یکشنبه ، جون 25، 2023



موضوع — کرسچن ساینس

SubjectChristian Science

طلایی متن: 2 تیموتیس 2: 15

"مطالعه وکړئ ترڅو خپل ځان خدای ته تایید کړي، یو کارګر چې شرم ته اړتیا نلري، په سمه توګه د حق کلمه تقسیموي."۔



Golden Text: II Timothy 2 : 15

Study to shew thyself approved unto God, a workman that needeth not to be ashamed, rightly dividing the word of truth.








33 اے مالِکه خُدايه، ما ته د خپلو قوانينو لاره وښايه. او زه به یې تر پایه وساتم.

34 ما ته پوهه راکړه، زه به ستا قانون ساتم. هو، زه به دا په خپل ټول زړه سره وګورم.

35 ما ته اجازه راکړه چې ستا د حکمونو په لاره کې لاړ شم؛ ځکه چې زه په دې کې خوښ یم.

36 زما زړه ستا شهادتونو ته واړوه، نه لالچ ته.

37 زما سترګې د باطل لیدلو څخه لیرې کړه؛ او ته ما په خپله لاره ګړندۍ کړه.

38 خپل بنده ته خپله خبره ثابته کړه.

40 ګوره، زه ستا د حکمونو په لټه کې یم: ما په خپل صداقت کې ژوندی کړه.

Responsive Reading: Psalm 119 : 33-38, 40

33.     Teach me, O Lord, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.

34.     Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.

35.     Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.

36.     Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.

37.     Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.

38.     Stablish thy word unto thy servant.

40.     Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.



د درس خطبه



انجیل


1 . یرمیاه 10: 2

2 مالِک خُدائ داسې فرمائى، د قومونو لاره مه زده کړه او د آسمان په نښو مه خفه کېږه. ځکه چې کافران په دوی خفه دي.

1. Jeremiah 10: 2

2     Thus saith the Lord, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them.

2 . ډینیل 2: 1، 2 (ته 1)، 3-5، 10، 12، 13 (او دوی)، 16، 19، 20 (او وویل)، 21 (هغه ورکوي)، 22، 23، 46 (ته 2) ،، 47 (او وویل)، 48

1 او د نبوکدنضر د پادشاهۍ په دوهم کال کې نبوکدنضر خوبونه ولیدل، چې د هغه روح یې کړکیچن شو، او د هغه خوب د هغه څخه مات شو.

2 بیا پاچا امر وکړ چې جادوګران، نجومیان، جادوګران او کلدانیان راوغواړئ، ترڅو پاچا ته خپل خوبونه وښیې.

3 پادشاه هغوی ته وویل: ما یو خوب ولید، او زما روح د خوب په پوهیدو سخت خفه شو.

4 بيا كلديانو په سوريك كې پادشاه ته ووئيل، بادشاه، تل ژوندى اوسې، خپلو نوكرانو ته خوب ووايه، مونږ به يې تعبير بيان كړو.

5 پاچا ځواب ورکړ او کسدیانو ته یې وویل: زما څخه خبره له منځه تللې ده: که تاسو ما ته د خوب په تعبیر سره بیان نه کړئ، نو تاسو به ټوټې ټوټې شئ او ستاسو کورونه به د کندې په توګه جوړ شي.

10 کلدانیانو د پاچا په وړاندې ځواب ورکړ او ویې ویل: په ځمکه کې داسې سړی نشته چې د پاچا خبره ښکاره کړي، نو ځکه هیڅ پاچا، بادار او حاکم نشته چې د کوم جادوګر، یا ستورپوه، یا کلدین څخه دا پوښتنه وکړي.

12 په دې وجه پادشاه په قهر او غوسه شو او امر يې وکړ چې د بابل ټول هوښياران له منځه يوسي.

13 ...او دوی د ډینیل او د هغه ملګري د وژلو په لټه کې وو.

16 بیا دانیال دننه لاړ او د پاچا څخه یې وغوښتل چې هغه ته وخت ورکړي او هغه به پاچا ته تشریح کړي.

19 بیا ډینیل ته د شپې په لید کې راز ښکاره شو. بیا دانیال د آسمان خدای ته برکت ورکړ.

20 ...او ویې ویل: د خدای نوم دې د تل لپاره برکت وي: ځکه چې حکمت او ځواک د هغه دی:

21 ...هغه هوښيارانو ته حکمت ورکوي، او پوهه هغو ته ورکوي چې پوهه پوهيږي:

22 هغه ژور او پټ شیان ښکاره کوي: هغه پوهیږي چې په تیاره کې څه دي، او رڼا د هغه سره اوسیږي.

23 زه ستا مننه کوم، او ستا ستاینه کوم، ای زما د پلرونو خدای، چې ما ته یې حکمت او ځواک راکړی دی، او اوس یې ما ته په ډاګه کړه چې موږ له تا څخه څه غوښتل: ځکه چې تا اوس موږ ته د پاچا خبره څرګنده کړې.

46 نو نبوکدنضر پادشاه په خپل مخ راښکته شو او د دانیال عبادت یې وکړ.

47 ...او ویې ویل: رښتیا هم دا ده چې ستا خدای د معبودانو خدای دی، د پاچاهانو څښتن او د رازونو افشا کوونکی دی، چې ته به دا راز ښکاره کوې.

48 بيا بادشاه دانيال يو لوئ سړے جوړ کړو، هغه ته يې ډېر لوئ سوغاتونه ورکړل او هغه يې د بابل په ټول صوبه او د بابل په ټولو پوهانو باندې د حاکمانو مشر مقرر کړو.

2. Daniel 2 : 1, 2 (to 1st .), 3-5, 10, 12, 13 (and they), 16, 19, 20 (and said), 21 (he giveth), 22, 23, 46 (to 2nd ,), 47 (and said), 48

1     And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.

2     Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams.

3     And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.

4     Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.

5     The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

10     The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king’s matter: therefore there is no king, lord, nor ruler, that asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean.

12     For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.

13     …and they sought Daniel and his fellows to be slain.

16     Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation.

19     Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

20     …and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:

21     …he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding:

22     He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

23     I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king’s matter.

46     Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel,

47     …and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.

48     Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.

3 . متی 4: 23

23 عیسی په ټول ګیلیل کې ګرځیده ، د دوی په عبادت خانو کې یې تعلیم ورکول ، د سلطنت انجیل یې تبلیغ کول ، او د خلکو هر ډول ناروغۍ او هر ډول ناروغۍ یې شفا ورکولې.

3. Matthew 4 : 23

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

4 . متی 9 :10-13

10 او داسې وشول چې عیسی په کور کې په غوښه ناست و ، ګورئ ، ډیری محصول اخیستونکي او ګناهکاران راغلل او د هغه او د هغه شاګردانو سره ناست وو.

11 کله چې فريسيانو دا وليدل نو د هغۀ مريدانو ته يې ووئيل، ”ولې ستا مالِک د محصول اخستونکو او ګناهکارانو سره خوري؟

12 خو کله چې عیسی دا واورېدل نو هغوی ته یې وویل: هغه څوک چې روغ وي ډاکټر ته اړتیا نلري مګر ناروغان.

13 مګر تاسو لاړ شئ او پوه شئ چې د دې معنی څه ده، زه به رحم وکړم، نه قرباني، ځکه چې زه د صادقانو بلنه نه کوم، مګر ګناهکارانو ته د توبې لپاره راغلی یم.

4. Matthew 9 : 10-13

10     And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

11     And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your Master with publicans and sinners?

12     But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

13     But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.

5 . متی 10 :1

1 او کله چې هغه خپل دولس شاګردان راوغوښتل، نو هغه دوی ته د ناپاکو روحونو په مقابل کې واک ورکړ چې دوی یې وباسي او د هر ډول ناروغیو او هر ډول ناروغیو درملنه وکړي.

5. Matthew 10 : 1

1     And when he had called unto him his twelve disciples, he gave them power against unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of sickness and all manner of disease.

6 . متی 11: 25 (او وویل)، 28-30

25 ...او ویې ویل، زه ستا مننه کوم، ای پلاره، د آسمان او ځمکې څښتن، ځکه چې تا دا شیان د هوښیارانو او هوښیارانو څخه پټ کړل، او ماشومانو ته یې ښکاره کړل.

28 ما ته راشئ ، تاسو ټول هغه مزدوران او په دروند بار یاست ، او زه به تاسو ته آرام درکړم.

29 زما جوا په خپله واخله او زما څخه زده کړه. ځکه چې زه په زړه کې نرم او ضعیف یم: او تاسو به خپلو روحونو ته آرام ومومئ.

30 ځکه چې زما جولۍ اسانه ده، او زما بار سپک دی.

6. Matthew 11 : 25 (and said), 28-30

25     …and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.

28     Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

29     Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.

30     For my yoke is easy, and my burden is light.

7 . متی 12: 14، 15، 23-28

14 بيا فريسيان بهر لاړل او د هغۀ خلاف يې يوه جرګه جوړه کړه چې څنګه يې له منځه يوسي.

15 خو کله چې عیسی په دې پوه شو، هغه له هغه ځای څخه ځان وتښتاوه.

23 ټول خلک حیران شول او ویې ویل: ایا دا د داؤد زوی ندی؟

24 خو کله چې فريسيانو دا واورېدل نو ويې ويل: دا سړى شيطانان نه شى بلکې د شيطانانو د شهزاده بعلزبوب په واسطه شى.

25 عيسىٰ دَ هغوئ په خيالونو پوه شو اَؤ هغوئ ته ئے ووئيل چه هر بادشاهى چه په خپلو کښې تقسيم شى نو تباه کوى. او هر ښار یا کور چې په خپل مینځ کې ویشل شوی و نه ودریږي.

26 او که شیطان شیطان وباسي، هغه په ​​خپل ځان سره ویشل کیږي. بیا به د هغه سلطنت څنګه ودریږي؟

27 او که زه د بالزبوب په واسطه شیطانان وباسم، نو ستاسو ماشومان د چا په واسطه ویستل کیږي؟ نو دوی به ستاسو قاضیان وي.

28 مګر که زه د خدای په روح سره شیطانان وباسم، نو د خدای پاچاهي تاسو ته راغلې ده.

7. Matthew 12 : 14, 15, 23-28

14     Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.

15     But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;

23     And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

24     But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.

25     And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:

26     And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?

27     And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.

28     But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.

8 . متی 21: 22

22 او ټول شیان، هر هغه څه چې تاسو یې په لمانځه کې وغواړئ، په ایمان سره، تاسو به ترلاسه کړئ.

8. Matthew 21 : 22

22     And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.

9 . یوحنا 14: 15-18، 25-27

15 که تاسو زما سره مینه لرئ، زما حکمونه وساتئ.

16 او زه به پلار ته دعا وکړم، او هغه به تاسو ته یو بل مرستندوی درکړي، ترڅو هغه ستاسو سره د تل لپاره پاتې شي.

17 حتی د حقیقت روح؛ هغه څوک چې نړۍ ترلاسه کولی نشي، ځکه چې هغه نه ویني او نه یې پیژني، مګر تاسو هغه پیژنئ. ځکه چې هغه ستاسو سره اوسیږي او په تاسو کې به وي.

18 زه به تاسو بې هوښه نه پریږدم: زه به تاسو ته راشم.

25 دا شیان ما تاسو ته وویل چې لاهم ستاسو سره شتون لري.

26 خو راحت ورکوونکی ، کوم چې روح القدس دی ، څوک چې پلار به زما په نوم راولیږل شي ، هغه به تاسو ته ټول شیان وښیې او هرڅه چې ما تاسو ته وویل هغه به ستاسو په یاد کې راوړي.

27 سوله زه تاسو سره پریږدم، زما سوله زه تاسو ته درکوم: نه لکه څنګه چې نړۍ درکوي، زه تاسو ته درکوم. ستا زړه مه خفه کېږه او نه دې وېرېږې.

9. John 14 : 15-18, 25-27

15     If ye love me, keep my commandments.

16     And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may abide with you for ever;

17     Even the Spirit of truth; whom the world cannot receive, because it seeth him not, neither knoweth him: but ye know him; for he dwelleth with you, and shall be in you.

18     I will not leave you comfortless: I will come to you.

25     These things have I spoken unto you, being yet present with you.

26     But the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you.

27     Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid.

10 . 2 تیموتیس 3: 14 (دوامداره) - 17

14 …تاسو هغه شیانو ته ادامه ورکوئ کوم چې تاسو زده کړي دي او په اړه یې ډاډ ترلاسه شوی دی، په دې پوهیدل چې تاسو له چا څخه زده کړي دي.

15 او دا چې تاسو د یو ماشوم څخه مقدس صحیفې پیژنئ ، کوم چې تاسو ته د ایمان له لارې نجات ته هوښیار کولی شي کوم چې په مسیح عیسی کې دی.

16 ټول صحیفې د خدای الهام لخوا ورکړل شوي ، او د عقیدې لپاره ګټور دي ، د ملامتولو لپاره ، د اصلاح لپاره ، په صداقت کې لارښوونې لپاره:

17 ترڅو د خدای سړی کامل وي ، په بشپړ ډول ټولو ښو کارونو ته چمتو شوی وي.

10. II Timothy 3 : 14 (continue)-17

14     …continue thou in the things which thou hast learned and hast been assured of, knowing of whom thou hast learned them;

15     And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.

16     All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:

17     That the man of God may be perfect, throughly furnished unto all good works.



ساینس او روغتیا


1 . 3: 14 (ته) -16

...د خدای پوهیدل د ابدیت کار دی، او د فکر، انرژی، او هیلو مطلق تقدیر غواړي.

1. 3 : 14 (to)-16

…to understand God is the work of eternity, and demands absolute consecration of thought, energy, and desire.

2 . 84: 28-6

ټول هغه څه چې موږ په سمه توګه د روح په اړه پوهیږو د خدای، الهی اصول څخه راځي، او د مسیح او عیسوی ساینس له لارې زده کیږي. که دا ساینس په ښه توګه زده شوی وي او په سمه توګه هضم شوي وي، موږ کولی شو په حقیقت کې د ستورپوهانو په پرتله ډیر دقیق پوه شو چې ستوري ولوستل شي یا د سپوږمۍ حساب وکړي.

دا د ذهن لوستل د ادعا برعکس دی. دا د روحاني پوهې رڼا ده چې د روح وړتیا څرګندوي، نه د مادي احساس. دا روحي احساس د انسان ذهن ته راځي کله چې وروستی الهی ذهن ته حاصل ورکوي.

2. 84 : 28-6

All we correctly know of Spirit comes from God, divine Principle, and is learned through Christ and Christian Science. If this Science has been thoroughly learned and properly digested, we can know the truth more accurately than the astronomer can read the stars or calculate an eclipse. This Mind-reading is the opposite of clairvoyance. It is the illumination of the spiritual understanding which demonstrates the capacity of Soul, not of material sense. This Soul-sense comes to the human mind when the latter yields to the divine Mind.

3 . 147: 14-29

که څه هم دا کتاب د دماغي درملنې بشپړ ساینس لري، هیڅکله باور مه کوئ چې تاسو د دې کتاب په ساده کتلو سره د ساینس ټوله معنی جذب کولی شئ. کتاب مطالعه کولو ته اړتیا لري، او د ساینسي شفاهي قواعدو ښودنه به تاسو په کلکه د عیسوي ساینس په روحاني بنسټ کې کښت کړي. دا ثبوت تاسو ته د پخوانیو تیوریو له منځه تلونکي فوسیلونو څخه پورته پورته کوي، او تاسو ته دا توان درکوي چې تر دې دمه نه ترلاسه شوي او په ظاهره تیاره شوي روحاني حقیقتونه درک کړئ.

زموږ ماسټر ناروغان روغ کړل، د عیسوي درملنې تمرین یې وکړ، او خپلو زده کونکو ته یې د الهی اصول عموميات ور زده کړل؛ مګر هغه د ناروغۍ د درملنې او مخنیوي د دې اصول د ښودلو لپاره کوم مشخص اصول نه پریښودل. دا قاعده په عیسوی ساینس کې کشف شوې.

3. 147 : 14-29

Although this volume contains the complete Science of Mind-healing, never believe that you can absorb the whole meaning of the Science by a simple perusal of this book. The book needs to be studied, and the demonstration of the rules of scientific healing will plant you firmly on the spiritual groundwork of Christian Science. This proof lifts you high above the perishing fossils of theories already antiquated, and enables you to grasp the spiritual facts of being hitherto unattained and seemingly dim.

Our Master healed the sick, practised Christian healing, and taught the generalities of its divine Principle to his students; but he left no definite rule for demonstrating this Principle of healing and preventing disease. This rule remained to be discovered in Christian Science.

4 . 358: 9-13، 15-18

کرسچن ساینس، پوه شوی، د صحیفو سره سمون لري، او په منطقي او ښکاره توګه هر هغه ټکی ته دوام ورکوي چې دا وړاندې کوي. که نه نو دا به ساینس نه وي، او نشي کولی خپل ثبوت وړاندې کړي. ... دا د غلطۍ په وړاندې د حقیقت آرامه او روښانه پریکړه وړاندې کوي، د پیغمبرانو لخوا ویل شوي، د عیسی لخوا، د هغه د رسولانو لخوا بیان شوي، لکه څنګه چې په ټول صحیفو کې ثبت شوي.

4. 358 : 9-13, 15-18

Christian Science, understood, coincides with the Scriptures, and sustains logically and demonstratively every point it presents. Otherwise it would not be Science, and could not present its proofs. … It presents the calm and clear verdict of Truth against error, uttered and illustrated by the prophets, by Jesus, by his apostles, as is recorded throughout the Scriptures.

5 . 372: 17-21

عیسوی ساینس او مسیحیت یو دی. نو بیا څنګه په عیسویت کې د عیسوي ساینس په پرتله نور څه ، ایا موږ کولی شو د حقیقت او غلطۍ ، روح او مادې دواړه په حقیقت او ځواک باور وکړو او د برعکس سره د بریا تمه وکړو؟

5. 372 : 17-21

Christian Science and Christianity are one. How, then, in Christianity any more than in Christian Science, can we believe in the reality and power of both Truth and error, Spirit and matter, and hope to succeed with contraries?

6 . 349: 7 (زموږ) -12

...زموږ ماسټر مادي قانون د هغې په مقابل کې د شفا ورکولو له لارې لغوه کړ. موږ وړاندیز کوو چې د ماسټر مثال تعقیب کړو. موږ باید مادي قانون د معنوي قانون تابع کړو. د عیسوی ساینس دوه اړین ټکي دا دي چې نه ژوند او نه انسان مړ کیږي، او دا چې خدای د ناروغۍ لیکوال نه دی.

6. 349 : 7 (our)-12

…our Master annulled material law by healing contrary to it. We propose to follow the Master's example. We should subordinate material law to spiritual law. Two essential points of Christian Science are, that neither Life nor man dies, and that God is not the author of sickness.

7 . 162: 4-16

عیسوی ساینس بدن ته د حقیقت لمر راوړي، کوم چې تقویه کوي او پاکوي. عیسوی ساینس د حقیقت سره د بدیل ، بې طرفه کولو غلطۍ په توګه عمل کوي. دا رطوبت بدلوي، خندا خارجوي، تومورونه منحل کوي، سخت عضلې آراموي، بې خوبۍ هډوکي بیرته راولي. د دې ساینس اغیز د انسان ذهن د اساس بدلون ته هڅوي ، کوم چې دا د الهی ذهن همغږي ته رسیدلی شي.

تجربو د دې حقیقت ملاتړ کړی چې ذهن په بدن اداره کوي، نه په یوه مثال کې، بلکې په هر حالت کې. د روح نه ویجاړونکي پوهه د مادې شرایطو پرته شتون لري او همدارنګه د نامتو مادي وجود له غلط باورونو پرته شتون لري.

7. 162 : 4-16

Christian Science brings to the body the sunlight of Truth, which invigorates and purifies. Christian Science acts as an alterative, neutralizing error with Truth. It changes the secretions, expels humors, dissolves tumors, relaxes rigid muscles, restores carious bones to soundness. The effect of this Science is to stir the human mind to a change of base, on which it may yield to the harmony of the divine Mind.

Experiments have favored the fact that Mind governs the body, not in one instance, but in every instance. The indestructible faculties of Spirit exist without the conditions of matter and also without the false beliefs of a so-called material existence.

8 . 351: 2-7

کله چې موږ د شفا ورکولو لپاره د خدای په ځواک باور له لاسه ورکوو، موږ په الهی اصول بې باوره یو چې د عیسوی ساینس ښودنه کوي، او بیا موږ نشو کولی ناروغان روغ کړو. نه موږ د روح په مرسته شفا ورکولی شو، که موږ خپل ځان په مادي اساس کښت کړو.

8. 351 : 2-7

When we lose faith in God's power to heal, we distrust the divine Principle which demonstrates Christian Science, and then we cannot heal the sick. Neither can we heal through the help of Spirit, if we plant ourselves on a material basis.

9 . 273: 29-10 (ته 2،)

ساینس ښیي چې مادي، متضاد وژونکي نظریات او باورونه هر وخت د خطا اغیزې خپروي، مګر د وژونکي ذهن دا فضا د اخلاقو او روغتیا لپاره ویجاړونکي نه وي کله چې د عیسوي ساینس لخوا په چټکه او دوامداره توګه مخالفت کیږي. حقیقت او مینه د دې ذهني خرابۍ مخنیوی کوي، او په دې توګه د وجود پیاوړتیا او دوام ورکوي. د پنځو حواسو څخه ترلاسه شوي غیر ضروري پوهه یوازې لنډمهاله ده، - د فاني ذهن تصور، د احساس اولاد، نه د روح، روح، - او د هغه څه سمبول دی چې بد او ویجاړونکي دي. طبیعي ساینس، لکه څنګه چې په عام ډول ویل کیږي، واقعا طبیعي نه ده او نه ساینسي، ځکه چې دا د مادي حواسو شواهدو څخه اخیستل کیږي. نظرونه، برعکس، د روح څخه زیږیدلي دي،

9. 273 : 29-10 (to 2nd ,)

Science shows that material, conflicting mortal opinions and beliefs emit the effects of error at all times, but this atmosphere of mortal mind cannot be destructive to morals and health when it is opposed promptly and persistently by Christian Science. Truth and Love antidote this mental miasma, and thus invigorate and sustain existence. Unnecessary knowledge gained from the five senses is only temporal, — the conception of mortal mind, the offspring of sense, not of Soul, Spirit, — and symbolizes all that is evil and perishable. Natural science, as it is commonly called, is not really natural nor scientific, because it is deduced from the evidence of the material senses. Ideas, on the contrary, are born of Spirit,

10 . 274: 23-25

الهی ساینس مطلق دی، او د دې اصولو او قاعدو په زده کړه کې هیڅ نیمه لاره ته اجازه نه ورکوي - دا د مظاهرې له لارې رامینځته کوي.

10. 274 : 23-25

Divine Science is absolute, and permits no half-way position in learning its Principle and rule — establishing it by demonstration.

11 . 457: 19-24

عیسوی ساینس د عمومي قاعدې څخه استثنا نه ده، چې په مستقیم کرښه کې د کار پرته هیڅ ښه والی شتون نلري. یو څوک نشي کولی خپل اور توزیع کړي، او په ورته وخت کې نښه نښه کړي. د نورو مسلکونو تعقیب او د دې ساینس په مظاهره کې ګړندی پرمختګ ، امکان نلري.

11. 457 : 19-24

Christian Science is not an exception to the general rule, that there is no excellence without labor in a direct line. One cannot scatter his fire, and at the same time hit the mark. To pursue other vocations and advance rapidly in the demonstration of this Science, is not possible.

12 . 349: 18-21

د عیسوي ساینس توضیحات په دې معنوي احساس کې دي، او دا احساس باید د دې پوهانو لخوا ترلاسه شي ترڅو د دې ساینس معنی پوه شي.

12. 349 : 18-21

The elucidation of Christian Science lies in its spiritual sense, and this sense must be gained by its disciples in order to grasp the meaning of this Science.

13 . 347: 23-31

که د عیسوی ساینس مشهور خدایان لیرې کړي - ګناه، ناروغۍ، او مرګ - دا مسیح، حقیقت دی، څوک چې دا بدۍ له منځه وړي، او د دوی هیڅ نه ثابتوي.

هغه خوب چې مسله او خطا یو څه دي باید دلیل او وحی ته ورسیږي. بیا به انسانان د ناروغۍ او ګناه هیڅ شی وګوري ، او ګناه او ناروغي به له شعور څخه ورک شي. همغږي به ریښتیني ښکاره شي ، او همغږي غیر واقعی.

13. 347 : 23-31

If Christian Science takes away the popular gods, — sin, sickness, and death, — it is Christ, Truth, who destroys these evils, and so proves their nothingness.

The dream that matter and error are something must yield to reason and revelation. Then mortals will behold the nothingness of sickness and sin, and sin and sickness will disappear from consciousness. The harmonious will appear real, and the inharmonious unreal.

14 . 345: 17-20

څوک چې په عیسوي ساینس پوهیږي کولی شي ناروغان د عیسوي ساینس په الهی اصولو کې شفا ورکړي، او دا عملي ثبوت یوازینی ممکن ثبوت دی چې یو څوک پدې ساینس پوهیږي.

14. 345 : 17-20

One who understands Christian Science can heal the sick on the divine Principle of Christian Science, and this practical proof is the only feasible evidence that one does understand this Science.

15 . 412: 13-15

د عیسوی ساینس او الهی مینی ځواک هر اړخیز دی. دا په حقیقت کې کافي ده چې د قبضې خلاصول او د ناروغۍ ، ګناه او مرګ له مینځه ویسي.

15. 412 : 13-15

The power of Christian Science and divine Love is omnipotent. It is indeed adequate to unclasp the hold and to destroy disease, sin, and death.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه