یکشنبه، فبروري 23، 2025



موضوع — باطن

SubjectMind

طلایی متن: ایوب 36 :4

هغه څوک چې په پوهه کې بشپړ دی هغه ستا سره دی.۔



Golden Text: Job 36 : 4

He that is perfect in knowledge is with thee.








5 په خپل ټول زړه سره په څښتن باور وکړه؛ او په خپل عقل تکیه مه کوه.

6 په خپلو ټولو لارو کې هغه ومنئ، او هغه به ستا لارې سمې کړي.

7 په خپلو سترګو کې هوښیار مه اوسه: له څښتن څخه ووېرېږه او له بدۍ څخه لرې شه.

8 دا به ستا د ناف لپاره روغتیا وي، او ستا هډوکو ته مغز وي.

13 خوشحاله دی هغه سړی چې حکمت ومومي، او هغه سړی چې پوهه ترلاسه کوي.

14 ځکه چې د هغې سوداګري د سپینو زرو له سوداګرۍ څخه غوره ده، او د هغې ګټه د ښه سرو زرو څخه غوره ده.

15 هغه د یاقوتو څخه ډیره قیمتي ده: او ټول هغه شیان چې تاسو یې غواړئ د هغې سره پرتله کیدی نشي.

17 د هغې لارې د خوښۍ لارې دي، او د هغې ټولې لارې سوله ده.

Responsive Reading: Proverbs 3 : 5-8, 13-15, 17

5.     Trust in the Lord with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6.     In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

7.     Be not wise in thine own eyes: fear the Lord, and depart from evil.

8.     It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

13.     Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.

14.     For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.

15.     She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.

17.     Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.



د درس خطبه



انجیل


1 . دانی ایل 12: 3

3 او هغه څوک چې هوښیار دي د اسمان د ځلا په څیر به ځلیږي، او هغه څوک چې ډیر خلک صداقت ته اړوي د ستورو په څیر به د تل لپاره ځلیږي.

1. Daniel 12 : 3

3     And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever.

2 . واعظ 9: 13-15 (ته؛)

13 دا حکمت ما د لمر لاندې هم لیدلی ، او دا ماته عالي ښکاري:

14 یو کوچنی ښار و ، او لږ سړي پکې وو او د دې پروړاندې یو لوی پاچا راغی ، او محاصره یې کړ ، او د دې پروړاندې یې لویې قوې جوړې کړې:

15 اوس په دې کې یو غریب پوهه سړی وموندل شو ، او هغه د خپل حکمت له مخې ښار وسپاره.

2. Ecclesiastes 9 : 13-15 (to ;)

13     This wisdom have I seen also under the sun, and it seemed great unto me:

14     There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:

15     Now there was found in it a poor wise man, and he by his wisdom delivered the city;

3 . زبور 19: 1-3، 7-10

1 اسمانونه د خدای جلال بیانوي؛ او اسمان د هغه د لاس کار څرګندوي.

2 ورځ تر ورځې خبرې کوي، او شپه تر شپې پوهه څرګندوي.

3 هیڅ داسې وینا یا ژبه نشته چې د دوی غږ نه اوریدل کیږي.

7 د څښتن قانون کامل دی، روح بدلوي: د څښتن شهادت ډاډمن دی، ساده هوښیار کوي.

8 د څښتن قوانین سم دي، زړه خوشحاله کوي: د څښتن حکم پاک دی، سترګې روښانه کوي.

9 د څښتن ویره پاکه ده، د تل لپاره دوام لري: د څښتن قضاوتونه په بشپړ ډول ریښتیني او صادق دي.

10 دوی د سرو زرو څخه ډیر دي، هو، د ډیر ښه سرو زرو څخه: د شاتو او شاتو څخه هم خوږ دي.

3. Psalm 19 : 1-3, 7-10

1     The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

2     Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.

3     There is no speech nor language, where their voice is not heard.

7     The law of the Lord is perfect, converting the soul: the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.

8     The statutes of the Lord are right, rejoicing the heart: the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes.

9     The fear of the Lord is clean, enduring for ever: the judgments of the Lord are true and righteous altogether.

10     More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

4 . دانی ایل 2: 1، 2، 4، 5 (ته 4،)، 6 (ته:) ، 10 (ته:)، 12 (ته)، 16، 19، 23، 27 (ته 2)، 28 (هلته) (ته.)، 46 (پاچا ته)، 47 (ځواب ورکړ)، 48

1 او د نبوکدنضر د واکمنۍ په دوهم کال کې نبوچادنزار خوبونه ولیدل، په کوم کې چې د هغه روح پریشان و، او د هغه خوب د هغه څخه مات شو.

2 بیا پاچا امر وکړ چې جادوګر، ستورپوهان، جادوګر او کلدانیان راوباسي، ترڅو پاچا ته خپل خوبونه ووایی. نو هغوی راغلل او د پاچا په وړاندې ودرېدل.

4 بیا په سیریاک کې پاچا ته د کلسیانو وینا وکړه، پاچا، د تل لپاره ژوندی اوسئ: خپلو بندګانو ته خوب ووایه ، او موږ به یې تشریح کړو.

5 پاچا ځواب ورکړ او کلدانیانو ته یې وویل، دا خبره له ما څخه وتلې ده: که تاسو ماته خوب نه وای بیان کړی ، د دې تعبیر سره ، تاسو به ټوټې ټوټې شئ،

6 مګر که تاسو خوب ، او د هغې تعبیر ښکاره کړئ، نو تاسو به زما څخه ډالۍ او جایزې او لوی ویاړ ترلاسه کړئ:

10 کلدانیانو د پاچا په وړاندې ځواب ورکړ او ویې ویل، په ځمکه کې داسې سړی نشته چې د پاچا خبره ښکاره کړي:

12 د دې لپاره پاچا په قهر شو او ډیر په قهر شو،

16 بیا ډینیل دننه شو ، او د پاچا څخه یې هیله وکړه چې هغه به هغه ته وخت ورکړي ، او دا چې هغه به پاچا ته تشریح کړي.

19 بیا راز د شپې لید کې ډینیل ته څرګند شو. بیا ډینیل د جنت خدای ته برکت ورکړ.

23 زه ستا څخه مننه کوم، او ستا ستاینه کوم ، ای زما د پلرونو خدای، چې ماته یې حکمت او ځواک راکړ، او ماته یې هغه څه په ګوته کړل چې موږ ترې غواړو: ځکه چې تاسو اوس موږ ته د پاچا خبره را په ګوته کړې.

27 ډینیل د پاچا په حضور کې ځواب ورکړ، او ویې ویل،

28 په جنت کې یو خدای شتون لري چې رازونه افشا کوي، او پاچا نبوکدنضر ته پیژني چې په وروستیو ورځو کې به څه وي.

46 بیا پاچا…

47 ... ډینیل ته ځواب ورکړ، او ویې ویل، په حقیقت کې دا دی چې ستاسو خدای د خدایانو خدای، د پاچاهانو رب او د رازونو افشا کوونکی دی، که تاسو دا راز افشا کولی شئ.

48 بیا پاچا ډینیل یو لوی سړی کړ، او هغه ته یې ډیرې لویې ډالۍ ورکړې، او هغه یې د بابل په ټول ولایت واکمن کړ، او د بابل په ټولو هوښیارو خلکو یې د واليانو مشر وټاکه.

4. Daniel 2 : 1, 2, 4, 5 (to 4th ,), 6 (to :), 10 (to :), 12 (to ,), 16, 19, 23, 27 (to 2nd ,), 28 (there) (to .), 46 (to king), 47 (answered), 48

1     And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.

2     Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king.

4     Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.

5     The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces,

6     But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour:

10     The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king’s matter:

12     For this cause the king was angry and very furious,

16     Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation.

19     Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

23     I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king’s matter.

27     Daniel answered in the presence of the king, and said,

28     …there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days.

46     Then the king …

47     …answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.

48     Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.

5 . یسعیاه 50: 4 ، 7 ، 10

4 لوی څښتن ماته د پوهانو ژبه راکړه، چې زه باید پوه شم چې څنګه په موسم کې یوه کلمه هغه ته ووایم چې ستړی وي: هغه سهار سهار وختي راویښیږي، هغه زما غوږ راویښوي ترڅو د زده کړې په څیر غوږ ونیسي.

7 ځکه چې لوی څښتن به زما سره مرسته وکړي نو زه به مغشوش نه شم: له همدې امله ما خپل مخ د چقمق په څیر تنظیم کړی، او زه پوهیږم چې زه به شرمیږم.

10 ستاسو په مینځ کې څوک دی چې د څښتن څخه ویره لري، څوک چې د هغه د خادم غږ مني، په تیاره کې ګرځي او را نلري؟ اجازه راکړئ هغه د څښتن په نوم باور وکړي، او په خپل خدای پاتې شي.

5. Isaiah 50 : 4, 7, 10

4     The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.

7     For the Lord God will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.

10     Who is among you that feareth the Lord, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God.

6 . 1 کورنتيان 2 :9 (لکه) -16

9 . . . لکه څنګه چې لیکل شوي ، سترګو نه لیدلي ، نه غوږ اوریدلی ، نه د انسان زړه ته ننوتلي، هغه شیان چې خدای د دوی لپاره چمتو کړي چې له هغه سره مینه لري.

10 مګر خدای دوی موږ ته د خپل روح په واسطه ښکاره کړل: ځکه چې روح هرڅه لټوي ، هو، د خدای ژور شیان.

11 د دې لپاره چې سړی د یو سړي شیان پیژني، د انسان روح خوندي کوي چې په هغه کې دی؟ حتی د خدای شیان هیڅ سړی نه پیژني ، مګر د خدای روح.

12 اوس موږ ترلاسه کړي، د نړۍ روح نه، مګر هغه روح چې د خدای دی؛ ترڅو موږ ممکن هغه شیان وپیژنو چې په آزاده توګه موږ ته د خدای لخوا راکړل شوي.

13 کوم شیان چې موږ یې هم وایو، نه په هغه ټکو کې چې د انسان حکمت ښوونه کوي ، مګر کوم چې روح القدس ښوونه کوي د روحاني شیانو پرتله کول له روحاني سره.

14 مګر طبیعي سړی د خدای روح شیان نه ترلاسه کوي: ځکه چې دا د هغه لپاره حماقت دی: نه هغه دوی پیژني، ځکه چې دوی په روحاني ډول پیژندل شوي.

15 مګر هغه څوک چې روحاني قضاوت کوي هرڅه، لاهم هغه پخپله د هیڅ سړي قضاوت نه کوي.

16 د دې لپاره چې څوک د څښتن ذهن پیژني، ترڅو هغه ورته لارښوونه وکړي؟ مګر موږ د مسیح ذهن لرو.

6. I Corinthians 2 : 9 (as)-16

9     …as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.

10     But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.

11     For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.

12     Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.

13     Which things also we speak, not in the words which man’s wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

14     But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.

15     But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.

16     For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.



ساینس او روغتیا


1 . 342:2-4

هغه وخت را رسیدلی چې د نظر او عقیدې پر ځای ثبوت او مظاهرې د عیسویت ملاتړ ته راوبلل شي، "ساده هوښیار کول."

1. 342 : 2-4

The hour has struck when proof and demonstration, instead of opinion and dogma, are summoned to the support of Christianity, "making wise the simple."

2 . 275: 14-24

ټول ماده، عقل، حکمت، وجود، ابدیت، علت او تاثیر د خدای پورې اړه لري. دا د هغه صفات دي، د لامحدود الهي اصل، مینې ابدي څرګندونه. هیڅ حکمت د هغه حکمت پرته هوښیار نه دی؛ هیڅ حقیقت ریښتیا نه دی، هیڅ مینه ښکلې نه ده، هیڅ ژوند ژوند نه دی مګر الهی؛ هیڅ ښه نه دی، مګر ښه خدای ورکوي.

الهي مابعدالطبیعات، لکه څنګه چې روحاني پوهې ته څرګند شوی، په روښانه توګه ښیې چې ټول ذهن دی، او دا ذهن خدای دی، قادر مطلقیت، موجودیت، علم، - دا ټول ځواک، ټول شتون، ټول ساینس دی. له همدې امله ټول په حقیقت کې د ذهن څرګندونه ده.

2. 275 : 14-24

All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science. Hence all is in reality the manifestation of Mind.

3 . 6 :5-7

خدای له هغه حکمت څخه جلا نه دی چې هغه یې ورکوي. هغه وړتیاوې چې هغه یې راکوي موږ باید وده وکړو.

3. 6 : 5-7

God is not separate from the wisdom He bestows. The talents He gives we must improve.

4 . 372 :1 یوازې

په یاد ولرئ، دماغ ذهن نه دی.

4. 372 : 1 only

Remember, brain is not mind.

5 . 165 :6-11

د دماغ د اندازې او د عضلاتو د تمرین له لارې د ځواک اندازه کول، د عقل تابع کول، ذهن فاني کول، او دا تش په نامه ذهن د مادي تنظیم او غیر عقلاني مادې رحم ته سپارل دي.

5. 165 : 6-11

To measure intellectual capacity by the size of the brain and strength by the exercise of muscle, is to subjugate intelligence, to make mind mortal, and to place this so-called mind at the mercy of material organization and non-intelligent matter.

6 . 469: 7-11

پوښتنه - هوښیارتیا څه شی ده؟

ځواب — هوښیارتیا هر اړخیزه پوهه، هر اړخیزه شتون، او هر اړخیزه وړتیا ده. دا د لامحدود ذهن لومړنی او ابدي کیفیت دی، د درې ګوني اصل - ژوند، حقیقت او مینه - چې خدای نومیږي.

6. 469 : 7-11

Question. — What is intelligence?
Answer. — Intelligence is omniscience, omnipresence, and omnipotence. It is the primal and eternal quality of infinite Mind, of the triune Principle, — Life, Truth, and Love, — named God.

7 . 128 :4-19

د ساینس اصطلاح، چې په سمه توګه درک شوې، یوازې د خدای قوانینو او د هغه د کایناتو حکومت ته اشاره کوي، چې انسان پکې شامل دی. له دې څخه دا پایله کیږي چې سوداګرو او متمدنو پوهانو موندلي چې عیسوي ساینس د دوی برداشت او ذهني ځواک لوړوي، د شخصیت په اړه د دوی درک پراخوي، دوی ته ګړندیتوب او جامعیت ورکوي او د دوی د عادي ظرفیت څخه د تیریدو وړتیا ورکوي. د انسان ذهن، چې د دې روحاني پوهې سره ډوب شوی، ډیر لچک لرونکی کیږي، د ډیر زغم وړتیا لري، یو څه له ځانه تښتي، او لږ آرام ته اړتیا لري. د وجود د ساینس پوهه د انسان پټې وړتیاوې او امکانات رامینځته کوي. دا د فکر فضا پراخوي، فانیانو ته پراخو او لوړو ساحو ته لاسرسی ورکوي. دا مفکر د بصیرت او بصیرت اصلي هوا ته لوړوي.

7. 128 : 4-19

The term Science, properly understood, refers only to the laws of God and to His government of the universe, inclusive of man. From this it follows that business men and cultured scholars have found that Christian Science enhances their endurance and mental powers, enlarges their perception of character, gives them acuteness and comprehensiveness and an ability to exceed their ordinary capacity. The human mind, imbued with this spiritual understanding, becomes more elastic, is capable of greater endurance, escapes somewhat from itself, and requires less repose. A knowledge of the Science of being develops the latent abilities and possibilities of man. It extends the atmosphere of thought, giving mortals access to broader and higher realms. It raises the thinker into his native air of insight and perspicacity.

8 . 89: 18-24

ذهن په لازمي ډول په تعلیمي پروسو پورې تړلی نه دی. دا پخپله ټول ښکلا او شاعري لري، او د هغوی د څرګندولو ځواک لري. روح، خدای، هغه وخت اوریدل کیږي کله چې حواس خاموش وي. موږ ټول د هغه څه څخه ډیر څه وړتیا لرو چې موږ یې کوو. د روح نفوذ یا عمل آزادي ورکوي، کوم چې د اصلاح کولو پدیده او د نه زده شوي شونډو جوش تشریح کوي.

8. 89 : 18-24

Mind is not necessarily dependent upon educational processes. It possesses of itself all beauty and poetry, and the power of expressing them. Spirit, God, is heard when the senses are silent. We are all capable of more than we do. The influence or action of Soul confers a freedom, which explains the phenomena of improvisation and the fervor of untutored lips.

9 . 84: 3-23، 28-12

پخوانیو پیغمبرانو خپل لید له روحاني ، بې اساسه لید څخه ترلاسه کړی ، نه د بد پیشنهاد کولو او د افسانې لپاره حقیقت غلطولو سره - راتلونکي د جسمي او انساني باور له اساس څخه وړاندوینه کول. کله چې په ساینس کې کافي پرمختللي وي ترڅو د واقعیت سره مطابقت ولري، سړي په خپله خوښه لیدونکي او پیغبران کیږي، د شیطانانو، روحونو یا شیطانانو لخوا نه کنټرول کیږي ، مګر د یوې روح لخوا. دا د تل اوسني، الهامي ذهن، او د فکر واک دی چې د دې ذهن سره په مطابقت کې دی ، ترڅو تیر ، اوسنی او راتلونکي وپیژني.

د دې ساینس سره آشنا کول چې موږ ته اجازه راکوي په پراخه کچه د الهی ذهن سره وصل شو، د پیښو وړاندوینه او وړاندوینه وکړو چې د نړیوال هوساینې اندیښنه لري ، په الهامي ډول الهام اخیستل، - هو، د بې وزله ذهن حد ته رسیدو لپاره.

د دې پوهیدو لپاره چې ذهن لامحدود دی ، د جسمیت سره تړلی ندی ، د غږ یا لید لپاره غوږ او سترګو پورې اړه نلري او نه د عضلاتو او هډوکو پورې د حرکت لپاره ، د ذهن ساینس په لور یو ګام دی چې له مخې یې موږ د انسان طبیعت او وجود پیژنو.

ټول موږ چې د روح په اړه سم پوهیږو د خدای ، الهی اصول څخه راځي ، او د مسیح او عیسوي ساینس له لارې زده کیږي. که دا ساینس په بشپړ ډول زده شوی وي او په سمه توګه هضم شوی وي ، موږ د حقیقت په پرتله ډیر دقیق پوهیږو د ستور پیژندونکي ستوري لوستل یا د لمر محاسبه کول.

دا د ذهن لوستل د سپیڅلتیا برعکس دی. دا د معنوي پوهه روښانه کول دي چې د روح وړتیا څرګندوي ، نه د مادي احساس. دا روحي احساس د انسان ذهن ته راځي کله چې وروستی الهی ذهن ته حاصل ورکوي.

دا ډول احساسات هر هغه څه څرګندوي چې همغږي رامینځته کوي او دوام ورکوي ، یو څوک د ښه کولو توان ورکوي ، مګر بد نه. تاسو به د شفا ورکولو بشپړ ساینس ته ورسیږئ کله چې تاسو وکولی شئ د دې طریقې وروسته د انسان ذهن ولولئ او هغه تېروتنه وپیژنئ چې تاسو به یې له منځه یوسئ.

9. 84 : 3-23, 28-12

The ancient prophets gained their foresight from a spiritual, incorporeal standpoint, not by foreshadowing evil and mistaking fact for fiction, — predicting the future from a groundwork of corporeality and human belief. When sufficiently advanced in Science to be in harmony with the truth of being, men become seers and prophets involuntarily, controlled not by demons, spirits, or demigods, but by the one Spirit. It is the prerogative of the ever-present, divine Mind, and of thought which is in rapport with this Mind, to know the past, the present, and the future.

Acquaintance with the Science of being enables us to commune more largely with the divine Mind, to foresee and foretell events which concern the universal welfare, to be divinely inspired, — yea, to reach the range of fetterless Mind.

To understand that Mind is infinite, not bounded by corporeality, not dependent upon the ear and eye for sound or sight nor upon muscles and bones for locomotion, is a step towards the Mind-science by which we discern man's nature and existence.

All we correctly know of Spirit comes from God, divine Principle, and is learned through Christ and Christian Science. If this Science has been thoroughly learned and properly digested, we can know the truth more accurately than the astronomer can read the stars or calculate an eclipse. This Mind-reading is the opposite of clairvoyance. It is the illumination of the spiritual understanding which demonstrates the capacity of Soul, not of material sense. This Soul-sense comes to the human mind when the latter yields to the divine Mind.

Such intuitions reveal whatever constitutes and perpetuates harmony, enabling one to do good, but not evil. You will reach the perfect Science of healing when you are able to read the human mind after this manner and discern the error you would destroy.

10 . 216: 11-18

دا درک چې انا ذهن دی، او دا چې یوازې یو ذهن یا عقل شتون لري، سمدلاسه د فاني حس د غلطیو له منځه وړلو او د تلپاتې حس حقیقت چمتو کولو لپاره پیل کیږي. دا درک بدن همغږي کوي؛ دا اعصاب، هډوکي، دماغ او نور د بادارانو پرځای خدمتګاران کوي. که انسان د الهي ذهن د قانون لخوا اداره کیږي، نو د هغه بدن د تلپاتې ژوند، حقیقت او مینې تابع دی.

10. 216 : 11-18

The understanding that the Ego is Mind, and that there is but one Mind or intelligence, begins at once to destroy the errors of mortal sense and to supply the truth of immortal sense. This understanding makes the body harmonious; it makes the nerves, bones, brain, etc., servants, instead of masters. If man is governed by the law of divine Mind, his body is in submission to everlasting Life and Truth and Love.

11 . 419: 12-16، 20 یوازې

ناروغي هیڅ عقل نلري چې ځان حرکت وکړي یا له یوې بڼې څخه بلې بڼې ته ځان بدل کړي. که ناروغي حرکت وکړي، ذهن، نه ماده، هغه حرکت کوي؛ نو ډاډ ترلاسه کړئ چې تاسو یې لرې کوئ. د هر ناوړه حالت سره د هغې د مالک په توګه مخ شئ.

ذهن ټول عمل تولیدوي.

11. 419 : 12-16, 20 only

Disease has no intelligence with which to move itself about or to change itself from one form to another. If disease moves, mind, not matter, moves it; therefore be sure that you move it off. Meet every adverse circumstance as its master.

Mind produces all action.

12 . 393: 8-15

ذهن د جسماني حواسو مالک دی، او کولی شي ناروغۍ، ګناه او مرګ فتح کړي. د خدای لخوا ورکړل شوی دا واک وکاروئ. خپل بدن ونیسئ، او د هغې احساس او عمل اداره کړئ. د روح په ځواک کې راپورته شئ ترڅو د هر هغه څه په وړاندې مقاومت وکړئ چې د ښه والي برعکس دي. خدای انسان د دې وړتیا ورکړې ده، او هیڅ شی نشي کولی هغه وړتیا او ځواک خراب کړي چې الهی انسان ته ورکړل شوی دی.

12. 393 : 8-15

Mind is the master of the corporeal senses, and can conquer sickness, sin, and death. Exercise this God-given authority. Take possession of your body, and govern its feeling and action. Rise in the strength of Spirit to resist all that is unlike good. God has made man capable of this, and nothing can vitiate the ability and power divinely bestowed on man.

13 . 184: 16-17

انسان د الهي عقل په کنټرول کې هم آهنګ او ابدي دی.

13. 184 : 16-17

Controlled by the divine intelligence, man is harmonious and eternal.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه