یکشنبه ، اکتوبر 27، 2024



موضوع — له مرګ وروسته محاکمه

SubjectProbation After Death

طلایی متن: روميانو 8: 38، 39

نه مرګ، نه ژوند، نه پرښتې، نه سلطنتونه، نه قدرتونه، نه موجود شیان، نه راتلونکی شیان ... به د دې توان ولري چې موږ د خدای له مینې څخه جلا کړي.۔



Golden Text: Romans 8 : 38, 39

Neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come ... shall be able to separate us from the love of God.








1 زه د څښتن سره مینه لرم، ځکه چې هغه زما غږ او زما دعا اوریدلې ده.

2 ځکه چې هغه ماته غوږ نیولی دی، نو تر څو چې ژوندی یم زه به هغه ته غږ کوم.

3 د مرګ غمونو ما محاصره کړ، او د دوزخ دردونه ما په غاړه واخیستل: ما مصیبت او غم وموند.

4 بیا ما د څښتن نوم واخیست. اے مالِکه خُدايه، زۀ تا ته دعا کوم، زما روح وساته.

5 څښتن مهربان او صادق دی. هو، زموږ خدای مهربان دی.

6 مالِک خُدائ د ساده خلقو حفاظت کوى: زۀ پست کړے شوم او هغۀ زما مدد وکړ.

7 خپل آرام ته راشئ، اې زما روحه. ځکه چې څښتن ستاسو سره په مهربانۍ سره چلند کړی دی.

8 ځکه چې تا زما روح له مرګه، زما سترګې له اوښکو او زما پښې له لوېدو وژغورلې.

9 زۀ به د مالِک خُدائ په وړاندې د ژوندون په مُلک کښې ګرځم.

Responsive Reading: Psalm 116 : 1-9

1.     I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.

2.     Because he hath inclined his ear unto me, therefore will I call upon him as long as I live.

3.     The sorrows of death compassed me, and the pains of hell gat hold upon me: I found trouble and sorrow.

4.     Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.

5.     Gracious is the Lord, and righteous; yea, our God is merciful.

6.     The Lord preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.

7.     Return unto thy rest, O my soul; for the Lord hath dealt bountifully with thee.

8.     For thou hast delivered my soul from death, mine eyes from tears, and my feet from falling.

9.     I will walk before the Lord in the land of the living.



د درس خطبه



انجیل


1 . امثال 3: 5-8، 11، 12، 21 (ساتل) - 26

5 د خپل ټول زړه سره په څښتن باور وکړه؛ او خپل عقل ته تکیه مه کوه.

6 په خپلو ټولو لارو کې هغه ومنئ، او هغه به ستاسو لارې سمې کړي.

7 په خپلو سترګو هوښيار مه اوسه: د څښتن څخه ووېرېږه او له بدۍ څخه ځان وساته.

8 دا به ستا د مغز روغتیا وي، او ستا هډوکو ته مغز.

11 زما زويه، د مالِک خُدائ د سزا نه نفرت مه کوه. د هغه د اصلاح څخه مه ستړی کیږئ:

12 د چا لپاره چې څښتن مينه لري هغه اصلاح کوي. حتی د پلار په څیر زوی چې هغه یې خوښوي.

21 ... ښه حکمت او هوښیار وساتئ:

22 نو دوی به ستا روح ته ژوند او ستا په غاړه کې فضل وي.

23 بیا به په خپله لاره کې په خوندي توګه وګرځې، او ستا پښه به ګونګ نه شي.

24 کله چې ته وغورځېږې، نو مه وېرېږه، هو، ته به وپېژنې، او ستا خوب به خوږ وي.

25 د ناڅاپه ویرې څخه مه ویره مه کوئ، او نه د بدکارانو له ویجاړۍ څخه، کله چې راشي.

26 ځکه چې څښتن به ستاسو اعتماد وي او ستاسو پښه به د نیولو څخه وساتي.

1. Proverbs 3 : 5-8, 11, 12, 21 (keep)-26

5     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

7     Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.

8     It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

11     My son, despise not the chastening of the Lord; neither be weary of his correction:

12     For whom the Lord loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.

21     …keep sound wisdom and discretion:

22     So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

23     Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.

24     When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

25     Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.

26     For the Lord shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.

2 . لوقا 4: 14-19، 32

14 بيا عيسىٰ دَ رُوح په قُدرت کښے ګليل ته واپس راغے اَؤ دَ هغۀ په نزد په ټولو علاقو کښے دَ هغۀ شهرت خور شو.

15 اَؤ هغۀ دَ هغوئ په عبادتخانو کښے تعليم ورکړو اَؤ دَ ټولو نه ئے جلال ورکړو.

16 او هغه ناصرت ته راغلو چرته چې هغه لوی شوی و، او د هغه د رواج سره سم، هغه د سبت په ورځ عبادت ځای ته لاړ او د لوستلو لپاره ودرېد.

17 او هغه ته د یسعیاس پیغمبر کتاب ورکړل شو. او کله چې هغه کتاب خلاص کړ نو هغه ځای یې وموند چې پکې لیکل شوي وو،

18 د څښتن روح په ما باندې دی، ځکه چې هغه زه مسح کړی یم چې غریبانو ته د انجیل تبلیغ وکړم. هغه زه رالیږلی یم چې مات شوي زړونه روغ کړم، بندیانو ته د خلاصون تبلیغ وکړم، او ړندو ته د لید د بیرته راګرځولو لپاره، د زخمونو د خلاصون لپاره،

19 د څښتن د منلو وړ کال تبلیغ کول.

32 او دوی د هغه په ​​عقیده حیران شول: ځکه چې د هغه خبرې په ځواک سره وې.

2. Luke 4 : 14-19, 32

14     And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.

15     And he taught in their synagogues, being glorified of all.

16     And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.

17     And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,

18     The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,

19     To preach the acceptable year of the Lord.

32     And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.

3 . مرقس 5: 21-24 (ته؛)، 35-42

21 او کله چې عیسی یو ځل بیا په کښتۍ کې بلې غاړې ته تیر شو نو ډیر خلک ورته راټول شول او هغه د سمندر غاړې ته نږدې و.

22 او ګورئ، د عبادت خانې د مشرانو څخه یو د جیرس په نوم راغی. او کله چې هغه هغه ولید، هغه په ​​پښو ولوید

23 او هغه ته يې ډېره زارۍ وکړې او ويې ويل: زما وړه لور د مرګ په وخت کې پروت ده: زه تاته دعا کوم چې راشئ او په هغې باندې لاسونه کېږدئ چې هغه روغ شي. او هغه به ژوندی وی.

24 عیسی د هغه سره لاړ.

35 لا دا خبرې روانې وې، چې د عبادت خانې د مشر له کور څخه یو سړی راغی او ویې ویل: ستا لور مړه شوې ده، ته ولې څښتن ته نور په تکلیف یې؟

36 کله چې عیسی دا خبرې واورېدې، نو د عبادت خانې مشر ته یې وویل: مه وېرېږه، یوازې باور وکړه.

37 اَؤ هغۀ هيڅ څوک دَ هغۀ دَ تعقيب کولو نه پس دَ پطروس اَؤ يعقُوب اَؤ دَ يعقُوب ورور يحيىٰ دَ هغۀ دَ تابعدارى کولو اجازت ورکړو.

38 بيا هغه د عبادت خانې د مشر کور ته راغلو او هغه ګډوډي يې وليده چې ډېر ژړل او ژړل.

39 او کله چې هغه دننه شو نو هغوئ ته يې ووئيل، تاسو ولې دا غم کوئ او ژاړئ؟ نجلۍ مړه نه ده، مګر ویده ده.

40 او هغوئ ورته وخندل چې خندل. خو کله چې هغه دا ټول بهر کړل، نو هغه د نجلۍ پلار او مور او هغه کسان چې د هغه سره وو، ونیول او هغه ځای ته ورننوتل چې نجلۍ پرتې وه.

41 هغه د نجلۍ لاس ونيوه او هغې ته يې وويل: طاليتا کمي. کوم چې تشریح کیږي، میرمن، زه تاسو ته وایم، پورته شه.

42 هغه سمدستي راپاڅېده او روانه شوه. ځکه چې هغه د دولسو کالو وه. او دوی په ډیر حیرانتیا سره حیران شول.

3. Mark 5 : 21-24 (to ;), 35-42

21     And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.

22     And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,

23     And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.

24     And Jesus went with him;

35     While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue’s house certain which said, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further?

36     As soon as Jesus heard the word that was spoken, he saith unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.

37     And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.

38     And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

39     And when he was come in, he saith unto them, Why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

40     And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying.

41     And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, arise.

42     And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.

4 . یوحنا 5: 24، 25

24 زه تاسو ته رښتیا وایم، هغه څوک چې زما خبرې اوري او په هغه باور لري چې ما رالیږلی دی، تل ژوند لري، او هغه به په سزا کې نه وي. مګر د مرګ څخه ژوند ته لیږدول کیږي.

25 رښتیا، زه تاسو ته وایم، هغه وخت راروان دی، او اوس دی، کله چې مړه به د خدای د زوی غږ واوري: او هغه څوک چې اوري هغه به ژوندي شي.

4. John 5 : 24, 25

24     Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.

25     Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.

5 . عبرانيانو 2: 1-3، 9، 10 (ته 4،)، 14، 15

1 له همدې امله موږ باید هغه شیانو ته ډیر پام وکړو چې موږ اوریدلي دي، داسې نه چې موږ یې په هیڅ وخت کې پریږدو.

2 ځکه چې که د فرښتو لخوا ویل شوي کلمه ثابته وه، او هر سرغړونې او نافرمانۍ د انعام یو عادلانه بدله ترلاسه کړه؛

3 موږ به څنګه وتښتو، که موږ دومره لوی نجات غفلت وکړو؛ په لومړي سر کې د څښتن لخوا خبرې پیل شوې، او موږ ته د هغو کسانو لخوا تایید شو چې هغه یې اوریدلی و.

9 مګر موږ عیسی وینو چې د مرګ د رنځ لپاره د فرښتو څخه لږ ټیټ شوی و ، د ویاړ او عزت تاج ایښودل شوی و. چې هغه د خدای په فضل د هر سړي لپاره د مرګ خوند وڅکي.

10 ځکه چې دا هغه شو، د چا لپاره چې ټول شیان دي، او د هغه په ​​واسطه ټول شیان دي، د ډیری زامنو د جلال په راوستلو کې،

14 نو څنګه چې ماشومان د غوښې او وینې شریکان دي، هغه پخپله هم په دې برخه کې برخه اخیستې. چې د مرګ له لارې هغه هغه له منځه یوسي چې د مرګ ځواک لري ، یعنی شیطان.

15 او هغوی ته نجات ورکړئ چې د مرګ د ویرې له لارې ټول عمر د غلامۍ تابع و.

5. Hebrews 2 : 1-3, 9, 10 (to 4th ,), 14, 15

1     Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.

2     For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;

3     How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;

9     But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.

10     For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory,

14     Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;

15     And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

6 . 1 کورنتيانو 15: 51-54

51 ګوره، زه تاسو ته یو راز درښیم. موږ به ټول ویده نه شو، مګر موږ به ټول بدل شو،

52 په یوه شیبه کې ، د سترګو په رپیدو کې ، په وروستي ټرمپ کې: ځکه چې سوری به غږیږي ، او مړي به په نه بدلیدو سره راپورته شي ، او موږ به بدل شو.

53 د دې لپاره چې فاسد باید په فاسدیت باندې واچوي، او دا مړ باید ابدیت باندې واچوي.

54 نو کله چې دا فاسد به فاسد شي ، او دا فاسق به ابدیت اغوستلو ، نو بیا به هغه وینا پای ته ورسیږي چې لیکل شوي ، مرګ په بریا کې تیریږي.

6. I Corinthians 15 : 51-54

51     Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,

52     In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.

53     For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.

54     So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.



ساینس او روغتیا


1 . 470: 21-24، 32-5

خدای د انسان خالق دی، او د انسان د کامل پاتې کیدو الهی اصول، الهی نظر یا انعکاس، انسان، کامل پاتې کیږي. انسان د خدای د وجود څرګندونه ده.

د خدای او انسان اړیکې، الهی اصول او مفکوره، په ساینس کې نه ویجاړونکي دي. او ساينس نه پوهيږي چې نه هم له منځه تلل او نه هم همغږي ته راګرځي، مګر د الهی امر يا روحاني قانون په غاړه لري، په کوم کې چې خدای او ټول هغه څه چې هغه يې پيدا کوي کامل او ابدي دي، چې په خپل ابدي تاريخ کې نه بدليږي.

1. 470 : 21-24, 32-5

God is the creator of man, and, the divine Principle of man remaining perfect, the divine idea or reflection, man, remains perfect. Man is the expression of God's being.

The relations of God and man, divine Principle and idea, are indestructible in Science; and Science knows no lapse from nor return to harmony, but holds the divine order or spiritual law, in which God and all that He creates are perfect and eternal, to have remained unchanged in its eternal history.

2 . 246: 27 (ژوند) - 28 (ته 2)

ژوند ابدي دی. موږ باید دا ومومو، او د هغې مظاهرې پیل کړو. ژوند او نیکمرغي تل پاتې دي.

2. 246 : 27 (Life)-28 (to 2nd .)

Life is eternal. We should find this out, and begin the demonstration thereof. Life and goodness are immortal.

3 . 430: 2-3، 7-9

عیسی دا په ډاګه کړه، د مړو شفا ورکول او مړي راژوندي کول. … کله چې انسان په مرګ خپل باور پریږدي، نو هغه به په چټکۍ سره د خدای، ژوند او مینې په لور پرمختګ وکړي.

3. 430 : 2-3, 7-9

Jesus demonstrated this, healing the dying and raising the dead. … When man gives up his belief in death, he will advance more rapidly towards God, Life, and Love.

4 . 203: 24-25 (ته 1)، 31-11

مرګ د ژوند، ابدیت او خوښۍ لپاره یو ګام نه دی.

خدای، الهی ښه، یو سړی نه وژني ترڅو هغه ته ابدي ژوند ورکړي، ځکه چې یوازې خدای د انسان ژوند دی. خدای په یو وخت کې د وجود مرکز او فریم دی. دا بد دی چې مړ شي؛ ښه نه مري.

د غلطۍ ټول ډولونه د غلطو پایلو ملاتړ کوي چې له یو څخه ډیر ژوند شتون لري؛ دا چې مادي تاریخ د روحاني تاریخ په څیر ریښتینی او ژوندی دی. دا وژونکې تېروتنه د تل پاتې حقایق په څیر په بشپړ ډول ذهني ده. او دا چې دوه جلا، مخالف وجودونه او مخلوقات شتون لري، دوه قدرتونه، یعنې روح او ماده، په پایله کې یو دریم شخص (مړی انسان) دی چې د ګناه، ناروغۍ او مرګ فریبونه ترسره کوي.

4. 203 : 24-25 (to 1st .), 31-11

Death is not a stepping-stone to Life, immortality, and bliss.

God, divine good, does not kill a man in order to give him eternal Life, for God alone is man's life. God is at once the centre and circumference of being. It is evil that dies; good dies not.

All forms of error support the false conclusions that there is more than one Life; that material history is as real and living as spiritual history; that mortal error is as conclusively mental as immortal Truth; and that there are two separate, antagonistic entities and beings, two powers, — namely, Spirit and matter, — resulting in a third person (mortal man) who carries out the delusions of sin, sickness, and death.

5 . 303: 28-15

روحاني انسان د خدای انځور یا مفکوره ده، داسې مفکوره چې نه له لاسه ورکول کیدی شي او نه د هغه د الهي اصولو څخه جلا کیږي. کله چې د مادي حواس دمخه شواهد روحاني احساس ته رسیدلي ، رسول اعلان وکړ چې هیڅ شی نشي کولی هغه د خدای څخه ، د خوږ احساس او د ژوند او حقیقت شتون څخه لرې کړي.

دا ناپوهي او ناسمه عقیده ده، چې د مادي احساس پر بنسټ ولاړه ده، چې معنوي ښکلا او نیکمرغي پټوي. د دې په پوهیدو سره، پاول وویل: "نه مرګ، نه ژوند، ... نه موجود شیان، نه راتلونکی شیان، نه لوړوالی، نه ژوره، او نه کوم بل مخلوق به موږ د خدای له مینې څخه جلا کړي." دا د عیسوي ساینس عقیده ده: دا چې الهی مینه نشي کولی د خپل څرګند یا څیز څخه محروم شي. دا چې خوښي په غم نه شي بدلیدلی، ځکه چې غم د خوښۍ مالک نه دی. دا چې ښه هيڅکله بد نه شي پيدا کولای. دا خبره هيڅکله ذهن نه شي پيدا کولای او ژوند د مرګ سبب ګرځي. کامل سړی - د خدای لخوا اداره کیږي، د هغه بشپړ اصول - بې ګناه او ابدي دی.

5. 303 : 28-15

Spiritual man is the image or idea of God, an idea which cannot be lost nor separated from its divine Principle. When the evidence before the material senses yielded to spiritual sense, the apostle declared that nothing could alienate him from God, from the sweet sense and presence of Life and Truth.

It is ignorance and false belief, based on a material sense of things, which hide spiritual beauty and goodness. Understanding this, Paul said: "Neither death, nor life, ... nor things present, nor things to come, nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God." This is the doctrine of Christian Science: that divine Love cannot be deprived of its manifestation, or object; that joy cannot be turned into sorrow, for sorrow is not the master of joy; that good can never produce evil; that matter can never produce mind nor life result in death. The perfect man — governed by God, his perfect Principle — is sinless and eternal.

6 . 242: 9-14

په الهی ساینس کې جنت ، همغږي ، او مسیح ته یوه لاره شتون لري موږ ته دا لاره ښیې. دا د بل هیڅ حقیقت نه پوهیدل - د ژوند بل هیڅ شعور نلري - پرته له ښه ، خدای او د هغه انعکاس ، او د حواسو د تش په نامه درد او خوښۍ څخه لوړ لوړیدل.

6. 242 : 9-14

There is but one way to heaven, harmony, and Christ in divine Science shows us this way. It is to know no other reality — to have no other consciousness of life — than good, God and His reflection, and to rise superior to the so-called pain and pleasure of the senses.

7 . 289: 4-6، 14-20، 31-22

دا باور چې ژوند او حواس په بدن کې دي باید د هغه څه په پوهیدو سره غالب شي چې انسان د خدای د عکس په توګه رامینځته کوي.

دا حقیقت چې مسیح، یا ریښتیا، په مرګ باندې برلاسی شوی او بیا هم په مرګ باندې برلاسی دی دا ثابتوي چې د "ترهګرۍ پاچا" دی مګر یو فاني عقیده، یا تېروتنه، چې حقیقت د ژوند روحاني شواهدو سره له منځه وړي؛ او دا ښیي چې هغه څه چې حواس ته مرګ ښکاري یوازې یو فاني فریب دی، ځکه چې د حقیقي انسان او حقیقي کائنات لپاره د مرګ پروسه نشته.

انسان د غوښې اولاد نه دی، بلکې د روح، ژوند دی، نه د مادې. ځکه چې ژوند خدای دی، ژوند باید ابدي وي، ځان موجود وي. ژوند هغه ابدی دی چې زه یم، هغه ذات چې وو او دی او به وي، کوم چې هیڅ شی له مینځه وړي.

که د انسان د وجود اصول، قاعده او څرګندونه لږ تر لږه درک نه شي، مخکې له دې چې مرګ ورته ویل کیږي، په انسانانو باندې غالب شي، دوی به د دې یوې تجربې له امله د وجود په پیمانه کې له روحاني پلوه لوړ نه شي، مګر د پخوا په څیر به مادي پاتې شي. لیږد، لاهم د مادي له لارې د خوښۍ په لټه کې دی، د ژوند د معنوي احساس له لارې، او له ځانه او نیمګړتیاوو څخه. دا چې ژوند یا ذهن محدود او فزیکي دی یا د دماغ او اعصابو له لارې څرګندیږي ، غلط دی. له همدې امله حقیقت د دې تېروتنې او د هغې اغیزې - ناروغۍ ، ګناه او مرګ له مینځه وړو لپاره راځي. روحاني طبقې ته، د صحیفې سره تړاو لري: "په دې ډول دویم مرګ هیڅ ځواک نلري."

که د مرګ په نوم بدلون په ګناه، ناروغۍ او مرګ باور له منځه یوسي، خوښي به د تحلیل په وخت کې وګټل شي، او د تل لپاره به وي؛ خو دا داسې نه ده. بشپړتیا یوازې د بشپړتیا سره ترلاسه کیږي. هغه څوک چې ظالمان دي تر هغه پورې به ظالم وي، تر هغه چې په الهی ساینس کې مسیح، حقیقت، ټول ناپوهي او ګناه لرې کړي.

7. 289 : 4-6, 14-20, 31-22

The belief that life and sensation are in the body should be overcome by the understanding of what constitutes man as the image of God.

The fact that the Christ, or Truth, overcame and still overcomes death proves the "king of terrors" to be but a mortal belief, or error, which Truth destroys with the spiritual evidences of Life; and this shows that what appears to the senses to be death is but a mortal illusion, for to the real man and the real universe there is no death-process.

Man is not the offspring of flesh, but of Spirit, — of Life, not of matter. Because Life is God, Life must be eternal, self-existent. Life is the everlasting I am, the Being who was and is and shall be, whom nothing can erase.

If the Principle, rule, and demonstration of man's being are not in the least understood before what is termed death overtakes mortals, they will rise no higher spiritually in the scale of existence on account of that single experience, but will remain as material as before the transition, still seeking happiness through a material, instead of through a spiritual sense of life, and from selfish and inferior motives. That Life or Mind is finite and physical or is manifested through brain and nerves, is false. Hence Truth comes to destroy this error and its effects, — sickness, sin, and death. To the spiritual class, relates the Scripture: "On such the second death hath no power."

If the change called death destroyed the belief in sin, sickness, and death, happiness would be won at the moment of dissolution, and be forever permanent; but this is not so. Perfection is gained only by perfection. They who are unrighteous shall be unrighteous still, until in divine Science Christ, Truth, removes all ignorance and sin.

8 . 291: 9-18

انسانان دې ته اړتیا نه لري چې د مرګ په تجربه باور به دوی د ویاړ شتون ته بیدار کړي.

نړیوال نجات په پرمختګ او امتحان پورې اړه لري، او د دوی پرته ناشونی دی. جنت یو ځای نه دی، مګر د ذهن یو الهی حالت دی چې په هغه کې د ذهن ټولې څرګندونې همغږي او تل پاتې دي، ځکه چې ګناه شتون نلري او انسان په خپل ځان کې هیڅ صداقت نلري، مګر د "رب ذهن" په ملکیت کې دی. "لکه څنګه چې انجیل وايي.

8. 291 : 9-18

Mortals need not fancy that belief in the experience of death will awaken them to glorified being.

Universal salvation rests on progression and probation, and is unattainable without them. Heaven is not a locality, but a divine state of Mind in which all the manifestations of Mind are harmonious and immortal, because sin is not there and man is found having no righteousness of his own, but in possession of "the mind of the Lord," as the Scripture says.

9 . 427: 13-14، 29-14

مرګ خو د خوب بل پړاو دی چې وجود یې مادي وي.

د مرګ خوب باید دلته یا وروسته د ذهن په واسطه سمبال شي. فکر به د خپل مادي اعالمیې څخه راویښ شي، "زه مړ یم" د حقیقت د دې ټرمپ کلمې د نیولو لپاره، "هیڅ مرګ شتون نلري، هیڅ کار، ناروغه عمل، ډیر عمل، او نه عکس العمل."

ژوند ریښتینی دی، او مرګ خیال دی. د عیسی په لاره کې د روح حقایقو څرګندونه د مادي احساس تیاره لیدونه همغږي او ابدي ته حل کوي. په دې عالي شیبه کې د انسان امتیاز دا دی چې زموږ د مالک دا خبرې ثابت کړي: "که چیرې یو سړی زما خبره وساتي نو هیڅکله به مرګ ونه ویني." د درواغو باورونو او مادي شواهدو فکر کول ترڅو د وجود معنوي حقایق څرګند شي - دا هغه لویه لاسته راوړنه ده چې موږ به یې باطل له مینځه یوسو او ریښتیا ته ځای ورکړو. په دې توګه موږ کولی شو په حقیقت کې معبد یا بدن تاسیس کړو، "چې جوړونکی او جوړونکی خدای دی."

9. 427 : 13-14, 29-14

Death is but another phase of the dream that existence can be material.

The dream of death must be mastered by Mind here or hereafter. Thought will waken from its own material declaration, "I am dead," to catch this trumpet-word of Truth, "There is no death, no inaction, diseased action, overaction, nor reaction."

Life is real, and death is the illusion. A demonstration of the facts of Soul in Jesus' way resolves the dark visions of material sense into harmony and immortality. Man's privilege at this supreme moment is to prove the words of our Master: "If a man keep my saying, he shall never see death." To divest thought of false trusts and material evidences in order that the spiritual facts of being may appear, — this is the great attainment by means of which we shall sweep away the false and give place to the true. Thus we may establish in truth the temple, or body, "whose builder and maker is God."


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه