یکشنبه ، نومبر 12، 2023



موضوع — مرګونه او امورونه

SubjectMortals And Immortals

طلایی متن: یہوداہ 1 :21

"خپل ځان د خدای په مینه کې وساتئ، د ابدي ژوند لپاره زموږ د مالک عیسی مسیح رحمت په لټه کې شئ."۔



Golden Text: Jude 1 : 21

Keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.








1 څښتن زما شپون دی. زه به نه غواړم.

2 هغه ما په شنو څړځایونو کې پریوځي: هغه ما د اوبو په څنګ کې رهبري کوي.

3 هغه زما روح بحالوي: هغه ما د خپل نوم په خاطر د صداقت په لارو کې رهبري کوي.

4 هو، که څه هم زه د مرګ د سیوري په دره کې ګرځم، زه به د هیڅ بد څخه ویره نه لرم: ځکه چې ته زما سره یې؛ ستا لښتی او ستا لاسی دوی ماته راحت راکوی.

5 ته زما د دښمنانو په حضور کې زما په وړاندې میز چمتو کړه: ته زما سر په تیلو مسح کړه. زما پیاله ختمه شوه

6 یقینا نیکمرغي او رحمت به زما د ژوند په ټولو ورځو کې زما تعقیب وي: او زه به د تل لپاره د څښتن په کور کې اوسیږم.

Responsive Reading: Psalm 23 : 1-6

1.     The Lord is my shepherd; I shall not want.

2.     He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

3.     He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.

4.     Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

5.     Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

6.     Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.



د درس خطبه



انجیل


1 . زبور 100: 3

3 تاسو پوه شئ چې څښتن هغه خدای دی: دا هغه دی چې موږ یې جوړ کړي یو، موږ پخپله نه یو. موږ د هغه خلک او د هغه د څړځای پسونه یو.

1. Psalm 100 : 3

3     Know ye that the Lord he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

2 . رومیوں 6: 16-23

16 نه پوهیږئ په هغه چا چې تاسو ځانونه بندګانو ته د فرمانبردارۍ لپاره رسوئ ، د هغه بندګان اوسئ چې تاسو یې اطاعت کوئ. آيا د ګناه مرګ ته که د صداقت اطاعت کول؟

17 مګر د خدای شکر دی چې تاسو د ګناه بندګان وئ ، مګر تاسو د زړه څخه اطاعت کوئ چې د هغه عقیدې به چې تاسو ته درکول شوې وه.

18 اوس چې تاسو له ګناه خلاص شوئ ، تاسو د صداقت غلامان اوسئ.

19 زه ستاسو د بدن د کمزورۍ له امله د سړو په څیر خبرې کوم: لکه څنګه چې تاسو خپل غړي د ناپاکۍ او ګناه ته د ګناه په توګه سپارلي دي. همدغسې اوس خپل اعضاء په صداقت او تقدس ته وسپارئ.

20 ځکه چې کله تاسو د ګناه غلامان وئ، تاسو د صداقت څخه آزاد وئ.

21 هغه وخت تاسو په هغه شیانو کې کومه میوه درلوده چې اوس تاسو شرمېږئ؟ ځکه چې د دې شیانو پای مرګ دی.

22 مګر اوس تاسو له ګناه څخه خلاص شوی یاست او د خدای بندګان اوسئ ، تاسو خپل پاکوالي ته د پاکوالي ، او د تل پاتې ژوند لپاره.

23 د ګناه اجوره مرګ دی. مګر د خدای ډالۍ زموږ د مالک عیسی مسیح له لارې ابدي ژوند دی.

2. Romans 6 : 16-23

16     Know ye not, that to whom ye yield yourselves servants to obey, his servants ye are to whom ye obey; whether of sin unto death, or of obedience unto righteousness?

17     But God be thanked, that ye were the servants of sin, but ye have obeyed from the heart that form of doctrine which was delivered you.

18     Being then made free from sin, ye became the servants of righteousness.

19     I speak after the manner of men because of the infirmity of your flesh: for as ye have yielded your members servants to uncleanness and to iniquity unto iniquity; even so now yield your members servants to righteousness unto holiness.

20     For when ye were the servants of sin, ye were free from righteousness.

21     What fruit had ye then in those things whereof ye are now ashamed? for the end of those things is death.

22     But now being made free from sin, and become servants to God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.

23     For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

3 . متی 25: 31-46

31 کله چې د انسان زوی په خپل جلال کې راشي، او ټول مقدس فرښتې به ورسره وي، نو هغه به د خپل جلال په تخت کې ناست وي:

32 او د هغه په ​​وړاندې به ټول قومونه راټول شي: او هغه به دوی یو له بل څخه جلا کړي لکه څنګه چې شپون خپل پسونه له وزو څخه جلا کوي:

33 او هغه به پسونه په خپل ښي لاس کې ودروي، مګر وزې چپ طرف ته.

34 بیا به پاچا دوی ته په خپل ښي خوا کې ووایی: راشئ ، تاسو زما د پلار برکت لرونکي یاست ، هغه سلطنت په میراث واخلئ چې ستاسو لپاره د نړۍ له بنسټ څخه چمتو شوی دی:

35 ځکه چې زه وږی وم، تاسو ماته غوښه راکړه، زه تږی وم، تاسو ما ته څښاک راکړ: زه یو اجنبی وم، او تاسو ما په ځان کې ونیوه:

36 لونګۍ، او تاسو ماته جامې اغوستې: زه ناروغ وم، او تاسو زما لیدنه وکړه: زه په زندان کې وم، او تاسو ما ته راغلل.

37 بيا به دا صادق ځواب ورکړئ، څښتن، کله چې موږ ولیدل یا تږی، او تاسو ته یې وڅښئ؟

38 کله مو یو اجنبی ولید او ته مو دننه کړل؟ یا بربنډ، او تا جامې اغوستې؟

39 یا مو کله ناروغه یا په زندان کې ولیده او تا ته راغلو؟

40 او پادشاه به په ځواب کې هغوئ ته ووایي، زه تاسو ته رښتیا وایم، که څه هم تاسو زما د دې ټولو وروڼو څخه یو له لږ تر لږه یو سره کړی دی، تاسو دا زما سره کړی دی.

41 بیا به هغه دوی ته په ښي خوا کې ووایي: له ما څخه لاړ شئ، تاسو لعنت شوي، تل پاتې اور ته چې د شیطان او د هغه د فرښتو لپاره چمتو شوي دي:

42 ځکه چې زه وږی وم، او تاسو ماته غوښه نه ده راکړې، زه تږی وم، او تاسو ما ته هیڅ شی نه راکوي.

43 زه یو اجنبی وم، او تاسو ما له ځانه سره نه دی اخیستی: بربنډ، او تاسو ما جامې نه اغوستې: ناروغ، او په زندان کې، او تاسو زما لیدنه ونه کړه.

44 نو بيا به هغوئ ورته په جواب کښې وائى، اے مالِکه، کله چې مونږ تا وږى، يا تږى، يا پردى، يا لوڅى، يا ناروغ، يا په بند کښې وليدلو او ستا خِدمت ونۀ کړو؟

45 بیا به هغه دوی ته ځواب ووایی ، زه تاسو ته ریښتیا وایم ، که تاسو دا له دې څخه لږ تر لږه یو سره ونه کړل ، نو تاسو دا زما سره ونه کړل.

46 او دا به تلپاتې عذاب ته لاړ شي، مګر صادقان به ابدي ژوند ته ځي.

3. Matthew 25 : 31-46

31     When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:

32     And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:

33     And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.

34     Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:

35     For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:

36     Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.

37     Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?

38     When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?

39     Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?

40     And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.

41     Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:

42     For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:

43     I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.

44     Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?

45     Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.

46     And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.

4 . 1 تیموتیس 6: 9 (دوی) - 19

9 ... هغه څوک چې شتمن وي په ازمایښت او جال کې او ډیری احمقانه او زیان رسونکي خواهشاتو ته ځي چې خلک په تباهي او تباهي کې ډوبوي.

10 ځکه چې د پیسو مینه د ټولو بدیو ریښه ده: په داسې حال کې چې ځینې یې په لټه کې دي، دوی د ایمان څخه ګمراه شوي، او ځانونه یې د ډیرو غمونو سره مخ کړي دي.

11 مګر ته، د خدای سړیه، له دې شیانو وتښته. او د صداقت، ديندارۍ، ايمان، مينې، صبر، عاجزۍ پيروي وکړئ.

12 د ایمان ښه مبارزه وکړئ، ابدي ژوند ته غاړه کیږدئ، چیرته چې ته هم ویل کیږي، او د ډیرو شاهدانو په وړاندې د ښه مسلک ادعا کړې.

13 زه تاسو ته د خدای په وړاندې چې ټول شیان ژوندي کوي، او د مسیح عیسی په وړاندې، چې د پونټیوس پیلاطس په وړاندې د ښه اقرار شاهد وو، تاسو ته امر کوم.

14 چې تاسو دا حکم بې داغ ، بې ملامتي وساتئ ، تر هغه پورې چې زموږ د مالک عیسی مسیح څرګند شي:

15 کوم چې هغه به په خپل وخت کې وښیې چې څوک برکت او یوازینی ځواکمن دی، د پاچاهانو پاچا، او د څښتنانو څښتن.

16 څوک چې یوازې ابدیت لري، په رڼا کې ژوند کوي چې هیڅوک ورته نږدې نشي؛ څوک چې چا نه وي لیدلي او نه یې لیدلی شي: د هغه لپاره عزت او ځواک تل پاتې وي. آمین.

17 هغوئ ته چې په دې نړۍ کې بډایه دي، تاکید وکړئ چې دوی لوړ فکر نه کوي، او نه په ناڅرګنده شتمنیو باور لري، مګر په ژوندي خدای چې موږ ته د خوند اخیستلو لپاره هر څه په بډایه توګه راکوي.

18 دا چې دوی ښه کوي، دا چې دوی په ښه کارونو کې بډایه وي، ویشلو ته چمتو وي، د خبرو اترو لپاره چمتو وي.

19 د خپل ځان لپاره د راتلونکي وخت په مقابل کې یو ښه بنسټ ایښودل ، ترڅو دوی د ابدي ژوند په غاړه کېږدي.

4. I Timothy 6 : 9 (they)-19

9     …they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.

10     For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

11     But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.

12     Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.

13     I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;

14     That thou keep this commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ:

15     Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;

16     Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.

17     Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;

18     That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;

19     Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.

5 . 1 کورنتيانو 15: 50-54

50 اوس زه دا وایم، وروڼو، غوښه او وینه د خدای د سلطنت میراث نشي کولی. نه فساد د فساد میراث نه دی.

51 ګوره، زه تاسو ته یو راز درښیم. موږ به ټول ویده نه شو، مګر موږ به ټول بدل شو،

52 په یوه شیبه کې ، د سترګو په رپیدو کې ، په وروستي ټرمپ کې: ځکه چې سوری به غږیږي ، او مړي به په نه بدلیدو سره راپورته شي ، او موږ به بدل شو.

53 د دې لپاره چې فاسد باید په فاسدیت باندې واچوي، او دا مړ باید ابدیت باندې واچوي.

54 نو کله چې دا فاسد به فاسد شي ، او دا فاسق به ابدیت اغوستلو ، نو بیا به هغه وینا پای ته ورسیږي چې لیکل شوي ، مرګ په بریا کې تیریږي.

5. I Corinthians 15 : 50-54

50     Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

51     Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,

52     In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.

53     For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

54     So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.



ساینس او روغتیا


1 . 76: 20 (سړی دی) - 21

… انسان ابدي دی او د الهي واک له مخې ژوند کوي.

1. 76 : 20 (man is)-21

…man is immortal and lives by divine authority.

2 . 244: 23-32

په ساینس کې انسان نه ځوان دی او نه زوړ. هغه نه زیږون لري او نه مرګ. هغه نه حیوان دی، نه سبزیج دی او نه مهاجر ذهن. هغه له مادې څخه ذهن ته ، له انسان څخه ابدي ته ، له بد څخه نیکۍ ته ، یا له ښه څخه بد ته نه تیریږي. دا ډول اعترافونه موږ په تیاره او تورتم کې اچوي. حتی د شکسپیر شعرونه د ماشومتوب په څیر عمر انځوروي، د بې وسۍ او زوال په څیر، د دې پر ځای چې انسان ته د پراختیا، ځواک او وقار د تلپاتې عظمت او ابدیت په توګه وټاکي.

2. 244 : 23-32

Man in Science is neither young nor old. He has neither birth nor death. He is not a beast, a vegetable, nor a migratory mind. He does not pass from matter to Mind, from the mortal to the immortal, from evil to good, or from good to evil. Such admissions cast us headlong into darkness and dogma. Even Shakespeare's poetry pictures age as infancy, as helplessness and decadence, instead of assigning to man the everlasting grandeur and immortality of development, power, and prestige.

3 . 598: 23-30

د الهی شعور یوه شیبه ، یا د ژوند او مینې معنوي پوهه ، د ابدیت وړاندوینه ده. دا عالي نظر ، ترلاسه شوی او ساتل شوی کله چې د وجود ساینس پوه شي ، د ژوند سره به پل شي چې په روحاني ډول د مرګ وقفه پیژني ، او انسان به د خپل ابدي او ابدي هماهنګۍ په بشپړ شعور کې وي ، چیرې چې ګناه ، ناروغۍ او مرګ شتون لري نامعلوم.

3. 598 : 23-30

One moment of divine consciousness, or the spiritual understanding of Life and Love, is a foretaste of eternity. This exalted view, obtained and retained when the Science of being is understood, would bridge over with life discerned spiritually the interval of death, and man would be in the full consciousness of his immortality and eternal harmony, where sin, sickness, and death are unknown.

4 . 599: 1-2

ابدیت د روح څخه ډکو کلونو د خدای اندازه ده.

4. 599 : 1-2

Eternity is God's measurement of Soul-filled years.

5 . 260: 7-12

د وژونکي، غلط فکر مفکورې باید د ټولو هغه مثالي ته لاره ورکړي چې کامل او ابدي وي. د ډیری نسلونو په جریان کې به د انسان عقیدې د الهي مفکورو ترلاسه کولو لپاره وي، او د خدای د پیدایښت تلپاتې او کامل نمونه به په پای کې د یوازینۍ ریښتینې تصور په توګه ولیدل شي.

5. 260 : 7-12

The conceptions of mortal, erring thought must give way to the ideal of all that is perfect and eternal. Through many generations human beliefs will be attaining diviner conceptions, and the immortal and perfect model of God's creation will finally be seen as the only true conception of being.

6 . 475: 31-5

یو فانی ګناهګار د خدای سړی نه دی. مړي د امرونو جعلونه دي. دوی د شیطان اولادونه دي، یا یو بد، چې اعلان کوي چې انسان په خاورو یا د مادي جنین په توګه پیل کیږي. په الهی ساینس کې، خدای او حقیقي انسان د الهی اصول او مفکورې په توګه نه جلا کیدونکي دي.

6. 475 : 31-5

A mortal sinner is not God's man. Mortals are the counterfeits of immortals. They are the children of the wicked one, or the one evil, which declares that man begins in dust or as a material embryo. In divine Science, God and the real man are inseparable as divine Principle and idea.

7 . 476: 13-17، 23-32

مړي د خدای زوال اولادونه ندي. دوی هیڅکله د بشپړ حالت شتون نه درلود، کوم چې ممکن وروسته بیرته ترلاسه شي. دوی، د مړینې تاریخ له پیل څخه، "په ګناه کې زیږیدلي او په ګناه کې زیږیدلي."

په یاد ولرئ چې صحیفې د انسان په اړه وايي: "لکه څنګه چې د انسان لپاره، د هغه ورځې د واښو په څیر دي: د ځمکې د ګل په څیر هغه وده کوي، ځکه چې باد د هغې څخه تیریږي، او لاړ شي، او د هغه ځای به پوه شي. نور نشته."

کله چې د خدای د اولادونو په اړه خبرې کولې، نه د انسانانو اولاد، عیسی وویل، "د خدای سلطنت ستاسو په مینځ کې دی." دا چې حقیقت او مینه په ریښتیني انسان کې واکمني کوي ، دا ښیې چې انسان د خدای په عکس کې ناپاک او ابدي دی.

7. 476 : 13-17, 23-32

Mortals are not fallen children of God. They never had a perfect state of being, which may subsequently be regained. They were, from the beginning of mortal history, "conceived in sin and brought forth in iniquity."

Remember that the Scriptures say of mortal man: "As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth. For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more."

When speaking of God's children, not the children of men, Jesus said, "The kingdom of God is within you;" that is, Truth and Love reign in the real man, showing that man in God's image is unfallen and eternal.

8 . 260: 28-7

که موږ فکر په وژونکي جامو کې تنظیم کړو، دا باید خپل ابدي طبیعت له لاسه ورکړي.

که موږ بدن ته د خوښۍ لپاره وګورو، موږ درد وینو؛ د ژوند لپاره، موږ مرګ ومومو؛ د حقیقت لپاره، موږ تېروتنه پیدا کوو. د روح لپاره، موږ د هغې مخالف، ماده پیدا کوو. اوس دا عمل بیرته وګرځوئ. له بدن څخه لرې حقیقت او مینې ته وګوره ، د ټولو خوښیو ، همغږي ، او ابدیت اصول. تلپاتې، ښه او ریښتیني فکر په ټینګه سره ونیسئ، او تاسو به دا ستاسو د افکارو د اشغال په تناسب ستاسو تجربې ته راوړئ.

8. 260 : 28-7

If we array thought in mortal vestures, it must lose its immortal nature.

If we look to the body for pleasure, we find pain; for Life, we find death; for Truth, we find error; for Spirit, we find its opposite, matter. Now reverse this action. Look away from the body into Truth and Love, the Principle of all happiness, harmony, and immortality. Hold thought steadfastly to the enduring, the good, and the true, and you will bring these into your experience proportionably to their occupancy of your thoughts.

9 . 192: 27-31

موږ د وکتار مستعار په پوهیدو کې زموږ د مالک مثال په تعقیب، د حق او مینې په تعقیب کوو. عیسویت د ریښتیني معالجې اساس دی. هرڅه چې د غیر عادلانه مینې په سم ډول انساني فکر ساتي، مستقیم الهی ځواک ترلاسه کوي.

9. 192 : 27-31

We walk in the footsteps of Truth and Love by following the example of our Master in the understanding of divine metaphysics. Christianity is the basis of true healing. Whatever holds human thought in line with unselfed love, receives directly the divine power.

10 . 492: 7-12

وجود تقدس، همغږي، ابدیت دی. دا دمخه ثابته شوې ده چې د دې پوهه حتی په لږه کچه به د انسانانو فزیکي او اخلاقي معیار لوړ کړي، اوږد عمر به زیات کړي، شخصیت به پاک او لوړ کړي. په دې توګه پرمختګ به په پای کې ټولې تېروتنې له منځه یوسي، او امر به رڼا ته راوړي.

10. 492 : 7-12

Being is holiness, harmony, immortality. It is already proved that a knowledge of this, even in small degree, will uplift the physical and moral standard of mortals, will increase longevity, will purify and elevate character. Thus progress will finally destroy all error, and bring immortality to light.

11 . 324: 9 (دی)18، 27-9

بدن به هغه څه منعکس کړي چې دا اداره کوي، که دا ریښتیا وي یا تېروتنه، پوهه یا باور، روح یا مسله. نو "اوس خپل ځان د هغه سره وپیژنئ، او په امن کې اوسئ." هوښیار، هوښیار او هوښیار اوسئ. لاره سمه او تنګ ده، کوم چې د پوهیدو لامل کیږي چې خدای یوازینی ژوند دی. دا د بدن سره جګړه ده ، په کوم کې چې موږ باید دلته یا وروسته ګناه ، ناروغۍ او مرګ فتح کړو - یقینا مخکې لدې چې موږ د روح هدف ته ورسیږو ، یا په خدای کې ژوند.

پاول لیکي، "که مسیح [حقیقت] راپورته شوی نه وي، نو زموږ تبلیغ بې ګټې دی." يعنې که د روح د برترۍ مفکوره، چې د وجود رښتينی مفهوم دی، ستاسو فکر ته نه راځي، تاسو د هغه څه څخه ګټه نه شئ ترلاسه کولی چې زه یې وایم.

عیسی په څرګند ډول وویل، "هغه څوک چې په ما باور لري مرګ به ونه ګوري." یعني هغه څوک چې د ژوند ریښتیني مفکوره پیژني په مرګ خپل باور له لاسه ورکوي. هغه څوک چې د ښه ریښتیني مفکوره لري د بدۍ ټول احساس له لاسه ورکوي ، او د دې له امله د روح تل پاتې واقعیتونو ته داخلیږي. دا ډول یو په ژوند کې پاتې کیږي ، - ژوند د بدن څخه ترلاسه شوی نه دی چې د ژوند ملاتړ کولو وړ نه وي ، مګر د حقیقت څخه ترلاسه شوی ، خپل ابدي مفکوره څرګندوي. عیسی د وجود ریښتینی نظر ورکړ ، کوم چې انسانانو ته د لامحدود نعمتونو پایله ده.

الهی ساینس نوی شراب په زړو بوتلونو کې نه اچوي، روح په ماده کې، او نه لامحدود په محدودیت کې. د مادې په اړه زموږ غلط نظرونه له منځه ځي ځکه چې موږ د روح حقایق درک کوو. زاړه عقیده باید له مینځه یوړل شي، یا نوی مفکوره به خپره شي، او هغه الهام چې زموږ د موقف بدلولو لپاره وي، له لاسه ورکړي. اوس، د پخوا په څیر، حقیقت بدۍ لرې کوي او ناروغان روغوي.

11. 324 : 9 (the)-18, 27-9

…the body will reflect what governs it, whether it be Truth or error, understanding or belief, Spirit or matter. Therefore "acquaint now thyself with Him, and be at peace." Be watchful, sober, and vigilant. The way is straight and narrow, which leads to the understanding that God is the only Life. It is a warfare with the flesh, in which we must conquer sin, sickness, and death, either here or hereafter, — certainly before we can reach the goal of Spirit, or life in God.

Paul writes, "If Christ [Truth] be not risen, then is our preaching vain." That is, if the idea of the supremacy of Spirit, which is the true conception of being, come not to your thought, you cannot be benefited by what I say.

Jesus said substantially, "He that believeth in me shall not see death." That is, he who perceives the true idea of Life loses his belief in death. He who has the true idea of good loses all sense of evil, and by reason of this is being ushered into the undying realities of Spirit. Such a one abideth in Life, — life obtained not of the body incapable of supporting life, but of Truth, unfolding its own immortal idea. Jesus gave the true idea of being, which results in infinite blessings to mortals.

12 . 428: 6-29

په دې عالي شیبه کې د انسان امتیاز دا دی چې زموږ د مالک دا خبرې ثابت کړي: "که چیرې یو سړی زما خبره وساتي نو هیڅکله به مرګ ونه ویني." د درواغو باورونو او مادي شواهدو په اړه فکر کول ترڅو د وجود معنوي حقایق څرګند شي - دا هغه لویه لاسته راوړنه ده چې موږ به یې باطل له مینځه یوسو او ریښتیا ته ځای ورکړو. په دې توګه موږ کولی شو په حقیقت کې معبد یا بدن تاسیس کړو، "چې جوړونکی او جوړونکی خدای دی."

موږ باید وجود مقدس کړو ، نه "نامعلوم خدای" ته چې موږ یې "په ناپوهۍ سره عبادت کوو" ، مګر ابدي جوړونکي ، تل پاتې پلار ته ، هغه ژوند ته چې وژونکي احساس نشي خرابولی او نه هم وژونکي باور له مینځه وړي. موږ باید د ذهني ځواک وړتیا درک کړو چې د انسان غلط فهمۍ لرې کړي او د هغه ژوند سره ځای په ځای کړي کوم چې معنوي دی ، نه مادي.

لوی معنوي حقیقت باید راوګرځول شي چې انسان نه دی، بشپړ او ابدي نه وي. موږ باید د تل لپاره د وجود شعور ونیسو، او ژر یا وروسته، د مسیح او عیسوی ساینس له لارې، موږ باید د ګناه او مرګ مهارت ولرو. د انسان د ابدیت ثبوت به نور هم څرګند شي ، ځکه چې مادي باورونه پریښودل کیږي او د پاتې کیدو حقیقتونه منل کیږي.

12. 428 : 6-29

Man's privilege at this supreme moment is to prove the words of our Master: "If a man keep my saying, he shall never see death." To divest thought of false trusts and material evidences in order that the spiritual facts of being may appear, — this is the great attainment by means of which we shall sweep away the false and give place to the true. Thus we may establish in truth the temple, or body, "whose builder and maker is God."

We should consecrate existence, not "to the unknown God" whom we "ignorantly worship," but to the eternal builder, the everlasting Father, to the Life which mortal sense cannot impair nor mortal belief destroy. We must realize the ability of mental might to offset human misconceptions and to replace them with the life which is spiritual, not material.

The great spiritual fact must be brought out that man is, not shall be, perfect and immortal. We must hold forever the consciousness of existence, and sooner or later, through Christ and Christian Science, we must master sin and death. The evidence of man's immortality will become more apparent, as material beliefs are given up and the immortal facts of being are admitted.

13 . 248: 29-32

اجازه راکړئ چې بې غرضي، نیکمرغي، رحم، عدالت، روغتیا، تقدس، مینه - د آسمان سلطنت - زموږ په مینځ کې واکمن شي، او ګناه، ناروغۍ او مرګ به کم شي تر هغه چې دوی په پای کې ورک شي.

13. 248 : 29-32

Let unselfishness, goodness, mercy, justice, health, holiness, love — the kingdom of heaven — reign within us, and sin, disease, and death will diminish until they finally disappear.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه