live, and move, and have our being." What then is this seeming power, independent of God, which causes disease and cures it? What is it but an error of belief, — a law of mortal mind, wrong in every sense, embracing sin, sickness, and death? It is the very antipode of immortal Mind, of Truth, and of spiritual law. It is not in accordance with the goodness of God's character that He should make man sick, then leave man to heal himself; it is absurd to suppose that matter can both cause and cure disease, or that Spirit, God, produces disease and leaves the remedy to matter.

5 . 292: 27-2

دا جسماني مادي ذهنیت، غلط نوم ذهن، مړ دی. نو ځکه انسان به له منځه یوړل شي، که دا د خپل خدای سره د روحاني ریښتیني انسان نه حل کیدونکي اړیکه نه وي، کوم چې عیسی روښانه کړی. د هغه په ​​​​قیامت او پورته کیدو کې ، عیسی وښودله چې یو مړ سړی د سړيتوب اصلي جوهر ندی ، او دا غیر واقعی مادي مړینه د واقعیت په شتون کې ورک کیږي.

5. 292 : 27-2

This carnal material mentality, misnamed mind, is mortal. Therefore man would be annihilated, were it not for the spiritual real man's indissoluble connection with his God, which Jesus brought to light. In his resurrection and ascension, Jesus showed that a mortal man is not the real essence of manhood, and that this unreal material mortality disappears in presence of the reality.

6 . 315: 29-7

په یوه برخه کې د انساني شکل اغوستل (لکه څنګه چې دا وژونکي لید ته ښکاري) ، د یوې انساني مور لخوا زیږیدلي ، عیسی د روح او بدن ترمینځ ، د حقیقت او غلطۍ ترمینځ منځګړی و. د الهی ساینس د لارې تشریح او ښودل، هغه د ټولو لپاره د نجات لاره شوه چا چې د هغه کلمه ومنله. له هغه څخه انسانان کولی شي د شر څخه د خلاصون څرنګوالی زده کړي. ریښتینی سړی چې د ساینس لخوا د هغه جوړونکي سره تړاو لري ، انسانان اړتیا لري یوازې له ګناه څخه وګرځي او د فاني نفس لید له لاسه ورکړي ترڅو مسیح ، ریښتینی سړی او د خدای سره د هغه اړیکه ومومي او د خدای زوی وپیژني.

6. 315 : 29-7

Wearing in part a human form (that is, as it seemed to mortal view), being conceived by a human mother, Jesus was the mediator between Spirit and the flesh, between Truth and error. Explaining and demonstrating the way of divine Science, he became the way of salvation to all who accepted his word. From him mortals may learn how to escape from evil. The real man being linked by Science to his Maker, mortals need only turn from sin and lose sight of mortal selfhood to find Christ, the real man and his relation to God, and to recognize the divine sonship.

7 . 491: 7-16

مادی انسان له غیر ارادی او داوطلبانه خطا څخه جوړ شوی دی، د منفی حق او مثبت غلط څخه، وروستی ځان حق بولی. د انسان روحاني انفرادیت هیڅکله غلط نه دی. دا د انسان د جوړونکي مثال دی. ماده نشي کولی انسانان د وجود ریښتیني اصل او حقایقو سره وصل کړي ، په کوم کې چې ټول باید پای ته ورسیږي. دا یوازې د روح د برتری په منلو سره دی، کوم چې د مادې ادعاوې ردوي، دا چې انسانان کولی شي مړینه پریږدي او هغه نه حل کیدونکی روحاني اړیکه ومومي چې انسان د تل لپاره د خدای په څیر کې رامینځته کوي، د هغه له خالق څخه نه جلا کیدونکی.

7. 491 : 7-16

Material man is made up of involuntary and voluntary error, of a negative right and a positive wrong, the latter calling itself right. Man's spiritual individuality is never wrong. It is the likeness of man's Maker. Matter cannot connect mortals with the true origin and facts of being, in which all must end. It is only by acknowledging the supremacy of Spirit, which annuls the claims of matter, that mortals can lay off mortality and find the indissoluble spiritual link which establishes man forever in the divine likeness, inseparable from his creator.

8 . 25: 13-16، 17-26

عیسی د مظاهرې له لارې د ژوند لاره ښوولې، چې موږ پوهیږو چې دا الهی اصول څنګه ناروغان روغوي، خطا له منځه وړي، او په مرګ بریالي کیږي. ... د خدای په اطاعت سره، هغه په ​​روحاني توګه د نورو ټولو اصولو په پرتله څرګند کړ. له همدې امله د هغه د نصیحت ځواک، "که تاسو زما سره مینه لرئ، زما حکمونه وساتئ."

که څه هم په ګناه او ناروغۍ باندې د خپل کنټرول څرګندونه کوي، مګر لوی استاد په هیڅ صورت کې نورو ته د خپل تقوا د ثبوتونو له ورکولو څخه ډډه وکړه. هغه د دوی د لارښوونې لپاره کار کاوه، ترڅو دوی دا ځواک وښيي لکه څنګه چې هغه کړی او د دې الهی اصول پوهه شي.

8. 25 : 13-16, 17-26

Jesus taught the way of Life by demonstration, that we may understand how this divine Principle heals the sick, casts out error, and triumphs over death. … By his obedience to God, he demonstrated more spiritually than all others the Principle of being. Hence the force of his admonition, "If ye love me, keep my commandments."

Though demonstrating his control over sin and disease, the great Teacher by no means relieved others from giving the requisite proofs of their own piety. He worked for their guidance, that they might demonstrate this power as he did and understand its divine Principle.

9 . 99: 5-11

"د ویرې او ویرولو سره خپل ځان خلاص کړئ ،" رسول وايي ، او هغه سمدلاسه زیاتوي: "ځکه چې دا خدای دی چې په تاسو کې د خپلې خوښې ارادې او کولو لپاره دواړه کار کوي" (د فیلیپیانو 2: 12، 13). حقیقت د سلطنت کلیدي چمتو کړې، او د دې کلیدي سره عیسوی ساینس د انسان د پوهې دروازه پرانستله.

9. 99 : 5-11

"Work out your own salvation with fear and trembling," says the apostle, and he straightway adds: "for it is God which worketh in you both to will and to do of His good pleasure" (Philippians ii. 12, 13). Truth has furnished the key to the kingdom, and with this key Christian Science has opened the door of the human understanding.

10 . 21: 1-5، 9-14

که حقیقت ستاسو په ورځني چل او خبرو اترو کې په غلطۍ غالب وي، تاسو په پای کې کولی شئ ووایاست، "ما ښه جګړه کړې ... ما باور ساتلی دی" ځکه چې تاسو یو ښه سړی یاست. دا د حقیقت او مینې سره په یووالي کې زموږ برخه ده.

که چیرې شاګرد په روحاني توګه پرمختګ وکړي، هغه د ننوتلو هڅه کوي. هغه په ​​​​دوامداره توګه د مادي احساس څخه مخ اړوي، او د روح غیر فانی شیانو ته ګوري. که صادق وي، هغه به له پیل څخه په زړه پورې وي، او هره ورځ به په سم لوري کې لږ څه ترلاسه کړي، تر هغه چې هغه په ​​​​خوښۍ سره خپل کورس پای ته ورسوي.

10. 21 : 1-5, 9-14

If Truth is overcoming error in your daily walk and conversation, you can finally say, "I have fought a good fight ... I have kept the faith," because you are a better man. This is having our part in the at-one-ment with Truth and Love.

If the disciple is advancing spiritually, he is striving to enter in. He constantly turns away from material sense, and looks towards the imperishable things of Spirit. If honest, he will be in earnest from the start, and gain a little each day in the right direction, till at last he finishes his course with joy.

11 . 285: 32-11

دا اړینه ده چې پوه شئ، د باور پرځای، هغه څه چې د شتون له خوښۍ سره نږدې تړاو لري. د انسان په عقیده د باور له لارې د حقیقت لټون کول د لامحدود پوهیدو لپاره ندي. موږ باید د محدود، تغیر وړ او فانی له لارې غیر بدلیدونکي او ابدي په لټه کې نه شو، او په دې توګه د مظاهرې پر ځای په باور باندې تکیه وکړو، ځکه چې دا د ساینس پوهه لپاره وژونکي ده. د حقیقت پوهه په حقیقت کې بشپړ باور ورکوي، او روحاني پوهه د ټولو سوزولو نذرانو څخه غوره ده.

ماسټر وویل، "هیڅوک پلار ته نه راځي مګر زما په واسطه،" مسیح، ژوند، حقیقت، مینه؛ ځکه چې مسیح وايي، "زه لاره یم."

11. 285 : 32-11

It is essential to understand, instead of believe, what relates most nearly to the happiness of being. To seek Truth through belief in a human doctrine is not to understand the infinite. We must not seek the immutable and immortal through the finite, mutable, and mortal, and so depend upon belief instead of demonstration, for this is fatal to a knowledge of Science. The understanding of Truth gives full faith in Truth, and spiritual understanding is better than all burnt offerings.

The Master said, "No man cometh unto the Father [the divine Principle of being] but by me," Christ, Life, Truth, Love; for Christ says, "I am the way."

12 . 596: 3-6

پاګنیزم او اګنوسټیکزم ممکن خدای د "لوی ناپوه" په توګه تعریف کړي. مګر عیسوي ساینس خدای ته انسان ته ډیر نږدې کوي، او هغه د تل لپاره د ټولو په توګه پیژندل کیږي.

12. 596 : 3-6

Paganism and agnosticism may define Deity as "the great unknowable;" but Christian Science brings God much nearer to man, and makes Him better known as the All-in-all, forever near.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه