یکشنبه ، دسمبر 31، 2023



موضوع — کرسچن ساینس

SubjectChristian Science

طلایی متن: یوحنا 8: 32

"او تاسو به حقیقت پیژنئ ، او حقیقت به تاسو آزاد کړي."۔



Golden Text: John 8 : 32

And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.








1 ستاسو خلکو ته تسلي راکړه ، خلکو ته راحت ورکړئ.

4 هرې وادې به لوړ شي ، او هر غر او غونډۍ به ټيټه شي.

5 د څښتن جلال به ښکاره شي او ټول خلک به دې سره يوځای وګوري ، ځکه چې د څښتن خولې دا خبره کړې ده.

10 اے قومونو، د مالِک خُدائ کلام واورئ او دا په لرې پرتو ټاپوګانو کښې اعلان کړئ او ووايئ، هغه څوک چې بنى اِسرائيل يې خوارۀ کړى دى، هغه به راغونډ کړى او هغه به داسې ساتى لکه څنګه چې شپون خپله رمه ساتى.

11 ځکه چې مالِک خُدائ يعقوب خلاص کړ او هغه يې د هغه د لاس نه خلاص کړ چې د هغۀ نه زورور وو.

12 نو دوی به راشي او د صیون په لوړوالي کې به سندرې ووایی ، او د څښتن د نیکۍ لپاره به یو ځای بهیږي ، د غنمو ، شرابو ، تیلو او د رمو او رمو د ځوانانو لپاره: او د دوی روح به د اوبو شوي باغ په څیر اوسئ؛ او دوی به نور هیڅ غم ونه کړي.

Responsive Reading: Isaiah 40 : 12 4, 5   •   Jeremiah 31 : 10-12

1.     Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.

4.     Every valley shall be exalted, and every mountain and hill shall be made low: and the crooked shall be made straight, and the rough places plain:

5.     And the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together: for the mouth of the Lord hath spoken it.

10.     Hear the word of the Lord, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.

11.     For the Lord hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.

12.     Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the Lord, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.



د درس خطبه



انجیل


1 . یسعیاه 61: 1

1 د څښتن خدای روح په ما باندې دی. ځکه چې څښتن زه مسح کړی یم چې عاجزانو ته د ښه زیری تبلیغ وکړم. هغه زه رالیږلی یم چې مات شوي زړونه وتړم، بندیانو ته د آزادۍ اعلان وکړم، او د بندیانو لپاره د زندان خلاصول.

1. Isaiah 61 : 1

1     The Spirit of the Lord God is upon me; because the Lord hath anointed me to preach good tidings unto the meek; he hath sent me to bind up the brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening of the prison to them that are bound;

2 . یوحنا 4: 6 (عیسی) – 29

6 اوس هلته د یعقوب څاه وه. نو عیسی د خپل سفر څخه ستړی شوی و، په دې توګه په کوهي کې ناست و، او دا شاوخوا شپږ ساعته وه.

7 د سامريه يوه ښځه راغله چې اوبه راوباسي: عيسىٰ هغې ته وويل: ما ته وڅښئ.

9 بیا د سامریه ښځې ورته وویل: ته څنګه یهودي یې چې زما څخه څښاک وغواړې چې د سامریه ښځه یم؟ ځکه چې یهودیان د سامریانو سره هیڅ معامله نه لري.

10 عيس ٰى جواب ورکړو اَؤ ورته ئے ووئيل، که تۀ دَ خُدائے دَ تحفے نه خبر وے اَؤ دا څوک دے چه تاته وائى چه ما ته څښاک راکړه. ته به د هغه څخه پوښتنه کړې وای او هغه به تا ته د ژوندۍ اوبه درکړې وې.

11 ښځې ورته وویل: ښاغلیه، ته د ایستلو لپاره هیڅ نه لرې او کوهي ژوره ده، نو دا ژوندۍ اوبه له کومه راغلې؟

13 عیسی ځواب ورکړ او هغې ته یې وویل: هرڅوک چې دا اوبه وڅښي هغه به بیا تږی شي:

14 مګر څوک چې هغه اوبه وڅښي چې زه یې ورکوم هغه به هیڅکله تږی نشي. مګر هغه اوبه چې زه به یې ورکړم هغه به په هغه کې د اوبو څاه وي چې د تل ژوند لپاره بهیږي.

15 ښځې ورته وويل: صاحب دا اوبه ماته راکړه چې نه تږي يم او نه هم دلته راځم.

16 عیسی ورته وویل: لاړ شه، خپل میړه راوغوښته او دلته راشه.

17 ښځې ځواب ورکړ، زه مېړه نه لرم. عیسی ورته وویل: تا ښه وویل، زه میړه نه لرم.

18 ځکه چې ته پنځه مېړونه لري؛ او هغه څوک چې تاسو اوس لرئ هغه ستاسو میړه نه دی: په دې کې تا ریښتیا وویل.

19 ښځې ورته وویل: جنابه، زه پوهیږم چې ته پیغمبر یې.

20 زموږ پلرونو په دې غره کې عبادت کاوه. او تاسو وایئ چې په بیت المقدس کې هغه ځای دی چیرې چې خلک باید عبادت وکړي.

21 عیسی ورته وویل: ای میرمنه ، په ما باور وکړه ، هغه وخت راځي چې تاسو به نه په دې غره کې او نه هم په بیت المقدس کې د پلار عبادت کوئ.

22 تاسو عبادت کوئ تاسو نه پوهیږئ څه: موږ پوهیږو چې موږ څه عبادت کوو: ځکه چې نجات د یهودیانو دی.

23 مګر هغه وخت راځي ، او اوس دی ، کله چې ریښتیني عبادت کونکي به په روح او ریښتیني د پلار عبادت وکړي: ځکه چې پلار د هغه عبادت کوي.

24 خدای یو روح دی: او هغه څوک چې د هغه عبادت کوي باید په روح او حقیقت کې د هغه عبادت وکړي.

25 ښځې ورته وویل، زه پوهیږم چې مسیح راځي، کوم چې مسیح نومیږي: کله چې هغه راشي، هغه به موږ ته هر څه ووایي.

26 عیسی هغې ته وویل، زه چې تا سره خبرې کوم هغه یم.

27 په دې وخت کې د هغه شاګردان راغلل او حیران شول چې هغه د ښځې سره خبرې کوي، مګر هیڅ سړي ونه ویل: ته څه لټوې؟ یا، ولې له هغې سره خبرې کوې؟

28 ښځې بیا خپل د اوبو کڅوړه پریښوده او ښار ته لاړه او سړیو ته یې وویل:

29 راشئ، یو سړی وګورئ، چې ما ته یې ټول هغه څه وویل چې ما کړي دي: ایا دا مسیح نه دی؟

2. John 4 : 6 (Jesus)-29

6     Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus on the well: and it was about the sixth hour.

7     There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink.

8     (For his disciples were gone away unto the city to buy meat.)

9     Then saith the woman of Samaria unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a woman of Samaria? for the Jews have no dealings with the Samaritans.

10     Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water.

11     The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?

12     Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his children, and his cattle?

13     Jesus answered and said unto her, Whosoever drinketh of this water shall thirst again:

14     But whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall be in him a well of water springing up into everlasting life.

15     The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

16     Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither.

17     The woman answered and said, I have no husband. Jesus said unto her, Thou hast well said, I have no husband:

18     For thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: in that saidst thou truly.

19     The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet.

20     Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship.

21     Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain, nor yet at Jerusalem, worship the Father.

22     Ye worship ye know not what: we know what we worship: for salvation is of the Jews.

23     But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth: for the Father seeketh such to worship him.

24     God is a Spirit: and they that worship him must worship him in spirit and in truth.

25     The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ: when he is come, he will tell us all things.

26     Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he.

27     And upon this came his disciples, and marvelled that he talked with the woman: yet no man said, What seekest thou? or, Why talkest thou with her?

28     The woman then left her waterpot, and went her way into the city, and saith to the men,

29     Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?

3 . لوقا 13: 10-13

10 او هغه د سبت په ورځ په یوه عبادت خانه کې تدریس کاوه.

11 او ، ګورئ ، هلته یوه ښځه وه چې اتلس کاله یې د ضعف روح درلود ، او یوځای یې سجده کړې وه ، او په هیڅ ډول یې نشي کولی ځان پورته کړي.

12 کله چې عیسی هغه ولیده نو هغه یې راوغوښته او ورته یې وویل: ای ښځه، ته د خپل کمزورتیا څخه خلاص شوې یې.

13 او هغه خپل لاسونه په هغې باندې کېښودل: او سمدستي هغه مستقیمه شوه او د خدای ثنا یې وکړه.

3. Luke 13 : 10-13

10     And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath.

11     And, behold, there was a woman which had a spirit of infirmity eighteen years, and was bowed together, and could in no wise lift up herself.

12     And when Jesus saw her, he called her to him, and said unto her, Woman, thou art loosed from thine infirmity.

13     And he laid his hands on her: and immediately she was made straight, and glorified God.

4 . یوحنا 8: 28-32، 36

28 بيا عيسىٰ هغوئ ته ووئيل، کله چه تاسو اِبن آدم پورته کړے نو تاسو به پوه شى چه زَۀ هغه يم اَؤ زَۀ دَ خپل ځان نه هيڅ نۀ کوم. خو لکه څنګه چې زما پلار ماته ښوولې ده، زه دا خبرې کوم.

29 او هغه څوک چې ما رالېږلی دی زما سره دی: پلار ما یوازې نه دی پریښی. ځکه چې زه تل هغه کارونه کوم چې هغه خوښوي.

30 کله چې هغه دا خبرې وکړې، ډیری یې په هغه باور وکړ.

31 بیا عیسی هغو یهودانو ته چې په هغه یې ایمان راوړی وو وویل: که تاسو زما په خبرو باندې دوام وکړئ نو تاسو واقعیا زما پیروان یاست.

32 او تاسو به حقیقت وپیژنئ، او حقیقت به تاسو آزاد کړي.

36 نو که زوی تاسو آزاد کړي، تاسو به په حقیقت کې آزاد یاست.

4. John 8 : 28-32, 36

28     Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.

29     And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.

30     As he spake these words, many believed on him.

31     Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed;

32     And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.

36     If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed.

5 . یوحنا 14: 14-17، 26، 27

14 که تاسو زما په نوم څه وغواړئ، زه به یې وکړم.

15 که تاسو زما سره مینه لرئ، زما حکمونه وساتئ.

16 او زه به پلار ته دعا وکړم او هغه به تاسو ته یو بل ساتونکی درکړي چې هغه به د تل لپاره ستاسو سره پاتې شي.

17 حتی د حقیقت روح؛ هغه څوک چې نړۍ ترلاسه کولی نشي، ځکه چې هغه نه ویني او نه یې پیژني، مګر تاسو هغه پیژنئ. ځکه چې هغه ستاسو سره اوسیږي او په تاسو کې به وي.

26 خو راحت ورکوونکی ، کوم چې روح القدس دی ، څوک چې پلار به زما په نوم راولیږل شي ، هغه به تاسو ته ټول شیان وښیې او هرڅه چې ما تاسو ته وویل هغه به ستاسو په یاد کې راوړي.

27 سوله زه تاسو سره پریږدم، زما سوله زه تاسو ته درکوم: نه لکه څنګه چې نړۍ درکوي، زه تاسو ته درکوم. ستا زړه مه خفه کېږه او نه دې وېرېږې.

5. John 14 : 14-17, 26, 27

14     If ye shall ask any thing in my name, I will do it.

15     If ye love me, keep my commandments.

16     And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17     Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

26     But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

27     Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

6 . ګلاتیان 5: 1، 13

1 نو په هغه آزادۍ کې ودرېږئ چیرې چې مسیح موږ آزاد کړي یو، او بیا د غلامۍ په جال کې مه ښکیل کیږئ.

13 ځکه چې وروڼو، تاسو آزادۍ ته رابلل شوي یاست؛ یوازې د غوښې لپاره د فرصت لپاره آزادي مه کاروئ، مګر د مینې په واسطه یو بل ته خدمت وکړئ.

6. Galatians 5 : 1, 13

1     Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.

13     For, brethren, ye have been called unto liberty; only use not liberty for an occasion to the flesh, but by love serve one another.



ساینس او روغتیا


1 . 98: 15-21

د انساني عقایدو د کمزوري احاطې هاخوا، د عقیدې له نرمیدو څخه پورته، د عیسوي ذهن د شفاهي ښودنه یو څرګند او عملي ساینس دی. دا د ټولو عمرونو په اوږدو کې د مسیح د حقیقت ، ژوند او مینې څرګندولو په توګه مسلط دی ، کوم چې د هر سړي لپاره د پوهیدو او عمل کولو لپاره بې ځایه پاتې کیږي.

1. 98 : 15-21

Beyond the frail premises of human beliefs, above the loosening grasp of creeds, the demonstration of Christian Mind-healing stands a revealed and practical Science. It is imperious throughout all ages as Christ's revelation of Truth, of Life, and of Love, which remains inviolate for every man to understand and to practise.

2 . 85: 12-14

سامریې ښځې وویل: "راشه، یو سړی وګوره چې ما ته یې ټول هغه څه وویل چې ما کړي دي: ایا دا مسیح نه دی؟"

2. 85 : 12-14

The Samaritan woman said: "Come, see a man, which told me all things that ever I did: is not this the Christ?"

3 . 316: 7-12

مسیح، حقیقت، د عیسی له لارې ښودل شوی ترڅو په بدن باندې د روح ځواک ثابت کړي، - دا وښيي چې حقیقت د انسان په ذهن او بدن باندې د هغې اغیزې، د ناروغۍ درملنه او د ګناه له منځه وړلو سره ښکاره کیږي.

عیسی د مسیح استازیتوب کوي، د خدای ریښتینې مفکوره.

3. 316 : 7-12

Christ, Truth, was demonstrated through Jesus to prove the power of Spirit over the flesh, — to show that Truth is made manifest by its effects upon the human mind and body, healing sickness and destroying sin.

Jesus represented Christ, the true idea of God.

4 . 223: 2-6

پاول وویل، "په روح کې حرکت وکړئ، او تاسو به د بدن خواهش پوره نه کړئ." ډیر ژر یا وروسته به موږ پوه شو چې د انسان د محدود ظرفیت بندونه د دې فریب لخوا رامینځته شوي چې هغه د روح پرځای په بدن کې ژوند کوي ، د روح پرځای په ماده کې.

4. 223 : 2-6

Paul said, "Walk in the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh." Sooner or later we shall learn that the fetters of man's finite capacity are forged by the illusion that he lives in body instead of in Soul, in matter instead of in Spirit.

5 . 242: 6-8

د موضوع د ادعاوو انکار د روح د خوښۍ، د انسان د آزادۍ او په بدن باندې د وروستۍ بریا په لور یو لوی ګام دی.

5. 242 : 6-8

Denial of the claims of matter is a great step towards the joys of Spirit, towards human freedom and the final triumph over the body.

6 . 214: 28-30، 32-3

نه عمر او نه حادثه د روح په حواسو کې مداخله کولی شي، او نور هیڅ ریښتیني حواس شتون نلري. ... د روح حواس بې درده دي، او دوی د تل لپاره په آرامۍ کې دي. له دوی څخه د ټولو شیانو همغږي او د حق ځواک او دوام هیڅ شی نشي پټولی.

6. 214 : 28-30, 32-3

Neither age nor accident can interfere with the senses of Soul, and there are no other real senses. … Spirit's senses are without pain, and they are forever at peace. Nothing can hide from them the harmony of all things and the might and permanence of Truth.

7 . 225: 29 – 19 (مخونه 227)

د ټولو اقلیمونو او نسلونو نارینه او ښځینه لاهم د مادي احساس په غلامۍ کې دي ، ناپوه دي چې څنګه خپله ازادي ترلاسه کړي. د انسان حقونه په یوه برخه کې او د انساني ژوند په ټیټه الوتکه کې ثابت شوي، کله چې زموږ په خاوره کې افریقایي غلامي ختمه شوه. دا یوازې د نړۍ په کچه د غلامۍ د له مینځه وړو په لور د نورو ګامونو پیغمبر و، چې د وجود په لوړو الوتکو کې موندل شوی او د ډیرو فرعي او تخریبي بڼو لاندې موندل شوی.

د افریقی غلام په استازیتوب د خدای غږ لاهم زموږ په خاوره کې اوریدل کیده ، کله چې د دې نوي صلیبي جنګ د اتل غږ د نړیوالې آزادۍ کلیدي غږ وکړ ، د خدای زوی په توګه د انسان د حقونو بشپړ اعتراف غوښتنه وکړه ، غوښتنه یې وکړه. دا چې د ګناه، ناروغۍ او مرګ زنځیرونه د انسان له ذهن څخه ایستل شوي او دا چې د هغې آزادي د انساني جګړې له لارې ګټل کیږي، نه د باینټ او وینې سره، مګر د مسیح د الهي ساینس له لارې.

خدای د بشری حقونو یو لوړ پلیټ فارم جوړ کړی، او هغه یې د الهی دعوو پر بنسټ جوړ کړی دی. دا ادعاوې د کوډ یا عقیدې له لارې نه دي شوي، مګر د "د ځمکې په سوله کې، د نارینه وو په وړاندې د ښه نیت" په ښودلو کې. انساني کوډونه، علمي الهیات، مادي درمل او حفظ الصحه، باوري او روحاني پوهه. الهی ساینس د دې بندونو لاندې راټیټوي، او د خپل خالق سره د یوازینۍ بیعت د انسان زیږون حق پخپله ادعا کوي.

ما له ما دمخه ناروغان ولیدل چې د یو غیر ریښتیني مالک لپاره یې د کلونو غلامۍ اغوستي په دې باور چې بدن د ذهن پرځای دوی اداره کوي.

کاڼه، کاڼه، ګونګي، ړانده، ناروغ، عاقل، ګناهګار، ما غوښتل چې د خپلو عقایدو له غلامۍ او د فرعونیانو له تعلیمي نظام څخه چې نن هم د پخوا په شان د پردیو په لاس کې دي، ځان وژغوري. د اسراییلو اولادونه په غلامۍ کې. ما د خپل ځان په وړاندې سخته جګړه، سره بحر او بیابان ولیدل. مګر ما په خدای باندې د باور له لارې فشار راوړی ، په ریښتیني باور ، قوي نجات ورکوونکی ، ما ته د کرسچن ساینس ځمکې ته لارښوونه وکړه ، چیرې چې بندونه پرې کیږي او د انسان حقونه په بشپړ ډول پیژندل شوي او منل شوي دي.

ما ولیدل چې د بشری عقیدې په قانون کې ټولې غلطۍ شاملې دي، او دا چې حتی د ظالمانه قوانینو سره اختلاف لري او انسانانو ته د دوی د آزادۍ حق ښوول کیږي، نو د غلامۍ حواس ادعاګانې باید رد او رد شي. د الهي ذهن قانون باید د انسان غلامي پای ته ورسوي، یا انسانان به د انسان د نه منلو وړ حقونو څخه ناخبره وي او د نا امید غلامۍ تابع وي، ځکه چې ځینې عامه ښوونکي د الهی قدرت څخه ناپوهۍ ته اجازه ورکوي - هغه ناپوهي چې د دوامدار غلامۍ بنسټ دی. انساني کړاو

د انسان د حقونو په پوهیدو سره، موږ نشو کولی د ټول ظلم د عذاب وړاندوینه وکړو. غلامي د انسان مشروع دولت نه دی. خدای انسان ازاد کړی. پاول وویل: زه آزاد زیږیدلی وم. ټول نارینه باید آزاد وي. "چیرته چې د څښتن روح وي، هلته آزادي وي."

7. 225 : 29 – 19 (pg. 227)

Men and women of all climes and races are still in bondage to material sense, ignorant how to obtain their freedom. The rights of man were vindicated in a single section and on the lowest plane of human life, when African slavery was abolished in our land. That was only prophetic of further steps towards the banishment of a worldwide slavery, found on higher planes of existence and under more subtle and depraving forms.

The voice of God in behalf of the African slave was still echoing in our land, when the voice of the herald of this new crusade sounded the keynote of universal freedom, asking a fuller acknowledgment of the rights of man as a Son of God, demanding that the fetters of sin, sickness, and death be stricken from the human mind and that its freedom be won, not through human warfare, not with bayonet and blood, but through Christ's divine Science.

God has built a higher platform of human rights, and He has built it on diviner claims. These claims are not made through code or creed, but in demonstration of "on earth peace, goodwill toward men." Human codes, scholastic theology, material medicine and hygiene, fetter faith and spiritual understanding. Divine Science rends asunder these fetters, and man's birthright of sole allegiance to his Maker asserts itself.

I saw before me the sick, wearing out years of servitude to an unreal master in the belief that the body governed them, rather than Mind.

The lame, the deaf, the dumb, the blind, the sick, the sensual, the sinner, I wished to save from the slavery of their own beliefs and from the educational systems of the Pharaohs, who to-day, as of yore, hold the children of Israel in bondage. I saw before me the awful conflict, the Red Sea and the wilderness; but I pressed on through faith in God, trusting Truth, the strong deliverer, to guide me into the land of Christian Science, where fetters fall and the rights of man are fully known and acknowledged.

I saw that the law of mortal belief included all error, and that, even as oppressive laws are disputed and mortals are taught their right to freedom, so the claims of the enslaving senses must be denied and superseded. The law of the divine Mind must end human bondage, or mortals will continue unaware of man's inalienable rights and in subjection to hopeless slavery, because some public teachers permit an ignorance of divine power, — an ignorance that is the foundation of continued bondage and of human suffering.

Discerning the rights of man, we cannot fail to foresee the doom of all oppression. Slavery is not the legitimate state of man. God made man free. Paul said, "I was free born." All men should be free. "Where the Spirit of the Lord is, there is liberty."

8 . 227: 21-2

عیسوی ساینس د آزادۍ معیار پورته کوي او چیغې کوي: "ما تعقیب کړئ! د ناروغۍ، ګناه او مرګ له غلامۍ څخه وتښتئ!" عیسی لاره په نښه کړه. د نړۍ اتباعو، د "د خدای د اولادونو عالي آزادي" ومنئ او آزاد اوسئ! دا ستاسو الهی حق دی. د مادی احساس فریب، نه د الهی قانون، تاسو تړلی یاست، ستاسو وړیا اندامونه یې تړلی، ستاسو وړتیاوې یې معیوب کړې، ستاسو بدن یې کمزوری کړی او ستاسو د وجود تخته یې خرابه کړې ده.

که خدای د انسان د حاکمیت لپاره مادي قوانین رامینځته کړي وي، د هغه نافرمانۍ چې انسان به ناروغه کړي، عیسی به د دوی په مستقیم مخالفت او د ټولو مادي شرایطو څخه په سرغړونې سره د شفاهي قوانینو څخه سترګې پټې کړي.

8. 227 : 21-2

Christian Science raises the standard of liberty and cries: "Follow me! Escape from the bondage of sickness, sin, and death!" Jesus marked out the way. Citizens of the world, accept the "glorious liberty of the children of God," and be free! This is your divine right. The illusion of material sense, not divine law, has bound you, entangled your free limbs, crippled your capacities, enfeebled your body, and defaced the tablet of your being.

If God had instituted material laws to govern man, disobedience to which would have made man ill, Jesus would not have disregarded those laws by healing in direct opposition to them and in defiance of all material conditions.

9 . 127: 16-19، 23-29

عیسوی ساینس خدای ښکاره کوي، نه د ګناه، ناروغۍ او مرګ د لیکوال په توګه، مګر د الهی اصول، ستر وجود، ذهن، د ټولو بدو څخه مستثنی دی.

هیڅ فزیکي ساینس شتون نلري، ځکه چې ټول حقیقت د الهي ذهن څخه تیریږي. له همدې امله حقیقت انسان نه دی، او د مادې قانون نه دی، ځکه چې ماده قانون نه دی. ساینس د الهی ذهن یوه سرچینه ده، او یوازې د خدای سمه تفسیر کولی شي. دا یو معنوي اصل لري، نه مادي اصل. دا یو الهی وینا ده - هغه راحت ورکوونکی چې ټول حقیقت ته لار هواروي.

9. 127 : 16-19, 23-29

Christian Science reveals God, not as the author of sin, sickness, and death, but as divine Principle, Supreme Being, Mind, exempt from all evil.

There is no physical science, inasmuch as all truth proceeds from the divine Mind. Therefore truth is not human, and is not a law of matter, for matter is not a lawgiver. Science is an emanation of divine Mind, and is alone able to interpret God aright. It has a spiritual, and not a material origin. It is a divine utterance, — the Comforter which leadeth into all truth.

10 . 55: 27-29

د سینټ جان په الفاظو کې: "هغه به تاسو ته یو بل آرام ورکوونکي درکړي، چې هغه به د تل لپاره ستاسو سره پاتې شي." دا راحت ورکونکی زه پوهیږم چې الهی ساینس دی.

10. 55 : 27-29

In the words of St. John: "He shall give you another Comforter, that he may abide with you forever." This Comforter I understand to be Divine Science.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه