یکشنبه ، فبروري 11، 2024



موضوع — روح

SubjectSpirit

طلایی متن: اعمال 27: 23

"ځکه چې نن شپه زما سره د خدای فرښته ولاړه وه، چې زه یې یم او د هغه خدمت کوم."۔



Golden Text: Acts 27 : 23

For there stood by me this night the angel of God, whose I am, and whom I serve.








1 هغه څوک چې د لوی خدای په پټ ځای کې اوسیږي د خدای تر سیوري لاندې به اوسیږي.

2 زۀ به د مالِک خُدائ په باره کښې ووايم، هغه زما پناه او زما قلعه ده. زه به په هغه باور وکړم.

9 ځکه چې تاسو څښتن ته، چې زما پناه ځای دی، حتی ترټولو لوړ، خپل استوګنځی جوړ کړی دی.

10 هیڅ بدی به په تا نه راځی او نه به ستا کور ته کوم آفت راځی.

11 ځکه چې هغه به خپلې فرښتې تاسو ته امر وکړي چې تاسو په ټولو لارو کې وساتي.

7 زۀ به د مالِک خُدائ د مهربانۍ او د مالِک خُدائ ثناء ذکر کړم، د هر هغه څه په مطابق چې مالِک خُدائ مونږ ته راکړے دے، او د بنى اِسرائيلو د لوئ فضل سره چې هغۀ د خپل رحمت او د هغۀ په مُطابق هغوئ ته ورکړے دے. د هغه د مینه والو ډیری ته.

8 ځکه چې هغه وویل، یقینا دوی زما خلک دي، هغه ماشومان چې دروغ به نه وي؛ نو هغه د دوی نجات ورکوونکی و.

9 د دوی په ټولو مصیبتونو کې هغه ځوریدلی و، او د هغه د حضور فرښتې دوی وژغورل: په خپله مینه او رحم کې هغه دوی ته نجات ورکړ؛ او هغه يې راوغوښتل او د پخوانۍ زمانې په ټولو ورځو کې يې يوړل.

Responsive Reading: Psalm 91 : 1, 2, 9-11Isaiah 63 : 7-9

1.     He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.

2.     I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.

9.     Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;

10.     There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.

11.     For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

7.     I will mention the lovingkindnesses of the Lord, and the praises of the Lord, according to all that the Lord hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.

8.     For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.

9.     In all their affliction he was afflicted, and the angel of his presence saved them: in his love and in his pity he redeemed them; and he bare them, and carried them all the days of old.



د درس خطبه



انجیل


1 . زبور 68: 17 (ته:)

17 د خدای جنګیالي شل زره دي، حتی په زرګونو فرښتې:

1. Psalm 68 : 17 (to :)

17     The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels:

2 . زبور 34: 1، 4، 7

1 زه به هر وخت څښتن ته برکت ورکړم: د هغه ستاینه به زما په خوله کې وي.

2 زما روح به په څښتن باندې فخر وکړي: عاجز به دا واوري او خوشحاله شي.

7 د څښتن فرښته د هغوی په شاوخوا کې خیمه وهي چې له هغه څخه ویره لري ، او دوی یې خلاصوي.

2. Psalm 34 : 1, 4, 7

1     I will bless the Lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.

4     I sought the Lord, and he heard me, and delivered me from all my fears.

7     The angel of the Lord encampeth round about them that fear him, and delivereth them.

3 . اعمال 5: 12، 14-23، 25-29، 33-35 (ته 1)، 38 (پرې کول)، 39، 42

12 او د رسولانو په لاسونو د خلکو په مینځ کې ډیری نښې او معجزې رامینځته شوې. (او دوی ټول د سلیمان په برج کې په یو اتفاق سره وو.

14 او مومنان د رب سره ډیر زیات شوي، د نارینه او ښځینه دواړو ګڼ شمیر.)

15 تر دې حده چې دوی ناروغان لارو کوڅو ته راوویستل او په بسترونو او تختونو یې کېښودل ترڅو لږ تر لږه د پیټر سیوري د دوی څخه یو څه سیوري کړي.

16 يروشلم ته د شاوخوا ښارونو نه يو شمېر خلک هم راغلل، ناروغان او هغه کسان چې په ناپاک روحونو اخته وو، او هر يو روغ شول.

17 بیا مشر کاهن پاڅېد او ټول هغه کسان چې د هغه سره وو (کوم چې د صدوقیانو فرقه ده) او په قهر شو.

18 او په رسولانو باندې يې لاسونه کېښودل او په عام زندان کې يې واچول.

19 خو د شپې د څښتن فرښتې د زندان دروازې خلاصې کړې، هغوی یې راوویستل او ویې ویل:

20 لاړ شه، ودریږه او په معبد کې خلکو ته د دې ژوند ټولې خبرې ووایه.

21 او کله چې هغوئ دا واورېدل نو سهار وختي معبد ته ورننوتل اَؤ تعليم يې ورکړو. خو مشر کاهن راغی او هغه کسان چې د هغه سره وو، شورا او د بنی اسرائیلو ټول مشرانو جرګه یې راوغوښتله او زندان ته یې ولېږه چې هغوی راوړي.

22 خو کله چې افسران راغلل او په زندان کې یې ونه موندل، نو بیرته راستانه شول او ورته یې وویل:

23 ویې ویل: په حقیقت کې زندان وموندل شو چې موږ په بشپړ امنیت سره تړلی و او ساتونکي یې د دروازې مخې ته ولاړ وو: مګر کله چې موږ خلاص شو نو دننه مو هیڅ سړی ونه موندل.

25 بيا يو راغے او هغوئ ته يې ووئيل، ګورئ، هغه سړى چې تاسو په بند کښې اچولى دى په کور کښې ولاړ دى او خلقو ته تعليم ورکوى.

26 بیا قوماندان د افسرانو سره لاړ او پرته له کوم تاوتریخوالي یې راوستل: ځکه چې دوی د خلکو څخه ویره درلوده چې ګنې دوی به سنګسار کړي.

27 او کله چې هغوئ راوستل، نو هغوئ د شورا په مخکښې کښېښودل، او مشر کاهن ترې وپوښتل:

28 ورته ویې ویل: ایا موږ تاسو ته په کلکه حکم نه وو کړی چې تاسو په دې نوم تعلیم مه کوئ؟ او، ګورئ، تاسو بیت المقدس په خپل عقیده ډک کړی، او اراده لرئ چې د دې سړي وینه په موږ باندې راوړو.

29 بیا پطروس او نورو رسولانو ځواب ورکړ او ویې ویل: موږ باید د خلکو په پرتله د خدای اطاعت وکړو.

33 کله چې هغوئ دا واورېدل نو زړونه يې پرې شول او د هغوئ د وژلو مشوره يې وکړه.

34 بيا هلته په مجلس کې يو فريسي ودرېد، چې ګماليل نومېده، چې د شريعت يو ډاکټر و، او په ټولو خلکو کې يې شهرت درلود او امر يې وکړ، چې رسولانو ته لږ ځای کېږدئ.

35 او هغوی ته یې وویل:

38 د دې سړو څخه ډډه وکړئ، او یوازې پریږدئ، ځکه چې که دا مشوره یا دا کار د نارینه وو وي، نو دا به بې ګټې وي:

39 خو که دا د خدای وي، تاسو نشئ کولی هغه له منځه یوسي. داسې به نه وي چې تاسو حتی د خدای سره د جګړې لپاره هم ومومئ.

42 او هره ورځ په معبد او هر کور کې ، دوی د عیسی مسیح تعلیم او تبلیغ کولو څخه ډډه وکړه.

3. Acts 5 : 12, 14-23, 25-29, 33-35 (to 1st ,), 38 (Refrain), 39, 42

12     And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon’s porch.

14     And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)

15     Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.

16     There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.

17     Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,

18     And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.

19     But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,

20     Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.

21     And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.

22     But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,

23     Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.

25     Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

26     Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.

27     And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,

28 Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man’s blood upon us.

29     Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.

33     When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.

34     Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;

35     And said unto them,

38     Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:

39     But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.

42     And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.

4 . اعمال 12: 1-3 (ته 1)، 4، 5، 7-11

1 اوس په هغه وخت کې هیرودیس پاچا خپل لاسونه د کلیسا د ځینو غړو د غصه کولو لپاره پورته کړل.

2 او هغه د یوحنا ورور جیمز په توره وواژه.

3 او ځکه چې هغه ولیدل چې یهودیان خوښ وو، نو هغه نور لاړ چې پیټر هم ونیسي.

4 کله چې هغه ونيولو، هغه يې په زندان کې واچاوه او څلور څلور کوتره لښکر ته يې وسپارلو چې هغه وساتي. د ایستر وروسته اراده وکړه چې هغه خلکو ته وړاندې کړي.

5 نو پطرس په زندان کې ساتل شوی و، مګر د کلیسا د بندیدو پرته د هغه لپاره خدای ته دعا وشوه.

7 او ګورئ، د مالِک خُدائ فرښته په هغۀ باندې راغله، او په زندان کښې يو څراغ راښکاره شو، هغۀ په پطروس باندې ووهلو او هغه يې پورته کړو او ورته يې ووئيل، ژر پاڅېږه. او د هغه زنځیرونه د هغه له لاسونو څخه ووتل.

8 فرښتې هغه ته وویل: ځان ونیوه او په خپلو بوټو وتښته. او همداسې یې وکړل. او هغه ورته وویل: خپله جامې ستا په شاوخوا کې واچوه او زما تعقیب شه.

9 هغه بهر لاړو او په هغه پسې روان شو. او په دې پوه نه شو چې دا ریښتیا وه چې د فرښتې لخوا ترسره شوې وه. مګر فکر یې کاوه چې هغه یو لید لیدلی دی.

10 کله چې دوی د لومړي او دوهم وارډ څخه تیر شول، دوی د اوسپنې دروازې ته راغلل چې ښار ته ځي. چې په خپله خوښه هغوئ ته پرانستل شو، او هغوئ بهر لاړل او د يوې کوڅې نه تېر شول. او سمدستي فرښته د هغه څخه لاړه.

11 او کله چې پطروس ځان ته راغی، هغه وویل: اوس زه په یقین سره پوهیږم چې څښتن خپله فرښته رالېږلې ده او زه یې د هیرودیس له لاس څخه او د یهودیانو د ټولو امیدونو څخه خلاصوم.

4. Acts 12 : 1-3 (to 1st .), 4, 5, 7-11

1     Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.

2     And he killed James the brother of John with the sword.

3     And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also.

4     And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

5     Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.

7     And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.

8     And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.

9     And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

10     When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.

11     And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the Lord hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.

5 . 2 کورنتيانو 3: 4-6، 17

4 او دا ډول باور موږ د مسیح له لارې خدای پاک ته لرو:

5 نه دا چې موږ د خپل ځان لپاره کافي یو چې هر شی د خپل ځان په څیر فکر وکړو؛ خو زموږ کفایت د خدای دی.

6 چا چې موږ د نوي عهد نامې وړ وزیران هم جوړ کړي دي؛ د خط نه بلکه د روح څخه: ځکه چې خط وژني، مګر روح ژوند ورکوي.

17 اوس څښتن هغه روح دی: او چیرې چې د څښتن روح وي، هلته آزادي ده.

5. II Corinthians 3 : 4-6, 17

4     And such trust have we through Christ to God-ward:

5     Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;

6     Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.

17     Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.



ساینس او روغتیا


1 . 512: 8-16

روح د ځواک ، شتون او ځواک لخوا سمبول شوی ، او همدارنګه د سپیڅلي فکرونو لخوا ، د مینې سره وزر شوی. د هغه د حضور دا فرښتې، چې تر ټولو مقدس چارج لري، د ذهن په روحاني فضا کې پراخیږي، او په پایله کې خپل ځانګړتیاوې بیا تولیدوي. د دوی انفرادي شکلونه موږ نه پوهیږو، مګر موږ پوهیږو چې د دوی طبیعت د خدای طبیعت سره تړاو لري؛ او معنوي نعمتونه، چې په دې توګه مشخص شوي، د عقیدې او روحاني پوهې خارجي، مګر تابع، حالتونه دي.

1. 512 : 8-16

Spirit is symbolized by strength, presence, and power, and also by holy thoughts, winged with Love. These angels of His presence, which have the holiest charge, abound in the spiritual atmosphere of Mind, and consequently reproduce their own characteristics. Their individual forms we know not, but we do know that their natures are allied to God's nature; and spiritual blessings, thus typified, are the externalized, yet subjective, states of faith and spiritual understanding.

2 . 581: 4-7

فرشتې. د خدای فکرونه انسان ته ځي؛ روحاني ادارې ، خالص او کامل؛ د نیکۍ، پاکوالي، او ابدیت الهام، د ټولو بدیو، حساسیت، او مړینې سره مبارزه.

2. 581 : 4-7

Angels. God's thoughts passing to man; spiritual intuitions, pure and perfect; the inspiration of goodness, purity, and immortality, counteracting all evil, sensuality, and mortality.

3 . 298: 25-30

فرښتې د انسان په وزرو کې د حیواناتو ځانګړتیاوې نه دي؛ مګر دوی آسماني لیدونکي دي، په روحاني پرواز کوي، نه مادي، نظرونه. فرښتې د خدای پاک فکرونه دي، د حقیقت او مینې سره وزر لري، پرته له دې چې د دوی انفراديت څه وي.

3. 298 : 25-30

Angels are not etherealized human beings, evolving animal qualities in their wings; but they are celestial visitants, flying on spiritual, not material, pinions. Angels are pure thoughts from God, winged with Truth and Love, no matter what their individualism may be.

4 . 299: 7-17

زما فرښتې لوړ فکرونه دي، د ځینو قبرونو په دروازه کې ښکاري، په کوم کې چې د انسان عقیده د هغې په زړه پورې ځمکې هیلې ښخ کړي دي. د سپینو ګوتو سره دوی یو نوي او ویاړلي باور ته اشاره کوي، د ژوند لوړو نظریاتو او خوښیو ته. ملائکې د خدای استازي دي. دا پورته پورته شوي مخلوقات هیڅکله د ځان، ګناه یا مادیاتو په لور نه رهبري کوي، مګر د ټولو نیکونو الهي اصولو ته الرښوونه کوي، چیرې چې هر حقیقي انفراديت، انځور، یا د خدای مثال راټولیږي. دې روحاني لارښوونو ته په کلکه پاملرنه کولو سره دوی زموږ سره پاتې کیږي ، او موږ "بې پرښتې فرښتې" ساتو.

4. 299 : 7-17

My angels are exalted thoughts, appearing at the door of some sepulchre, in which human belief has buried its fondest earthly hopes. With white fingers they point upward to a new and glorified trust, to higher ideals of life and its joys. Angels are God's representatives. These upward-soaring beings never lead towards self, sin, or materiality, but guide to the divine Principle of all good, whither every real individuality, image, or likeness of God, gathers. By giving earnest heed to these spiritual guides they tarry with us, and we entertain "angels unawares."

5 . 566: 29-8

زوړ عهد نامې فرښتو ته، د خدای الهی پیغامونه، مختلف دفترونه ګماري. د مایکل ځانګړتیا روحاني ځواک دی. هغه د ګناه ، شیطان د ځواک په وړاندې د آسماني لښکر رهبري کوي او مقدس جنګونه کوي. ګابریل د مینې خدمت کولو تل شتون احساس کولو لپاره خورا خاموش دنده لري. دا فرښتې موږ له ژورو څخه ساتي. حقیقت او مینه د غم په وخت کې نږدې کیږي ، کله چې قوي باور یا روحاني ځواک د خدای د پوهیدو له لارې مبارزه کوي او غالب کیږي. د هغه د شتون جبرائیل هیڅ سیالي نلري. د لامحدود لپاره، تل موجوده مینه، ټول مینه ده، او هیڅ غلطی، هیڅ ګناه، ناروغۍ او مرګ شتون نلري.

5. 566 : 29-8

The Old Testament assigns to the angels, God's divine messages, different offices. Michael's characteristic is spiritual strength. He leads the hosts of heaven against the power of sin, Satan, and fights the holy wars. Gabriel has the more quiet task of imparting a sense of the ever-presence of ministering Love. These angels deliver us from the depths. Truth and Love come nearer in the hour of woe, when strong faith or spiritual strength wrestles and prevails through the understanding of God. The Gabriel of His presence has no contests. To infinite, ever-present Love, all is Love, and there is no error, no sin, sickness, nor death.

6 . 548: 9-13

کله چې ورېځې د لمر مخ پټوي زموږ ځمکې ته څومره لږ رڼا یا تودوخه راځي! نو کرسچن ساینس یوازې داسې لیدل کیدی شي لکه څنګه چې د بدني احساس بادونه له مینځه ځي. مخکې لدې چې ژوند په روحاني ډول زده شي ځمکه د انسانانو لپاره لږه رڼا یا خوښي لري.

6. 548 : 9-13

How little light or heat reach our earth when clouds cover the sun's face! So Christian Science can be seen only as the clouds of corporeal sense roll away. Earth has little light or joy for mortals before Life is spiritually learned.

7 . 8: 3 (ته) - 8

. . .د عیسوي علومو لوړو پوړیو ته د رسیدو لپاره، انسان باید د هغه د الهي اصولو په اطاعت کې ژوند وکړي. د دې ساینس بشپړ ځواک رامینځته کولو لپاره ، د فزیکي احساس اختلاف باید د روحاني احساس همغږي ته وده ورکړي ، حتی لکه څنګه چې د میوزیک ساینس غلط ټونونه سموي او غږ ته خوږ موافقت ورکوي.

7. viii : 3 (to)-8

...to reach the heights of Christian Science, man must live in obedience to its divine Principle. To develop the full might of this Science, the discords of corporeal sense must yield to the harmony of spiritual sense, even as the science of music corrects false tones and gives sweet concord to sound.

8 . 298: 8-24

هغه څه ته چې مادي احساس ویل کیږي یوازې د شیانو لنډمهاله احساس راپور کولی شي، پداسې حال کې چې روحاني احساس یوازې د حق شاهدي کولی شي. د مادي احساس لپاره، غیر واقعیت ریښتیا دی تر هغه چې دا احساس د عیسوی ساینس لخوا سم شوی نه وي.

روحاني احساس، د مادي حواسو سره په تضاد کې، الهام، امید، باور، پوهه، پایله، حقیقت شامل دي. مادي احساس هغه باور څرګندوي چې ذهن په ماده کې دی. دا انساني عقیده، د خوښۍ او درد، امید او ویره، ژوند او مرګ تر مینځ بدله ده، هیڅکله د مړینې یا غیر حقیقي حد څخه بهر نه رسیږي. کله چې ریښتیا ترلاسه شي، کوم چې د ساینس لخوا اعلان شوی، خوښۍ نور هیڅ شی نه وي، او نه امید یو خیانت دی. روحاني نظرونه، لکه د شمیرو او نوټونو په څیر، د اصولو څخه پیل کیږي، او هیڅ مادي باور نه مني. روحاني نظریات د دوی الهی اصل، خدای، او د وجود روحاني احساس ته لار هواروي.

8. 298 : 8-24

What is termed material sense can report only a mortal temporary sense of things, whereas spiritual sense can bear witness only to Truth. To material sense, the unreal is the real until this sense is corrected by Christian Science.

Spiritual sense, contradicting the material senses, involves intuition, hope, faith, understanding, fruition, reality. Material sense expresses the belief that mind is in matter. This human belief, alternating between a sense of pleasure and pain, hope and fear, life and death, never reaches beyond the boundary of the mortal or the unreal. When the real is attained, which is announced by Science, joy is no longer a trembler, nor is hope a cheat. Spiritual ideas, like numbers and notes, start from Principle, and admit no materialistic beliefs. Spiritual ideas lead up to their divine origin, God, and to the spiritual sense of being.

9 . 505: 16-21

روح هغه پوهه ورکوي چې شعور لوړوي او ټول حقیقت ته لار هواروي. زبور لیکونکی وایی: "په لوړه کچه څښتن د ډیری اوبو له شور څخه خورا پیاوړی دی ، هو ، د بحر له قوي څپو څخه." معنوي احساس د روحاني ښه والي پیژندنه ده.

9. 505 : 16-21

Spirit imparts the understanding which uplifts consciousness and leads into all truth. The Psalmist saith: "The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea." Spiritual sense is the discernment of spiritual good.

10 . 224: 22-4

یو لوړ او ډیر عملي عیسویت ، د عدالت څرګندونه کوي او په ناروغۍ او روغتیا کې د مړو اړتیاوې پوره کوي ، د دې عمر په دروازه کې ولاړ دی ، د داخلې لپاره ټک کوي. ایا تاسو به د دې فرښتې لیدونکي دروازه پرانیزئ یا وتړئ ، څوک چې په نرمۍ په خاموشۍ کې راځي ، لکه څنګه چې هغه د غرمې په وخت کې پادری ته راغلی و؟

حقیقت د آزادۍ عناصر راوړي. د دې په بینر کې د روح الهام شعار دی ، "غلامي له مینځه وړل کیږي." د خدای ځواک بند ته خلاصون راوړي. هیڅ ځواک نشي کولی د الهی مینه سره مقاومت وکړي. دا فرض شوی ځواک څه شی دی، چې ځان د خدای مخالفت کوي؟ له کومه راځي؟ څه شی دی چې انسان د ګناه، ناروغۍ او مرګ سره د اوسپنې په بندونو وتړي؟ هر هغه څه چې انسان غلام کوي د الهي حکومت مخالف دی. حقیقت انسان ازادوي.

10. 224 : 22-4

A higher and more practical Christianity, demonstrating justice and meeting the needs of mortals in sickness and in health, stands at the door of this age, knocking for admission. Will you open or close the door upon this angel visitant, who cometh in the quiet of meekness, as he came of old to the patriarch at noonday?

Truth brings the elements of liberty. On its banner is the Soul-inspired motto, "Slavery is abolished." The power of God brings deliverance to the captive. No power can withstand divine Love. What is this supposed power, which opposes itself to God? Whence cometh it? What is it that binds man with iron shackles to sin, sickness, and death? Whatever enslaves man is opposed to the divine government. Truth makes man free.

11 . 227: 14-26

د انسان د حقونو په پوهیدو سره، موږ نشو کولی د ټول ظلم د عذاب وړاندوینه وکړو. غلامي د انسان مشروع دولت نه دی. خدای انسان ازاد کړی. پاول وویل: زه آزاد زیږیدلی وم. ټول نارینه باید آزاد وي. "چیرته چې د څښتن روح وي، هلته آزادي وي." مینه او حقیقت آزادوي، مګر بدۍ او خطا د اسیر کیدو لامل کیږي.

عیسوی ساینس د آزادۍ معیار پورته کوي او چیغې کوي: "ما تعقیب کړئ! د ناروغۍ، ګناه او مرګ له غلامۍ څخه وتښتئ!" عیسی لاره په نښه کړه. د نړۍ اتباعو، د "د خدای د اولادونو عالي آزادي" ومنئ او آزاد اوسئ! دا ستاسو الهی حق دی.

11. 227 : 14-26

Discerning the rights of man, we cannot fail to foresee the doom of all oppression. Slavery is not the legitimate state of man. God made man free. Paul said, "I was free born." All men should be free. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty." Love and Truth make free, but evil and error lead into captivity.

Christian Science raises the standard of liberty and cries: "Follow me! Escape from the bondage of sickness, sin, and death!" Jesus marked out the way. Citizens of the world, accept the "glorious liberty of the children of God," and be free! This is your divine right.

12 . 223: 2-6

پاول وویل، "په روح کې حرکت وکړئ، او تاسو به د بدن خواهش پوره نه کړئ." ډیر ژر یا وروسته به موږ پوه شو چې د انسان د محدود ظرفیت بندونه د دې فریب لخوا رامینځته شوي چې هغه د روح پرځای په بدن کې ژوند کوي ، د روح پرځای په ماده کې.

12. 223 : 2-6

Paul said, "Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh." Sooner or later we shall learn that the fetters of man's finite capacity are forged by the illusion that he lives in body instead of in Soul, in matter instead of in Spirit.

13 . 481: 2-6

انسان د خدای، روح، او بل هیڅ شی ته محتاج دی. د خدای وجود لامحدود، آزادی، همغږي او بې حده نعمت دی. "چیرته چې د څښتن روح وي، هلته آزادي وي." د پخوانیو پاچاهانو په څیر، انسان آزاد دی "تر ټولو مقدس ته ننوځي،" - د خدای سلطنت.

13. 481 : 2-6

Man is tributary to God, Spirit, and to nothing else. God's being is infinity, freedom, harmony, and boundless bliss. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty." Like the archpriests of yore, man is free "to enter into the holiest," — the realm of God.

14 . 521: 12-17

د انسان همغږي او ابدیت برقرار دی. موږ باید د مخالف انګیرنې څخه لیرې وګورو چې انسان په مادي ډول رامینځته شوی ، او خپل نظر د تخلیق روحاني ریکارډ ته واړوو ، هغه څه ته چې باید په عقل او زړه کې "د الماس په نقطه" او د فرښتې په قلم نقش شي.

14. 521 : 12-17

The harmony and immortality of man are intact. We should look away from the opposite supposition that man is created materially, and turn our gaze to the spiritual record of creation, to that which should be engraved on the understanding and heart "with the point of a diamond" and the pen of an angel.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه