یکشنبه ، دسمبر 17، 2023



موضوع — ایا کائنات، د سړي په شمول ، د اټومیک ځواک لخوا منحل شوی؟

SubjectIs The Universe, Including Man, Evolved By Atomic Force?

طلایی متن: ایوب 37: 23

"د خدای په لاس کې نیولو سره، موږ نشو موندلی: هغه په ​​قوت، قضاوت، او په کافي اندازه انصاف کې دی: هغه به زیان ونه رسوي."۔



Golden Text: Job 37 : 23

Touching the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in plenty of justice: he will not afflict.








1 زما زویه، زما قانون مه هېروه. مګر خپل زړه ته اجازه راکړئ چې زما حکمونه وساتي:

2 د اوږدې مودې لپاره، اوږد عمر، او سوله به تاسو ته اضافه کړي.

5 په خپل ټول زړه سره په څښتن باور وکړه. او خپل عقل ته تکیه مه کوه.

6 په خپلو ټولو لارو کې هغه ومنئ، او هغه به ستاسو لارې سمې کړي.

7 په خپلو سترګو هوښيار مه اوسه: د څښتن څخه ووېرېږه او له بدۍ څخه لرې شه.

8 دا به ستا د مغز روغتیا وي، او ستا هډوکو ته مغز.

25 د ناڅاپه ویرې څخه مه ویره مه کوئ، او نه د بدکارانو له ویجاړۍ څخه، کله چې راشي.

26 ځکه چې څښتن به ستاسو اعتماد وي او ستاسو پښه به د نیولو څخه وساتي.

Responsive Reading: Proverbs 3 : 1, 2, 5-8, 25, 26

1.     My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:

2.     For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

5.     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6.     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

7.     Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.

8.     It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

25.     Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.

26.     For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.



د درس خطبه



انجیل


1 . امثال 3: 19، 20

19 څښتن په حکمت سره ځمکه جوړه کړه؛ په پوهه سره هغه آسمانونه جوړ کړل.

20 د هغه په ​​پوهه ژوره ټوټه ټوټه شوې، او ورېځې د اوښ لاندې راکاږي.

1. Proverbs 3: 19, 20

19     The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.

20     By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

2 . زبور 95: 3 (ته(، 4-7) ته)

3 ځکه چې څښتن لوی خدای دی او د ټولو خدایانو څخه لوی پاچا دی.

4 د هغه په لاس کې د ځمکې ژور ځایونه دي: د غرونو ځواک هم د هغه دی.

5 سمندر د هغه دی، او هغه یې جوړ کړ: او د هغه لاسونو وچه ځمکه جوړه کړه.

6 راشئ، راځئ چې سجده وکړو او سجده وکړو: راځئ چې د خپل جوړونکي څښتن په وړاندې سجده وکړو.

7 ځکه چې هغه زموږ خدای دی. او موږ د هغه د څړځای خلک او د هغه د لاس پسونه یو.

2. Psalm 95 : 3 (to ,), 4-7 (to .)

3     For the Lord is a great God,

4     In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.

5     The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

6     O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.

7     For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.

3 . خروج 14: 5 (ته 1)، 13، 14، 21 (ته بیرته)، 22 (ته:)، 23 (ته 2،)، 26 (ته3 ،)، 28 (ته فرعون)، 31

5 او د مصر پادشاه ته وویل شول چې خلک وتښتېدل، او د فرعون او د هغه د نوکرانو زړه د خلکو په وړاندې وګرځید.

13 موسیٰ خلقو ته وفرمايل: مه وېرېږئ، چپ پاتې شئ او د مالِک خُدائ نجات وګورئ چې هغه به نن تاسو ته وښيئ، ځکه چې هغه مصريان چې تاسو نن ليدلي دي، تاسو به يې د تل دپاره بيا نۀ ګورئ.

14 مالِک خُدائ به ستاسو دپاره جنګ کوى، او تاسو به په امن کښې اوسئ.

21 موسیٰ خپل لاس د سمندر په سر پورته کړ. او څښتن د سمندر بیرته راستنیدو لامل شو ...

22 او بنى اِسرائيل په وچه زمکه د سمندر په مينځ کښې لاړل:

23 مصريانو تعقيب کړل او د سمندر په منځ کې يې پسې روان شول.

26 مالِک خُدائ مُوسىٰ ته وفرمايل، خپل لاس د بحر طرف ته وغزوه، چې اوبه بيا په مِصريانو باندې راشى.

28 او اوبه بیرته راوګرځیدې، او د جنګیالیو، آسونو او د فرعون ټول لښکر پوښل ...

31 بنى اِسرائيلو هغه لوئ کار وليدۀ کوم چې مالِک خُدائ په مِصريانو کړى وُو، نو خلقو د مالِک خُدائ نه وېرېږى او په مالِک خُدائ او د هغۀ په خِدمتګار موسىٰ يې ايمان راوړو.

3. Exodus 14 : 5 (to 1st ,), 13, 14, 21 (to back), 22 (to :), 23 (to 2nd ,), 26 (to 3rd ,), 28 (to Pharaoh), 31

5     And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people,

13     And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will shew to you to day: for the Egyptians whom ye have seen to day, ye shall see them again no more for ever.

14     The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace.

21     And Moses stretched out his hand over the sea; and the Lord caused the sea to go back

22     And the children of Israel went into the midst of the sea upon the dry ground:

23     And the Egyptians pursued, and went in after them to the midst of the sea,

26     And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand over the sea, that the waters may come again upon the Egyptians,

28     And the waters returned, and covered the chariots, and the horsemen, and all the host of Pharaoh…

31     And Israel saw that great work which the Lord did upon the Egyptians: and the people feared the Lord, and believed the Lord, and his servant Moses.

4 . خروج 15: 22، 23 (ته:)، 24، 25 (ته:)

22 نو مُوسىٰ بنى اِسرائيليان د سرې بحيرې نه راوغوښتل اؤ هغوئ د شور دښتې ته لاړل اؤ درې ورځې په صحرا کښې لاړل اؤ اوبه يې ونه موندلې.

23 او کله چې دوی ماره ته راغلل، نو د ماره اوبه یې ونه څښلې، ځکه چې دوی تریخ وو:

24 نو خلقو د مُوسىٰ خلاف نارې وکړې او وې وئيل، مونږ څۀ څښو؟

25 هغه څښتن ته فرياد وکړ. مالِک خُدائ هغۀ ته يوه ونه وښودله، چې کله هغه په اوبو کښې وغورځوله نو اوبه خوږې شوې.

4. Exodus 15 : 22, 23 (to :), 24, 25 (to :)

22     So Moses brought Israel from the Red sea, and they went out into the wilderness of Shur; and they went three days in the wilderness, and found no water.

23     And when they came to Marah, they could not drink of the waters of Marah, for they were bitter:

24     And the people murmured against Moses, saying, What shall we drink?

25     And he cried unto the Lord; and the Lord shewed him a tree, which when he had cast into the waters, the waters were made sweet:

5 . خروج 16: 1 (ته 2:)، 2، 3، 8 (ته 1)، 8 (څښتن اوري) (ته:)، 11، 12

1 هغوی د ایلیم څخه خپل سفر پیل کړ او د بنی اِسرائیلو ټول جماعت د صین دښتې ته ورسېدل.

2 او د بنى اِسرائيلو ټوله جماعت په صحرا کښې د موسىٰ او هارون په خلاف چغې وهلې:

3 بنى اِسرائيلو هغوئ ته ووئيل، کاش چې مُونږ د مالِک خُدائ په لاس د مِصر په مُلک کښې مړ شوى واى، کله چې مونږ د غوښې د لوښو سره ناست وُو او کله مو چې پوره ډوډۍ خوړله. ځکه چې تاسو موږ دې دښتې ته راوستي یاست چې دا ټول مجلس په لوږه ووژنئ.

8 موسیٰ وفرمايل: ... څښتن ستاسو هغه فريادونه اوري کوم چې تاسو د هغه په وړاندې شکايت کوئ:

11 څښتن موسیٰ ته وفرمايل

12 ما د بنى اِسرائيلو فريادونه اورېدلى دى، هغوئ ته ووايه چې په ماښام به غوښه وخورى او سهار به د ډوډۍ نه ډک شى. او تاسو به پوه شئ چې زه ستاسو څښتن خدای یم.

5. Exodus 16 : 1 (to 2nd ,), 2, 3, 8 (to 1st ,), 8 (the Lord heareth) (to :), 11, 12

1     And they took their journey from Elim, and all the congregation of the children of Israel came unto the wilderness of Sin,

2     And the whole congregation of the children of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness:

3     And the children of Israel said unto them, Would to God we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by the flesh pots, and when we did eat bread to the full; for ye have brought us forth into this wilderness, to kill this whole assembly with hunger.

8     And Moses said, … the Lord heareth your murmurings which ye murmur against him:

11     And the Lord spake unto Moses, saying,

12     I have heard the murmurings of the children of Israel: speak unto them, saying, At even ye shall eat flesh, and in the morning ye shall be filled with bread; and ye shall know that I am the Lord your God.

6 . زبور 78: 10، 11، 19، 33، 35

10 هغوئ د خُدائ پاک لوظ نۀ و ساتلے، او د هغۀ په شريعت يې د عمل کولو نه ډډه وکړه.

11 او خپل کارونه او هغه عجائبات یې هېر کړل چې هغه ورته ښودلي وو.

19 هو، دوی د خدای په وړاندې خبرې وکړې. هغوی وویل: ایا خدای کولی شي په دښته کې یو میز چمتو کړي؟

33 له دې امله هغه د دوی ورځې په باطل کې تیرې کړې، او د دوی کلونه په مصیبت کې.

35 او دوی په یاد ول چې خدای د دوی ډبره وه، او لوړ خدای د دوی نجات ورکوونکی دی.

6. Psalm 78 : 10, 11, 19, 33, 35

10     They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

11     And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.

19     Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

33     Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

35     And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

7 . لوقا 10: 41 (او عیسی) یوازې

41 او عیسی. . .

7. Luke 10 : 41 (And Jesus) only

41     And Jesus …

8 . لوقا 11: 14 (کاسټ کول) - 17 (ته ؛)، 20

14 ... یو شیطان یې ایستلی و، او دا ګونګ و. او داسې پېښ شول، کله چې شیطان بهر شو، ګونګۍ خبرې وکړې. او خلک حیران شول.

15 خو ځینو وویل: هغه د شیطانانو د مشر بعلزبوب په وسیله شیطانان وباسي.

16 او نورو د هغه په ​​لولو سره د هغه څخه د آسمان څخه یوه نښه وغوښته.

17 خو هغه د هغوئ په خيالونو پوهېدلو، هغوئ ته يې ووئيل، هر بادشاهى چې په خپلو کښې وېشل شوې وي تباه کوى.

20 مګر که زه د خدای په ګوتو سره شیطانان وباسم ، بې له شکه د خدای پاچاهي په تاسو راغله.

8. Luke 11 : 14 (was casting)-17 (to ;), 20

14     …was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

15     But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.

16     And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.

17     But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation;

20     But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.

9 . لوقا 12: 22، 23، 29 (لټون) – 32

22 هغۀ خپلو مُريدانو ته ووئيل، له دې امله زۀ تاسو ته وايم، د خپل ژوند په اړه فکر مه کوئ چې تاسو به څۀ وخورئ. نه د بدن لپاره، هغه څه چې تاسو یې اغوسئ.

23 ژوند د غوښې څخه ډیر دی، او بدن د جامو څخه ډیر دی.

29 او د دې په لټه کې مه اوسئ چې څه وخورئ، یا څه وڅښئ، او نه تاسو د شک په اړه فکر کوئ.

30 د دې ټولو شیانو لپاره د نړۍ ملتونه لټوي: او ستاسو پلار پوهیږي چې تاسو دې شیانو ته اړتیا لرئ.

31 بلکه د خدای پادشاهي لټوئ. او دا ټول شیان به تاسو ته اضافه شي.

32 مه وېرېږه، وړې رمې ځکه چې دا ستاسو د پلار ښه خوښي ده چې تاسو ته سلطنت درکړي.

9. Luke 12 : 22, 23, 29 (seek)-32

22     And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat; neither for the body, what ye shall put on.

23     The life is more than meat, and the body is more than raiment.

29     …seek not ye what ye shall eat, or what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind.

30     For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.

31     But rather seek ye the kingdom of God; and all these things shall be added unto you.

32     Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.

10 . زبور 24: 1، 2

1 ځمکه د څښتن ده، او د هغې بشپړتیا؛ نړۍ، او هغه څوک چې هلته اوسیږي.

2 ځکه چې هغه یې په سمندرونو کې تاسیس کړی او په سیلابونو کې یې تاسیس کړی دی.

10. Psalm 24 : 1, 2

1     The earth is the Lord’s, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

2     For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods.

11 . اموس 4: 13

13 ځکه چې ګورئ، هغه څوک چې غرونه جوړوي، بادونه جوړوي، او انسان ته د هغه فکر بیانوي، چې سهار تیاره کوي، او د ځمکې په لوړو ځایونو کې تیریږي، څښتن، د لښکرو خدای دی. د هغه نوم.

11. Amos 4 : 13

13     For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The Lord, The God of hosts, is his name.



ساینس او روغتیا


1 . 295: 5-8

خدای د انسان په شمول کائنات رامینځته کوي او اداره کوي. کائنات د روحاني نظریاتو څخه ډک دی، کوم چې هغه وده کوي، او دوی د هغه ذهن اطاعت کوي چې دوی یې جوړوي.

1. 295 : 5-8

God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them.

2 . 507: 15-21

د روح کائنات د الهی اصول ، یا ژوند تخلیقی ځواک منعکس کوي ، کوم چې د ذهن ډیری ډولونه تولیدوي او د انسان د مرکب مفکورې ضربول اداره کوي. ونه او بوټي د خپل ځان د تبلیغاتي ځواک له امله میوه نه ورکوي، مګر دا ځکه چې دوی ذهن منعکس کوي چې ټول پکې شامل دي.

2. 507 : 15-21

The universe of Spirit reflects the creative power of the divine Principle, or Life, which reproduces the multitudinous forms of Mind and governs the multiplication of the compound idea man. The tree and herb do not yield fruit because of any propagating power of their own, but because they reflect the Mind which includes all.

3 . 133: 8-10، 13-15

په مصر کې ، دا ذهن و چې اسراییلیان یې په آفتونو کې له باور څخه وژغورل. په بیابان کې، د تیږو څخه ویالې روانې وې، او مینه د آسمان څخه راوتله. په ملي سوکالۍ کې، معجزې د عبرانیانو په بریالیتوبونو کې برخه اخیستې وه؛ مګر کله چې دوی د ریښتینې مفکورې څخه ووتل، د دوی بې رحمي پیل شوه.

3. 133 : 8-10, 13-15

In Egypt, it was Mind which saved the Israelites from belief in the plagues. In the wilderness, streams flowed from the rock, and manna fell from the sky. … In national prosperity, miracles attended the successes of the Hebrews; but when they departed from the true idea, their demoralization began.

4 . 135: 6-20

معجزه هیڅ ډول ګډوډي نه معرفي کوي، مګر لومړنی حکم څرګندوي، د خدای د نه بدلیدونکي قانون ساینس رامینځته کوي. یوازې روحاني تکامل د الهی ځواک د تمرین وړ دی.

هماغه ځواک چې د ګناه درملنه کوي د ناروغۍ درملنه هم کوي. دا د "پاکۍ ښکلا" ده چې کله حقیقت ناروغ ته شفا ورکوي، دا بدۍ له مینځه وړي، او کله چې حقیقت د ناروغۍ په نوم بدۍ لرې کوي، دا ناروغان روغوي. کله چې مسیح د ګونګۍ شیطان راوباسي، "داسې پیښ شول، کله چې شیطان بهر شو، ګونګۍ خبرې وکړې." نن ورځ د اسراییلو د سپیڅلي خدای محدودولو سره د یهودیانو د سرغړونې تکرار خطر شتون لري او پوښتنه کوي: "ایا خدای کولی شي په صحرا کې میز چمتو کړي؟" خدای څه نشي کولی؟

4. 135 : 6-20

The miracle introduces no disorder, but unfolds the primal order, establishing the Science of God's unchangeable law. Spiritual evolution alone is worthy of the exercise of divine power.

The same power which heals sin heals also sickness. This is "the beauty of holiness," that when Truth heals the sick, it casts out evils, and when Truth casts out the evil called disease, it heals the sick. When Christ cast out the devil of dumbness, "it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake." There is to-day danger of repeating the offence of the Jews by limiting the Holy One of Israel and asking: "Can God furnish a table in the wilderness?" What cannot God do?

5 . 124: 20-31

انسجام، همغږي او جذابیت د ذهن ځانګړتیاوې دي. دوی د الهي اصولو سره تړاو لري، او د هغه فکري ځواک د تجهیز ملاتړ کوي، کوم چې ځمکه په خپل مدار کې پیل کړې او د غرور څپې ته یې وویل، "تر اوسه لرې او نه لرې."

روح د ټولو شیانو ژوند، ماده، او دوام دی. موږ په ځواکونو پسې ګرځو. دوی بیرته واخلئ، او تخلیق باید سقوط وکړي. انساني پوهه دوی ته د مادې ځواک وايي. مګر الهی ساینس اعلان کوي چې دوی په بشپړ ډول د الهی ذهن سره تړاو لري، په دې ذهن کې شامل دي، او له همدې امله دوی خپل حق کور او طبقه بندي ته راستانه کوي.

5. 124 : 20-31

Adhesion, cohesion, and attraction are properties of Mind. They belong to divine Principle, and support the equipoise of that thought-force, which launched the earth in its orbit and said to the proud wave, "Thus far and no farther."

Spirit is the life, substance, and continuity of all things. We tread on forces. Withdraw them, and creation must collapse. Human knowledge calls them forces of matter; but divine Science declares that they belong wholly to divine Mind, are inherent in this Mind, and so restores them to their rightful home and classification.

6 . 140: 7-18

په مادي توګه نه بلکه په روحاني توګه موږ هغه د الهي ذهن په توګه پیژنو، د ژوند، حقیقت او مینې په توګه. موږ به په تناسب کې اطاعت او عبادت وکړو لکه څنګه چې موږ د الهی طبیعت پیژنو او د هغه سره په پوهه سره مینه کوو، نور د بدنیت په اړه جګړه نه کوو، مګر د خپل خدای په شتمنۍ کې خوشحاله یو. بیا به دین د زړه وي نه د سر څخه. انسانان به نور د مینې د نشتوالي له امله ظالم او ممنوع نه وي - د مچیو ایستل او د اوښ تیریدل.

موږ په روحاني ډول عبادت کوو، یوازې هغه وخت چې موږ په مادي توګه عبادت بندوو. روحاني عبادت د مسیحیت روح دی.

6. 140 : 7-18

Not materially but spiritually we know Him as divine Mind, as Life, Truth, and Love. We shall obey and adore in proportion as we apprehend the divine nature and love Him understandingly, warring no more over the corporeality, but rejoicing in the affluence of our God. Religion will then be of the heart and not of the head. Mankind will no longer be tyrannical and proscriptive from lack of love, — straining out gnats and swallowing camels.

We worship spiritually, only as we cease to worship materially. Spiritual devoutness is the soul of Christianity.

7 . 505: 16-17، 20-25

روح هغه پوهه ورکوي چې شعور لوړوي او ټول حقیقت ته رسوي. ... معنوي احساس د روحاني ښه والي پیژندنه ده. پوهاوی د حقیقي او غیر حقیقي تر مینځ د نښه کولو کرښه ده. معنوي پوهاوی ذهن - ژوند، حقیقت او مینه څرګندوي - او الهی احساس څرګندوي، په عیسوي ساینس کې د کائنات روحاني ثبوت وړاندې کوي.

7. 505 : 16-17, 20-25

Spirit imparts the understanding which uplifts consciousness and leads into all truth. … Spiritual sense is the discernment of spiritual good. Understanding is the line of demarcation between the real and unreal. Spiritual understanding unfolds Mind, — Life, Truth, and Love, — and demonstrates the divine sense, giving the spiritual proof of the universe in Christian Science.

8 . 530: 5-12

په الهی ساینس کې، انسان د خدای لخوا ساتل کیږي، د الهی اصول. ځمکه، د خدای په امر، د انسان د کارونې لپاره خواړه راوړي. په دې پوهیدلو سره ، عیسی یوځل وویل ، "د خپل ژوند لپاره هیڅ فکر مه کوئ چې تاسو به څه وخورئ ، یا څه وڅښئ" - د خپل خالق د امتیازاتو په اړه فکر نه کول ، مګر د خدای ، د ټولو پلار او مور پیژني. انسان ته خواړه او جامې ورکول لکه څنګه چې هغه د لیلیو سره کوي.

8. 530 : 5-12

In divine Science, man is sustained by God, the divine Principle of being. The earth, at God's command, brings forth food for man's use. Knowing this, Jesus once said, "Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink," — presuming not on the prerogative of his creator, but recognizing God, the Father and Mother of all, as able to feed and clothe man as He doth the lilies.

9 . 494: 10-11، 13 (ته) -19

الهی مینه تل پوره شوې او تل به د انسان هره اړتیا پوره کړي. ... ټول انسانانو ته او په هر ساعت کې ، الهی مینه ټول ښه چمتو کوي.

د فضل معجزه د مینې معجزه نه ده. عیسي د بدني وړتیا وړتیا او همدارنګه د روح نامحدوده وړتیا وښودله ، پدې توګه د غلط انساني احساس سره مرسته کوي چې له خپل عقیدې څخه وتښتي او په الهی ساینس کې خوندیتوب لټوي.

9. 494 : 10-11, 13 (to)-19

Divine Love always has met and always will meet every human need. … to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.

The miracle of grace is no miracle to Love. Jesus demonstrated the inability of corporeality, as well as the infinite ability of Spirit, thus helping erring human sense to flee from its own convictions and seek safety in divine Science.

10 . 470: 32-5

د خدای او انسان اړیکې، الهی اصول او مفکوره، په ساینس کې نه ویجاړونکي دي. او ساينس نه پوهيږي چې نه هم له منځه تللي او نه هم همغږي ته راستنيږي، مګر د الهی حکم يا روحاني قانون په غاړه لري، په کوم کې چې خدای او ټول هغه څه چې هغه يې پيدا کوي کامل او ابدي دي، چې په خپل ابدي تاريخ کې نه بدليدونکي پاتې دي.

10. 470 : 32-5

The relations of God and man, divine Principle and idea, are indestructible in Science; and Science knows no lapse from nor return to harmony, but holds the divine order or spiritual law, in which God and all that He creates are perfect and eternal, to have remained unchanged in its eternal history.

11 . 139: 4-9

له پیل څخه تر پای پورې ، صحیفې د روح ، ذهن ، په موضوع باندې د بریا له حسابونو ډکې دي. موسی د ذهن ځواک د هغه څه په واسطه ثابت کړ چې خلک یې معجزې بولي. همداسې یوشوا، الیاس او الیشع وکړل. عیسوی دوره د نښو او معجزو سره پیل شوه.

11. 139 : 4-9

From beginning to end, the Scriptures are full of accounts of the triumph of Spirit, Mind, over matter. Moses proved the power of Mind by what men called miracles; so did Joshua, Elijah, and Elisha. The Christian era was ushered in with signs and wonders.

12 . 369: 5-8 (عیسی ته)

په تناسب کې چې ماده د انسان په توګه ټول وجود د انسان احساس ته له لاسه ورکوي، په دې تناسب کې انسان د هغې مالک کیږي. هغه د حقایقو تقلید احساس ته ننوځي ، او د عیسی الهیات درک کوي ...

12. 369 : 5-8 (to Jesus)

In proportion as matter loses to human sense all entity as man, in that proportion does man become its master. He enters into a diviner sense of the facts, and comprehends the theology of Jesus …

13 . 200: 4-7

موسی یو ملت د مادې په ځای د خدای عبادت ته په روح کې وده ورکړه، او د لافاني ذهن لخوا د غوره انساني ظرفیتونو څرګندونه وکړه.

13. 200 : 4-7

Moses advanced a nation to the worship of God in Spirit instead of matter, and illustrated the grand human capacities of being bestowed by immortal Mind.

14 . 566: 1-11

لکه څنګه چې بني اسرائیل د سره سمندر له لارې په بریالیتوب سره لارښود شوي و ، د انسان ویره توره څپې او بهیدلې ، - لکه څنګه چې دوی د صحرا له لارې رهبري شوي ، د انساني امیدونو لوی صحرا څخه ستړي شوي ، او د ژمنې خوښۍ تمه کول - ایا روحاني مفکوره به ټول سمې غوښتنې د دوی په تیریدو کې له احساس څخه روح ته ، د وجود له مادي احساس څخه روحاني ته ، تر هغه ویاړ پورې لارښود کړي چې د دوی لپاره چمتو شوي څوک چې له خدای سره مینه لري. دولتي ساینس نه ودریږي، مګر د دوی په وړاندې حرکت کوي، د ورځې لخوا د ورېځې ستنه او د شپې لخوا د اور لمبې، د الهی لوړوالی لامل کیږي.

14. 566 : 1-11

As the children of Israel were guided triumphantly through the Red Sea, the dark ebbing and flowing tides of human fear, — as they were led through the wilderness, walking wearily through the great desert of human hopes, and anticipating the promised joy, — so shall the spiritual idea guide all right desires in their passage from sense to Soul, from a material sense of existence to the spiritual, up to the glory prepared for them who love God. Stately Science pauses not, but moves before them, a pillar of cloud by day and of fire by night, leading to divine heights.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه