یکشنبه ، نومبر 27، 2022



موضوع — لرغونی او عصري نیکروانسي ، الیاس میسرزم او هیپټونیزم ، وغندل شو

SubjectAncient and Modern Necromancy, Alias Mesmerism and Hypnotism, Denounced

طلایی متن: یسعیاه 29: 15

"افسوس په هغو کسانو چې د څښتن څخه د خپلې مشورې پټولو په لټه کې دي، او د دوی کارونه په تیاره کې دي، او دوی وايي، څوک موږ ویني؟ او څوک موږ پیژني؟"۔



Golden Text: Isaiah 29 : 15

Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



8 اوس لاړ شه، دا د دوی په وړاندې په میز کې ولیکئ، او په کتاب کې یې یاد کړئ، ترڅو دا د تل او تل لپاره راشي:

9 چې دا سرکشه خلک دي، دروغجن ماشومان، ماشومان چې د څښتن قانون نه اوري:

10 چې ليدونکو ته وايي، مه ګورئ؛ او پیغمبرانو ته، موږ ته سمې خبرې مه کوه، موږ ته نرمې خبرې کوه، د فریبونو وړاندوینه وکړه:

11 تاسو له لارې لرې کړئ ، له لارې څخه وګرځئ ، د اسراییلو مقدس خدای زموږ په وړاندې بند کړئ.

12 نو ځکه د اسراییلو مقدس خدای داسې فرمایي، ځکه چې تاسو د دې کلمې سپکاوی کوئ، او په ظلم او بدمرغۍ باور لرئ، او په دې باندې پاتې یاست:

13 نو دا ګناه به تاسو ته د ماتیدو په څیر وي ، په یو لوړ دیوال کې پړسیدلې ، چې ناڅاپه ماتیږي.

15 ځکه چې مالِک خُدائ داسې فرمائى، چې د بنى اِسرائيلو مقدس دى. په بیرته راستنیدو او آرام کولو کې به تاسو وژغورل شئ؛ په خاموشۍ او اعتماد کې به ستاسو ځواک وي.

Responsive Reading: Isaiah 30 : 8-13, 15

8.     Now go, write it before them in a table, and note it in a book, that it may be for the time to come for ever and ever:

9.     That this is a rebellious people, lying children, children that will not hear the law of the Lord:

10.     Which say to the seers, See not; and to the prophets, Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy deceits:

11.     Get you out of the way, turn aside out of the path, cause the Holy One of Israel to cease from before us.

12.     Wherefore thus saith the Holy One of Israel, Because ye despise this word, and trust in oppression and perverseness, and stay thereon:

13.     Therefore this iniquity shall be to you as a breach ready to fall, swelling out in a high wall, whose breaking cometh suddenly at an instant.

15.     For thus saith the Lord God, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength.



د درس خطبه



انجیل


1 . امثال 21: 30

30 د مالِک خُدائ خِلاف نه حِکمت، نه پوهه او نۀ مشوره شته.

1. Proverbs 21 : 30

30     There is no wisdom nor understanding nor counsel against the Lord.

2 . 1 کورنتیس 1: 19

1 ځکه چې لیکل شوی دی، زه به د هوښیارانو هوښیارتیا له منځه یوسم، او د هوښیارانو پوهه به له منځه یوسم.

2. I Corinthians 1 : 19

19     For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent.

3 . نحمیاه 1:1 (ته)

1 د حکلیا د زوی نحمیاه خبرې.

3. Nehemiah 1 : 1 (to .)

1     The words of Nehemiah the son of Hachaliah.

4 . نحمیاه 2: 1-5، 8 (او دی)، 10

1 د ارتخششتا د پاچاهۍ په شلم کال د نیسان په میاشت کې داسې وشول چې شراب د هغه په ​​وړاندې و، او ما شراب واخیستل او پاچا ته یې ورکړ. اوس زه پخوا د هغه په شتون کې غمجن نه وم.

2 نو پادشاه ماته وویل: ولې ستا مخ غمجن دی، ولې چې ته ناروغ نه یې؟ دا د زړه له غمه بل څه نه دي. بیا زه ډیر ډاریدم

3 او پادشاه ته یې وویل: پادشاه دې د تل لپاره ژوندی وي: کله چې ښار، زما د پلرونو د قبرونو ځای، ویجاړ شوی او د هغې دروازې په اور کې سوځي، نو زما مخ ولې غمجن نه وي؟

4 بیا پاچا ماته وویل: ته د څه لپاره غوښتنه کوې؟ نو ما د جنت خدای ته دعا وکړه.

5 او ما پاچا ته وویل، که چیرې دا د پاچا خوښه وي او که ستاسو خدمتګار ستاسو په نظر کې خوښ وي، نو ته به زه د یهوداه ښار ته، زما د پلرونو د قبرونو ښار ته ولېږم چې زه یې جوړ کړم.

8 او پادشاه ماته راکړه، زما د خدای د ښي لاس سره سم.

10 کله چې سنبلط هوروني او د عمون نوکر طوبیاه دا واورېدل، نو دوی ډیر غمجن شول چې یو سړی راغلی و چې د بنی اسرائیلو د هوساینې په لټه کې وي.

4. Nehemiah 2 : 1-5, 8 (And the), 10

1     And it came to pass in the month Nisan, in the twentieth year of Artaxerxes the king, that wine was before him: and I took up the wine, and gave it unto the king. Now I had not been beforetime sad in his presence.

2     Wherefore the king said unto me, Why is thy countenance sad, seeing thou art not sick? this is nothing else but sorrow of heart. Then I was very sore afraid,

3     And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers’ sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?

4     Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven.

5     And I said unto the king, If it please the king, and if thy servant have found favour in thy sight, that thou wouldest send me unto Judah, unto the city of my fathers’ sepulchres, that I may build it.

8     And the king granted me, according to the good hand of my God upon me.

10     When Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the Ammonite, heard of it, it grieved them exceedingly that there was come a man to seek the welfare of the children of Israel.

5 . نحمیاه 4: 6-9، 17

6 نو موږ دېوال جوړ کړ؛ او ټول دیوال د هغې نیمایي سره یوځای شوی و: ځکه چې خلکو د کار کولو ذهن درلود.

7 خو کله چې سنبلط، طوبیاه، عربانو، عمونیانو او اشدودیانو دا واورېدل چې د یروشلم دیوالونه جوړ شوي او د سرغړونو مخه نیول پیل شوي، نو دوی ډیر په قهر شول.

8 او هغوئ ټول په ګډه منصوبه جوړه کړه چې راشي او د يروشلم خلاف جنګ وکړي او د هغې مخه ونيسي.

9 سره له دې هم موږ خپل خدای ته دعا وکړه او شپه او ورځ مو د هغوی په وړاندې ودریده.

17 هغوئ چې په دېوال باندې ودانول، او هغه څوک چې بارونه وړي، د هغو کسانو سره چې ځمکې ته راښکته شوي، هر یو په خپلو لاسونو کې په کار بوخت وو، او په بل لاس کې یې وسلې نیولې.

5. Nehemiah 4 : 6-9, 17

6     So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof: for the people had a mind to work.

7     But it came to pass, that when Sanballat, and Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites, heard that the walls of Jerusalem were made up, and that the breaches began to be stopped, then they were very wroth,

8     And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it.

9     Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them.

17     They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon.

6 . نحمیاه 6: 1 (ته 1)، 2-6، 7 (راځه)، 8، 10-12، 15، 16

1 اوس داسې وشول، کله چې سنبلط او طوبیاه، او ګشم عرب، او زموږ پاتې دښمنانو اوریدلي چې ما دیوال جوړ کړی دی، او دا چې په دې کې هیڅ سرغړونه نه وه پاتې؛

2 سنبلط او ګشم ما ته رالېږلي وو چې راشئ د اونو په ميدان کښې په يو کلي کښې سره کښېنو. مګر دوی فکر کاوه چې ما سره بد چلند وکړي.

3 او ما هغوئ ته پېغمبران ورولېږل او وې وئيل چې زه يو لوئ کار کوم چې نه شم کولى چې راښکته شم، نو ولې دا کار پرېږدم او تاسو ته راښکته شم؟

4 بیا هم دوی له دې ډول وروسته څلور ځله ما ته ولیږل. او ما ورته ځواب ورکړ.

5 بيا يې خپل نوکر سنبلط د پنځم ځل لپاره ما ته راولېږه چې يو خلاص خط يې په لاس کې و.

6 په کوم کې چې لیکل شوي وو، دا د قومونو تر منځ راپور شوی، او ګشمو وايي، چې ته او یهودیان د بغاوت فکر کوي: د دې لپاره چې تاسو دیوال جوړ کړئ، د دې کلمو سره سم د دوی پاچا شئ.

7 نو اوس راشئ او په ګډه مشوره وکړو.

8 بیا ما هغه ته ولیږل او ویې ویل: هیڅ داسې شیان نه دي ترسره شوي لکه څنګه چې ته وایې، مګر ته هغه د خپل زړه څخه ډکوي.

10 وروسته زه د سمعیاه کور ته راغلم چې د دلایاه زوی، د مهتابیل زوی چې بند و. هغۀ ووئيل، راځئ چې د خُدائ پاک په کور کښې، په معبد کښې سره کښېنو او د معبد دروازې وتړو، ځکه چې هغوئ به تا ووژنى. هو، په شپه کې به دوی راشي چې تا ووژني.

11 او ما وویل، ایا داسې سړی باید وتښتي؟ او هلته څوک شته چې زه لکه څنګه چې یم، د خپل ژوند د ژغورلو لپاره معبد ته لاړ شي؟ زه به دننه نه ځم.

12 او، ګورم، ما پوهیده چې خدای هغه نه دی لیږلی. مګر دا چې هغه زما په وړاندې دا وړاندوینه وکړه: ځکه چې طوبیاه او سنبلط هغه په کار ګمارلی و.

15 نو دیوال د ایلول د میاشتې په شلمه او پنځمه ورځ په پنځوسو ورځو کې پای ته ورسید.

16 او داسې پېښ شول، چې کله زموږ ټولو دښمنانو دا واورېدل، او ټول قومونه چې زموږ په شاوخوا کې وو، دا شیان ولیدل، دوی په خپلو سترګو ډیر ټیټ شول: ځکه چې دوی پوهیدل چې دا کار زموږ د خدای لخوا شوی و.

6. Nehemiah 6 : 1 (to 1st ;), 2-6, 7 (Come), 8, 10-12, 15, 16

1     Now it came to pass, when Sanballat, and Tobiah, and Geshem the Arabian, and the rest of our enemies, heard that I had builded the wall, and that there was no breach left therein;

2     That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.

3     And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?

4     Yet they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.

5     Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand;

6     Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words.

7     Come now therefore, and let us take counsel together.

8     Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.

10     Afterward I came unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabeel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.

11     And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in.

12     And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him.

15     So the wall was finished in the twenty and fifth day of the month Elul, in fifty and two days.

16     And it came to pass, that when all our enemies heard thereof, and all the heathen that were about us saw these things, they were much cast down in their own eyes: for they perceived that this work was wrought of our God.

7 . 1 یوحنا 4: 1

1 محبوبانو، په هر روح باور مه کوئ، مګر روحونه وڅیړئ چې ایا دوی د خدای څخه دي: ځکه چې ډیری دروغجن پیغمبران نړۍ ته تللي دي.

7. I John 4 : 1

1     Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

8 . لوقا 12: 37-40

37 بختور دي هغه نوکران چې مالک به راشي کله چې هغه په ​​څیر وي؛ زه تاسو ته رښتیا وایم چې هغه به خپل ځان وتړي او دوی به د غوښې لپاره کښیني، او بهر به راشي او د دوی خدمت به وکړي.

38 او که هغه په دوهم ساعت کې راشي ، یا په دریم ساعت کې راشي او دوی ورته ومومي ، نو هغه خدمتګاران بختور دي.

39 او په دې پوه شئ، چې که د کور خاوند خبر وى، چې غل به څه وخت راځي، نو هغه به يې کتلى واى، او د کور د ورانولو به يې نه و کړى.

40 نو تاسو هم چمتو اوسئ: ځکه چې د انسان زوی په یو ساعت کې راځي کله چې تاسو فکر هم نه کوئ.

8. Luke 12 : 37-40

37     Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them.

38     And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.

39     And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.

40     Be ye therefore ready also: for the Son of man cometh at an hour when ye think not.

9 . افسیانو 6: 10-13

10 په نهایت کې ، زما ورو ، په رب کې قوی اوسئ ، او د هغه د ځواک په اندازه.

11 د خدای ټوله زغره ولرئ ، ترڅو تاسو وکولی شئ د شیطانانو دروغو په مقابل کې ودریږئ.

12 ځکه چې موږ د غوښې او وینې په مقابل کې نه مبارزه کوو ، مګر د سلطنتونو ، قدرتونو ، د دې تیاره واکمنانو په وړاندې ، په لوړو ځایونو کې د روحاني بدکارۍ په وړاندې مبارزه کوو.

13 په دې خاطر تاسو ته د خدای ټوله زغره واخلئ چې تاسو به وکولی شئ په بدې ورځې کې مقاومت وکړئ ، او ټول کار مو وکړل چې ولاړ شئ.

9. Ephesians 6 : 10-13

10     Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11     Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12     For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.

13     Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.



ساینس او روغتیا


1 . 442: 30-32

عیسوی ساینس پوهانو، د ځان لپاره یو قانون ولرئ چې ذهني خرابی نشي کولی تاسو ته د خوب په وخت کې زیان ورسوي یا کله چې ویښ وي.

1. 442 : 30-32

Christian Scientists, be a law to yourselves that mental malpractice cannot harm you either when asleep or when awake.

2 . 100: 1-7 بل مخ

ميسميرزم یا حیواني مقناطیسيزم لومړی ځل په 1775کال کې په جرمني کې د ميسمر لخوا په ګوته شو. د امریکا د سایکلوپیډیا په وینا، هغه دا تش په نامه ځواک ګڼلی، کوم چې د هغه په ​​​​وینا د یو ژوندی موجود لخوا د بل ژوندي موجوداتو لخوا د ناروغۍ د کمولو وسیله ګڼل کیدی شي. د هغه وړاندیزونه په لاندې ډول وو:

"د آسماني بدنونو، ځمکې او متحرک شیانو ترمنځ یو متقابل نفوذ شتون لري. د حیواناتو بدنونه د دې اجنټ نفوذ ته حساس دي، خپل ځان د اعصابو موادو له لارې خپروي."

په 1784 کې، د فرانسې حکومت د پاریس د طب پوهنځي ته امر وکړ چې د میسمر نظریه وڅیړي او په اړه یې راپور ورکړي. د دې حکم لاندې یو کمیسیون وټاکل شو، او بنیامین فرانکلین یو له کمیشنرانو څخه و. دغه کمیسیون حکومت ته په لاندې ډول راپور ورکړی:

"د حیواناتو د مقناطیسیزم د شتون او افادیت په اړه، موږ په متفقه توګه دې پایلې ته رسیدلي یو چې د حیواناتو د مقناطیسي مایع د شتون هیڅ ثبوت شتون نلري؛ هغه تاوتریخوالی اغیزې چې د مقناطیسيزم په عامه عمل کې لیدل کیږي. لاس وهنې ته، یا د تخیل هڅونې او په حواس باندې رامینځته شوي تاثیراتو ته؛ او دا چې د انسان د ذهن د غلطیو په تاریخ کې یو بل حقیقت باید ثبت شي ، او د تخیل په ځواک باندې یوه مهمه تجربه."

2. 100 : 1-7 next page

Mesmerism or animal magnetism was first brought into notice by Mesmer in Germany in 1775. According to the American Cyclopaedia, he regarded this so-called force, which he said could be exerted by one living organism over another, as a means of alleviating disease. His propositions were as follows:

"There exists a mutual influence between the celestial bodies, the earth, and animated things. Animal bodies are susceptible to the influence of this agent, disseminating itself through the substance of the nerves."

In 1784, the French government ordered the medical faculty of Paris to investigate Mesmer's theory and to report upon it. Under this order a commission was appointed, and Benjamin Franklin was one of the commissioners. This commission reported to the government as follows:

"In regard to the existence and utility of animal magnetism, we have come to the unanimous conclusions that there is no proof of the existence of the animal magnetic fluid; that the violent effects, which are observed in the public practice of magnetism, are due to manipulations, or to the excitement of the imagination and the impressions made upon the senses; and that there is one more fact to be recorded in the history of the errors of the human mind, and an important experiment upon the power of the imagination."

3 . 101: 21-25

د حیواناتو د مقناطیسي کارونو په اړه د لیکوال خپل نظرونه هغې ته قناعت ورکوي چې دا د درملنې اجنټ نه دی، او دا چې د هغې اغیزې په هغو کسانو باندې چې دا کار کوي، او د دوی مضامین چې مقاومت نه کوي، د اخلاقي او فزیکي مرګ لامل کیږي.

3. 101 : 21-25

The author's own observations of the workings of animal magnetism convince her that it is not a remedial agent, and that its effects upon those who practise it, and upon their subjects who do not resist it, lead to moral and to physical death.

4 . 102: 1-8

د حیواناتو مقناطیسیت هیڅ ساینسي بنسټ نه لري، ځکه چې خدای ټول هغه څه اداره کوي چې حقیقي، همغږي، او ابدي دي، او د هغه قدرت نه حيوان دی او نه انسان. د عقیدې اساس دی او دا باور حیوان دی، په ساینس کې د حیواناتو مقناطیسیزم، میسمریزم، یا هیپنوټیزم یوازینی نفی دی، چې نه عقل لري، نه ځواک لري او نه واقعیت لري، او په دې معنی چې دا د نامتو فاني ذهن یو غیر حقیقي مفهوم دی.

4. 102 : 1-8

Animal magnetism has no scientific foundation, for God governs all that is real, harmonious, and eternal, and His power is neither animal nor human. Its basis being a belief and this belief animal, in Science animal magnetism, mesmerism, or hypnotism is a mere negation, possessing neither intelligence, power, nor reality, and in sense it is an unreal concept of the so-called mortal mind.

5 . 103: 18-28

لکه څنګه چې په کریسټین ساینس کې نومول شوی، د څارویو مقناطیس یا هیپنوټیزم د غلطۍ، یا وژونکي ذهن لپاره ځانګړې اصطلاح ده. دا غلط عقیده ده چې ذهن په ماده کې دی او بد او ښه دواړه دي. دا بدی د ښه په څیر ریښتینی او ډیر پیاوړی دی. دا عقیده د حقیقت یو معیار نلري. دا یا ناپوهه یا بدمرغه ده. د هیپنوټیزم ناوړه بڼه په اخلاقي احمقۍ کې پای ته رسیږي. د تل پاتې ذهن حقایق انسان ساتي، او دوی د فاني ذهن کیسې له منځه وړي، چې د بې وقوفه پتنګانو په څیر، د دوی وزرې سندرې کوي او په خاورو کې ګرځي.

5. 103 : 18-28

As named in Christian Science, animal magnetism or hypnotism is the specific term for error, or mortal mind. It is the false belief that mind is in matter, and is both evil and good; that evil is as real as good and more powerful. This belief has not one quality of Truth. It is either ignorant or malicious. The malicious form of hypnotism ultimates in moral idiocy. The truths of immortal Mind sustain man, and they annihilate the fables of mortal mind, whose flimsy and gaudy pretensions, like silly moths, singe their own wings and fall into dust.

6 . 451: 19-23

هر عیسوی ساینس پوه، د دماغ د شفاهي علومو هر صادق ښوونکی، پوهیږي چې د انسان اراده عیسوی ساینس نه دی، او هغه باید دا پیژني ترڅو د انسان د ارادې د نفوذ څخه د ځان دفاع وکړي.

6. 451 : 19-23

Every Christian Scientist, every conscientious teacher of the Science of Mind-healing, knows that human will is not Christian Science, and he must recognize this in order to defend himself from the influence of human will.

7 . 446: 24-16

د بدۍ په وړاندې مقاومت کول، تاسو په دې باندې بریالي شئ او د هغې هیڅ شتون ثابت کړئ. د انسان سپکاوی نه، مګر الهی بصیرت، روحاني رڼا او ځواک منعکس کوي چې ناروغان روغوي. د ارادې تمرین یو هیپنوټیک حالت رامینځته کوي ، روغتیا او د فکر بشپړتیا ته زیان رسوي. نو دا باید وڅارل شي او په وړاندې یې ساتنه وشي. د ظلم پوښل به د سوکالۍ او د هر لامل وروستۍ بریا مخه ونیسي. د له منځه وړلو لپاره د تېروتنې ناپوهي ډیری وختونه تاسو د هغې ناوړه ګټه اخیستنې تابع کوي.

آسماني قانون د انسان د شخصي حق د حاکمیت په تیریدو سره مات شوی دی. موږ په عیسوي ساینس کې هیڅ واک نلرو او هیڅ اخلاقي حق نلرو چې د نورو په افکارو باندې د تاثیر کولو هڅه وکړو ، پرته لدې چې دا دوی ته ګټه ورسوي. په ذهني تمرین کې تاسو باید هیر نکړئ چې غلط انساني نظرونه، د ځان غوښتنې سره ټکر، او د ښه کولو لپاره ناپوهه هڅې ممکن تاسو د خپلو ملګرو د اړتیا په سمه توګه د پوهیدو یا قضاوت کولو توان ونلري. نو قاعده دا ده، کله چې د مرستې غوښتنه وشي، ناروغ ته شفا ورکړئ، او د رواني قاتلینو قربانیان وژغورئ.

ناپوهي، سپکاوی او غلط خیرات د تل لپاره خطا نه پټوي؛ بد به د وخت په تیریدو سره ځان ښکاره کړي او سزا ورکړي. د سیسټم بیا رغونه عمل، کله چې په ذهني توګه د حقیقت لخوا دوام ومومي، په طبیعي توګه پرمخ ځي.

7. 446 : 24-16

Resisting evil, you overcome it and prove its nothingness. Not human platitudes, but divine beatitudes, reflect the spiritual light and might which heal the sick. The exercise of will brings on a hypnotic state, detrimental to health and integrity of thought. This must therefore be watched and guarded against. Covering iniquity will prevent prosperity and the ultimate triumph of any cause. Ignorance of the error to be eradicated oftentimes subjects you to its abuse.

The heavenly law is broken by trespassing upon man's individual right of self-government. We have no authority in Christian Science and no moral right to attempt to influence the thoughts of others, except it be to benefit them. In mental practice you must not forget that erring human opinions, conflicting selfish motives, and ignorant attempts to do good may render you incapable of knowing or judging accurately the need of your fellow-men. Therefore the rule is, heal the sick when called upon for aid, and save the victims of the mental assassins.

Ignorance, subtlety, or false charity does not forever conceal error; evil will in time disclose and punish itself. The recuperative action of the system, when mentally sustained by Truth, goes on naturally.

8 . 102: 16-2

د حیواناتو د مقناطسیت معتدل ډولونه ورک دي، او د هغې تیریدونکي ځانګړتیاوې مخ ته راځي. د جرمونو لمبې، چې د وژونکي فکر په تیارو کې پټې دي، هر ساعت د جالونو اوبدل ډیر پیچلي او نازک دي. د حیواناتو د مقناطیس اوسنۍ طریقې دومره پټې دي چې عمر یې په بې خوبۍ کې اچوي او د هغه موضوع په اړه خورا بې رحمي رامینځته کوي چې مجرم یې غواړي. لاندې د بوستون هیرالډ څخه یو استخراج دی:

"مسمیریزم یوه ستونزه ده چې ځان ته د اسانه توضیحاتو او پراختیا لپاره پور نه ورکوي. دا د استبدادي کنټرول تمرین معنی لري، او ډیر احتمال لري چې د خپل مالک لخوا ناوړه ګټه پورته کړي، پرته له دې چې د فرد یا ټولنې لپاره کار وکړي."

انسان باید پوه شي چې بدی ځواک نه دی. د هغه تش په نامه استبداد خو د نه شتون یو پړاو دی. عیسوی ساینس د بد سلطنت له مینځه وړي، او په عمده توګه په کورنیو او له همدې امله په ټولنه کې مینه او فضیلت ته وده ورکوي.

8. 102 : 16-2

The mild forms of animal magnetism are disappearing, and its aggressive features are coming to the front. The looms of crime, hidden in the dark recesses of mortal thought, are every hour weaving webs more complicated and subtle. So secret are the present methods of animal magnetism that they ensnare the age into indolence, and produce the very apathy on the subject which the criminal desires. The following is an extract from the Boston Herald:

"Mesmerism is a problem not lending itself to an easy explanation and development. It implies the exercise of despotic control, and is much more likely to be abused by its possessor, than otherwise employed, for the individual or society."

Mankind must learn that evil is not power. Its so-called despotism is but a phase of nothingness. Christian Science despoils the kingdom of evil, and pre-eminently promotes affection and virtue in families and therefore in the community.

9 . 98: 4-7، 15-21

د نن ورځې پیغمبر په ذهني افق کې د دې وختونو نښې ویني، د عیسویت بیا ظهور چې ناروغان روغوي او خطا له مینځه وړي، او بله هیڅ نښه به نه ورکول کیږي.

د انساني عقایدو د کمزوري احاطې هاخوا، د عقیدې له نرمیدو څخه پورته، د عیسوي ذهن د شفاهي ښودنه یو څرګند او عملي ساینس دی. دا د ټولو عمرونو په اوږدو کې د مسیح د حقیقت، ژوند او مینې څرګندولو په توګه ناپاک دی، کوم چې د هر سړي لپاره د پوهیدو او تمرین کولو لپاره بې ځایه پاتې کیږي.

9. 98 : 4-7, 15-21

The prophet of to-day beholds in the mental horizon the signs of these times, the reappearance of the Christianity which heals the sick and destroys error, and no other sign shall be given.

Beyond the frail premises of human beliefs, above the loosening grasp of creeds, the demonstration of Christian Mind-healing stands a revealed and practical Science. It is imperious throughout all ages as Christ's revelation of Truth, of Life, and of Love, which remains inviolate for every man to understand and to practise.

10 . 99: 23-29

د ریښتیني روحانیت ارامه ، قوي جریان ، چې څرګندونه یې روغتیا، پاکوالي او ځان سوځول دي، باید د انسان تجربه ژوره کړي ، تر هغه چې د مادي وجود باورونه د ګنج په توګه ولیدل شي، او ګناه، ناروغۍ او مرګ ورکوي. د الهی روح ساینسي مظاهرې او د خدای روحاني ، کامل انسان ته تل پاتې ځای.

10. 99 : 23-29

The calm, strong currents of true spirituality, the manifestations of which are health, purity, and self-immolation, must deepen human experience, until the beliefs of material existence are seen to be a bald imposition, and sin, disease, and death give everlasting place to the scientific demonstration of divine Spirit and to God's spiritual, perfect man.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████