یکشنبه ، مارچ 14 ، 2021.



موضوع — ماده

SubjectSubstance

طلایی متن: میتو 6:33

’’ لومړی د خدای سلطنت او د هغه صداقت غواړئ. او دا ټول شیان به تاسو سره یوځای شي. "۔



Golden Text: Matthew 6 : 33

Seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 ۔ ښتن زما شپون دی زه نه غواړم.

2 ۔ هغه مې په شنو څړځايونو کې پروت دی ، هغه د اوبو د څنګ په څنګ کې راولي.

3 ۔ هغه زما روح راژوندی کوي: هغه ما د خپل نوم لپاره د صداقت په لاره کې رهبري کوي.

4 ۔ هو ، سره له دې چې زه د مرګ د سیوري په لاره کې تیریږم ، مګر زه به هیڅ ویره ونه وینم ځکه چې ته زما سره یې. ستا امسا او ستا کارکونکي ماته راحته کوي.

5 ۔ ته زما د دښمنانو په شتون کې زما په وړاندې یو میز جوړ کړی: ته زما سر په تیلو غوړ کړی زما پياله ختمه شوه

6 ۔ خامخا به زما د ژوند ټولې ورځې نېکي او رحمت زما په تعقیب وي: او زه به د تل لپاره د څښتن په کور کې اوسېږم.

Responsive Reading: Psalm 23 : 1-6

1.     The Lord is my shepherd; I shall not want.

2.     He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.

3.     He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.

4.     Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

5.     Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.

6.     Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the Lord for ever.



د درس خطبه



انجیل


1 زبور 37 : 3 - 5

3 په مالِک خُدائ باور وکړئ او نېک عمل وکړئ. تاسو به په ځمکه کې اوسئ ، او خامخا به تاسو ته خواړه درکړل شي.

4 خپل ځان هم په څښتن کې خوښ کړئ. هغه به تاسو ته ستاسو د زړه هيلې درکړي.

5 څښتن ته خپلې لارښوده وکړه. په هغه هم باور وکړئ؛ هغه دې دا کار وکړي.

1. Psalm 37 : 3-5

3     Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

4     Delight thyself also in the Lord; and he shall give thee the desires of thine heart.

5     Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.

2 پاچا 4:1 ۔ 7

1 نو هلته د نبع د زامنو يوې ښځې الیشع ته نارې کړې: ”ستا نوکر زما د خاوند مړ شوی دی او تاسو پوهیږئ چې ستا خادم د څښتن څخه وېرېده. غلامان کیدل

2 اليشع هغې ته وويل: ”زه ستا سره څه وکړم؟ راته ووایه چې په کور کې څه لرې؟ هغې ځواب ورکړ: ”ستا وينځې په کور کې هيڅ شی نه لري ، پرته له يو غوړ تېلو.

3 بيا هغ؛ ووئيل ، ”لاړ شه ، له خپلو ټولو ګاونډيانو نه کُوه خالي ځالې واخله. یو څو نه پور.

4 کله چې تاسو دننه راشئ ، نو دروازه به په خپلو ځانونو او خپلو زامنو باندې وتړئ او په هغه ټولو لوښو کې به وغورزئ او هغه څه چې ډکې دي پرېږدئ.

5 نو هغه د هغې څخه لاړه او دروازه يې د هغې او زامنو په مخ وتړله ، چې هغه دې برتنۍ راوړې وې. هغه راووته

6 کله چې هغه ډکې ډکې شوې نو هغې خپل زوی ته وويل: ”ماته لاړئ. هغ ته ووئيل ، ”نور هيڅ وړۍ نشته. او غوړ پاتې شو.

7 بيا هغې راغله او د خدای سړي ته يې وويل. هغه ځواب ورکړ: ”لاړ شه ، تيلو وپلوره او خپل پور ادا کړه او ته او خپل بچيان پاتې اوسه.“

2. II Kings 4 : 1-7

1     Now there cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that thy servant did fear the Lord: and the creditor is come to take unto him my two sons to be bondmen.

2     And Elisha said unto her, What shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil.

3     Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbours, even empty vessels; borrow not a few.

4     And when thou art come in, thou shalt shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all those vessels, and thou shalt set aside that which is full.

5     So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her; and she poured out.

6     And it came to pass, when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a vessel. And he said unto her, There is not a vessel more. And the oil stayed.

7     Then she came and told the man of God. And he said, Go, sell the oil, and pay thy debt, and live thou and thy children of the rest.

3 ۔ یرمیاه 29:11 ۔ 13

11 ځکه چې زه هغه فکرونه چې زه ستاسو په لور ګورم پوهیږم ، څښتن فرمایي: د سولې فکر ، نه د بدې په خاطر چې تاسو ته هیله مند پای درکړم.

12 تاسو به ماته زنګ ووهئ او لاړ شئ او ماته به دعا وکړئ او زه به تاسو ته غوږ شم.

13 او تاسو به ما لټولئ او ومومئ ، کله چې تاسو به زما د زړه سره زما په لټه کې شئ.

3. Jeremiah 29 : 11-13

11     For I know the thoughts that I think toward you, saith the Lord, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

12     Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you.

13     And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart.

4 یوحنا 6:3 ۔ 14 ، 26 ، 27 ( ته )، 29 ( دا )، 37 ، 38 ، 41 ( ته 1st ،)، 42، 43، 47، 48، 63

3 عیسی یو غره ته پورته شو ، او هلته هغه د خپلو پیروانو سره ناست و.

4 د يهُوديانو فسح ، نزدې وه.

5 کله چې عیسی سترګې پورته کړې او یو لوی ټولګی هغه ته ورغی ، هغه فلپس ته وویل ، چېرې چېرته ډوډۍ واخلو چې دا خواړه وخورو؟

6 او دا هغه د هغه د ثابتولو لپاره وویل: ځکه چې هغه پخپله پوهیده چې هغه به څه وکړي.

7 فليپ ورته ځواب ورکړ ، دوه سوه قلمه ډوډۍ د هغوی لپاره بسنه نه کوي ، چې هر یو یې لږه وخوري.

8 د هغه یو شاګر ، انډریو د شمعون پیټر ورور هغه ته وویل ،

9 دلته يو هلک دی ، چې پنځه د وربشوې ډوډۍ او دوه کوچنۍ کب لري. خو د دومره ډيرو خلکو په منځ کې څه دي؟

10 عیسی وویل ، سړي راوباسي. اوس په هغه ځای کې ډیر واښه و. نو سړي ناست وو ، څه باندې پنځه زره

11 عيسٰى ډوډۍ واخله. اَؤ کله چه هغ شکر ادا کړو نو هغ خپلو مُريدانو اَؤ مُريدانو هغوئ ته تقسیم کړل. او په ورته ډول د کب نیولو ته چې دوی یې غواړي.

12 کله چې هغه ډکې شو ، نو خپلو مُريدانو ته يې ووئيل ، ”هغه پاتې شوې ټوټه راټوله کړئ ، چې هيڅ شی له لاسه ورنکړي.

13 نو هغوی هغه راټول کړل او دولس ټوکرۍ د پنځو وربشو ډکو ټوټو څخه ډکې کړې چې د هغو خواړو خوا ته پاتې کېدې.

14 بیا هغه سړو ، کله چې دوی معجزې ولیدې چې عیسی یې کړی ، وویل ، دا د ریښتیا پیغمبر دی چې باید نړۍ ته راشي.

26 عیسی ځواب ورکړ او ورته یې وویل ، په حقیقت کې ، زه تاسو ته وایم ، تاسو زما په لټه کې یاست ، ځکه چې تاسو معجزې مو نه وې لیدلې ، مګر دا چې تاسو د ډوډۍ وخورئ ، او ډکې شوې وې.

27 د هغه غوښې په خاطر مزدور مه کوئ چې مړه کيږي ، مګر د دې غوښې لپاره چې د تلپاتې ژوند سره مل وي ، د انسان زوی به تاسو ته درکړي:

29 دا د خدای کار دی چې تاسو په هغه باندې باور وکړئ څوک چې هغه لیږلی دی.

37 هر هغه څه چې پلار ما ته راکوي هغه به ما ته راشي. او څوک چې ماته راشي زه به هيڅکله له هغه ځايه وشړم.

38 ځکه چې زه له آسمان څخه راغلی یم ، نه دا چې زما خپله اراده ترسره کړي ، مګر د هغه چا رضا چې ماته رالیږلې ده.

41 يهوديانو بيا په هغه بدمرغي وکړه.

42 هغوئ ووئيل ، ”دا عيسىٰ ن، دے چې د يُوسف زوئ دے ، چې پلار او مور مو پېژني.

43 دا څنګه ده چې هغه وائى ، ز د آسمان نه راغلے يم؟

47 عیسی ځواب ورکړ او ورته یې وویل: په خپلو منځونو کې بدمرغي مه کوئ.

48 رښتیا ، زه تاسو ته وایم ، هغه څوک چې په ما ايمان راوړي هغه تل پاتې ژوند لري.

زه د ژوند هغه ډوډۍ یم

63 دا روح دی چې ژوندی دی؛ غوښه هیڅ ګټه نه کوي: هغه الفاظ چې زه یې درته وایم ، هغه روح دي ، او دا ژوند دی.

4. John 6 : 3-14, 26, 27 (to :), 29 (This), 37, 38, 41 (to 1st ,), 42, 43, 47, 48, 63

3     And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.

4     And the passover, a feast of the Jews, was nigh.

5     When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat?

6     And this he said to prove him: for he himself knew what he would do.

7     Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one of them may take a little.

8     One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,

9     There is a lad here, which hath five barley loaves, and two small fishes: but what are they among so many?

10     And Jesus said, Make the men sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand.

11     And Jesus took the loaves; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down; and likewise of the fishes as much as they would.

12     When they were filled, he said unto his disciples, Gather up the fragments that remain, that nothing be lost.

13     Therefore they gathered them together, and filled twelve baskets with the fragments of the five barley loaves, which remained over and above unto them that had eaten.

14     Then those men, when they had seen the miracle that Jesus did, said, This is of a truth that prophet that should come into the world.

26     Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled.

27     Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you:

29     This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent.

37     All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.

38     For I came down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me.

41     The Jews then murmured at him,

42     And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?

43     Jesus therefore answered and said unto them, Murmur not among yourselves.

47     Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.

48     I am that bread of life.

63     It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.

5 میتو 6:24 ۔ 26 ( ته )، 34 ( ته 1st )

24 هیڅ څوک دوه بادارانو ته خدمت نشي کولی: ځکه چې هغه به له یو څخه کرکه کوي او بل به خوښوي. که نه نو هغه به یو ته ونیسي او بل به ترې نفرت وکړي. تاسو د خدائ او مال دپاره خدمت ن. شئ کولے.

25 نو ز تاسو ته دا وايم چې د خپل ژوند په باره کښې فکر وکړه چې څه خورئ يا څ څښئ. او نه ستاسو د بدن لپاره ، څه چې تاسو پرېږدئ. ایا ژوند د غوښې څخه ډیر نه دی ، او بدن له جامو څخه؟

26 د هوا چرګان وګورئ: ځکه چې نه بوزي ، نه فصل کوي او نه په غلو کې راټولیږي. خو ستاسو آسماني پلار هغوی ته خواړه ورکوي.

34 سبا به د سبا لپاره فکر مه کوئ ، ځکه سبا د ځان لپاره کار کوي.

5. Matthew 6 : 24-26 (to .), 34 (to 1st .)

24     No man can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon.

25     Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment?

26     Behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them.

34     Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself.

6 فیلیپیان 4:4 ۔ 7

4 همېشه په رب کې خوشحاله اوسئ او بیا زه وایم چې خوښ اوسئ.

5 اجازه راکړئ چې اعتدال ټولو نارینه وو ته وپیژندل شي. څښتن په لاس کې دی.

6 د هیڅ لپاره محتاط اوسئ؛ مګر په هر کار کې د دعا او دعا په واسطه په مننه سره ستاسو غوښتنې خدای ته خبر کړئ.

7 او د خدای سوله ، څوک چې ټول پوهاوی تیروي ، ستاسو زړونه او ذهنونه به د مسیح عیسی له لارې وساتي.

6. Philippians 4 : 4-7

4     Rejoice in the Lord alway: and again I say, Rejoice.

5     Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.

6     Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

7     And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.



ساینس او روغتیا


1 275 : 10 ۔ 15

د دې لپاره چې په دې ساینس کې واقعیت او ترتیب پوهه شئ ، تاسو باید د خدای د هغه اصل په اصل کې د خدای اصل په توګه حساب کړئ. روح ، ژوند ، حقیقت ، مینه ، د یو په څیر یوځای کول ، - او د خدای لپاره انجیل نومونه دي. ټولې مادې ، عقل ، عقل ، وجود ، ابدي ، علت او اثر د خدای پورې اړه لري.

1. 275 : 10-15

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God. All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God.

2 468:17 ( ماده )۔ 22

ماده هغه ده چې ابدي او د شخړو او ورانۍ وړ نه وي. حقیقت ، ژوند او مینه مادي دي ، لکه څنګه چې انجیل په عبرانيانو کې دا کلمه کاروي: "د شیانو هغه ماده چې تمه یې درلوده ، د هغه شیانو ثبوت چې نه لیدل کیږي." روح ، د دماغ ، روح یا خدای معنی ، یوازینی اصلی ماده ده.

2. 468 : 17 (Substance)-22

Substance is that which is eternal and incapable of discord and decay. Truth, Life, and Love are substance, as the Scriptures use this word in Hebrews: "The substance of things hoped for, the evidence of things not seen." Spirit, the synonym of Mind, Soul, or God, is the only real substance.

3 301:17 ۔ 29

لکه څنګه چې خدای مادی دی او انسان الهی عکس او یو شان دی ، نو انسان باید تمه وکړي ، او په حقیقت کې یې یوازې د مادې ، د روح ماده ده ، اهمیت نه لري. دا عقیده چې انسان کوم بل شی لري ، یا ذهن لري ، روحاني نه دی او لومړی حکم ماتوي ، تاسو باید یو خدای ، یو ذهن ولرئ. مرګی انسان ځان ته مادي توکي ښکاري ، پداسې حال کې چې انسان "عکس" دی (نظر). فریب ، ګناه ، ناروغي او مړینه د مادي عقل له غلط شاهدي څخه راپورته کیږي ، کوم چې د لامحدود روح له مرکزي فاصلې بهر د فکر له نقطې نظره ، د ذهن او مادې یوه الهی عکس وړاندې کوي چې هرڅه ورسره یوځای کیږي.

3. 301 : 17-29

As God is substance and man is the divine image and likeness, man should wish for, and in reality has, only the substance of good, the substance of Spirit, not matter. The belief that man has any other substance, or mind, is not spiritual and breaks the First Commandment, Thou shalt have one God, one Mind. Mortal man seems to himself to be material substance, while man is "image" (idea). Delusion, sin, disease, and death arise from the false testimony of material sense, which, from a supposed standpoint outside the focal distance of infinite Spirit, presents an inverted image of Mind and substance with everything turned upside down.

4 139:4 ۔ 9

له پیل څخه تر پای پورې ، صحیفې د مادې په اړه د روح ، دماغ ، د بریا له حسابونو ډکې دي. موسی د ذهن ځواک د هغه څه په واسطه ثابت کړ چې سړي معجزې بولي. يشوَع ، اِليح او اليشه هم دغه شان وکړل. عیسوی دور د نښو او حیرانتیا سره پیل شو.

4. 139 : 4-9

From beginning to end, the Scriptures are full of accounts of the triumph of Spirit, Mind, over matter. Moses proved the power of Mind by what men called miracles; so did Joshua, Elijah, and Elisha. The Christian era was ushered in with signs and wonders.

5 591:21 ۔ 22

معجزه. هغه څه چې طبیعي طبیعي دي ، مګر باید په انساني ډول زده کړل شي؛ د ساینس یوه پدیده.

5. 591 : 21-22

Miracle. That which is divinely natural, but must be learned humanly; a phenomenon of Science.

6 134:31 ۔ 1

معجزه د خدای قانون بشپړوي ، مګر د دې قانون سرغړونه نه کوي. دا حقیقت اوس مهال پخپله معجزه کې ډیر محرم ښکاري.

6. 134 : 31-1

A miracle fulfils God's law, but does not violate that law. This fact at present seems more mysterious than the miracle itself. 

7 509:20 ۔ 28

نامتو معدنیات ، سبزیجات ، او د څارویو مادې اوس مهال یا د مادي جوړښت په پرتله خورا قوي ندي کله چې دوی وو "د سهار ستوري یوځای سندرې وویل." مائنډ "د ځمکې کښت مخکې لدې چې په ځمکه کې وي" جوړ کړی. د روحاني عروج دورې د ذهن د پیدایښت ورځې او فصلونه دي ، په کوم کې چې ښکلا ، عظمت ، پاکیزگي ، او پاکیزه - هو ، الهی طبیعت - په انسان او کائنات کې څرګندیږي هیڅکله له لاسه نه ورکوي.

7. 509 : 20-28

So-called mineral, vegetable, and animal substances are no more contingent now on time or material structure than they were when "the morning stars sang together." Mind made the "plant of the field before it was in the earth." The periods of spiritual ascension are the days and seasons of Mind's creation, in which beauty, sublimity, purity, and holiness — yea, the divine nature — appear in man and the universe never to disappear.

8 257:6 ۔ 11

هغه تیوري چې روح یوازې ماده نه دی او خالق یې پینتیسټیک هیټروډوکي دی ، کوم چې په ناروغۍ ، ګناه او مرګ کې تکیه کوي؛ دا په جسماني روح او د مادي ذهن باور دی ، یو روح چې د بدن لخوا اداره کیږي او په مسله کې یو ذهن. دا باور لږ پانتیزم دی.

8. 257 : 6-11

The theory that Spirit is not the only substance and creator is pantheistic heterodoxy, which ultimates in sickness, sin, and death; it is the belief in a bodily soul and a material mind, a soul governed by the body and a mind in matter. This belief is shallow pantheism.

9 281:27 ۔ 1

خدائی علوم نوی شراب په زړو بوتلونو کې نه اچوي ، نه روح ته په معامله کې ، او نه هم محدودیت ته. زموږ د موضوع په اړه غلط نظرونه هغه وخت مړه کیږي کله چې موږ د روح حقایق پوه شو. زوړ باور باید له پامه وغورځول شي یا نوې مفکوره به سپکه شي ، او الهام چې زموږ د دریځ بدلولو لپاره وي ، ورک شي.

9. 281 : 27-1

Divine Science does not put new wine into old bottles, Soul into matter, nor the infinite into the finite. Our false views of matter perish as we grasp the facts of Spirit. The old belief must be cast out or the new idea will be spilled, and the inspiration, which is to change our standpoint, will be lost.

10 91:16 ۔ 21

په مادي خودکشي کې جذب شو موږ د ژوند یا ذهنونو پوهه او عکس خو په ډیر لنډ ډول پوهیږو او منعکس کوو. د مادي ځان غوښتنې انکار د انسان د روحاني او ابدي انفرادیت تفاهم کې مرسته کوي ، او له مادې یا هغه څه چې مادي حواس ویل شوي له مخې لاسته راغلې غلطه پوهه له لاسه ورکوي.

10. 91 : 16-21

Absorbed in material selfhood we discern and reflect but faintly the substance of Life or Mind. The denial of material selfhood aids the discernment of man's spiritual and eternal individuality, and destroys the erroneous knowledge gained from matter or through what are termed the material senses.

11 66:6 ۔ 16

محاکمې انسانانو ته د موادو په کارکوونکو تکیه کولو ته نه ښوونه کوي ، - یو مات شوی ریښه ، چې زړه یې ځوروي. موږ نیمه د خوښۍ او سوکالۍ په لمر کې یاد نه لرو. خفه کول سالم دی. د لوی مصیبت له لارې موږ سلطنت ته داخلیږو. آزموینې د خدای پاملرنې ثبوت دي. معنوي پرمختګ د مادي امیدونو په خاوره کې د کرل شوي تخم څخه نه جوړیږي ، مګر کله چې دا سقوط کیږي ، نو مینه د روح د لوړو خوښیو نوې به خپروي ، کوم چې د ځمکې هیڅ رنګ نلري. د تجربې هر پرله پسې مرحله د الهی نیکی او محبت نوي نظرونه افشا کوي.

11. 66 : 6-16

Trials teach mortals not to lean on a material staff, — a broken reed, which pierces the heart. We do not half remember this in the sunshine of joy and prosperity. Sorrow is salutary. Through great tribulation we enter the kingdom. Trials are proofs of God's care. Spiritual development germinates not from seed sown in the soil of material hopes, but when these decay, Love propagates anew the higher joys of Spirit, which have no taint of earth. Each successive stage of experience unfolds new views of divine goodness and love.

12 92:32 ۔ 9

ایا تاسو وایاست چې دا وخت لاهم نه دی راغلی چې روح د کافي په توګه وپیژني او د بدن کنټرولولو وړ وي؟ عیسی په یاد ولرئ ، څوک چې شاوخوا نهه پیړۍ دمخه د روح قدرت څرګند کړ او ویې ویل: "هغه څوک چې په ما باور لري هغه کارونه چې زه یې ترسره کوم هغه به هم وکړي ،" او چا چې دا هم وویل ، "مګر وخت رارسیدلی او اوس دی ، کله ریښتیني عبادت کونکي به په روح او حقیقت سره د پلار عبادت وکړي. " "ګورئ ، اوس منل شوی وخت دی ګورئ ، اوس د خلاصون ورځ ده ،" پاول وویل.

12. 92 : 32-9

Do you say the time has not yet come in which to recognize Soul as substantial and able to control the body? Remember Jesus, who nearly nineteen centuries ago demonstrated the power of Spirit and said, "He that believeth on me, the works that I do shall he do also," and who also said, "But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and in truth." "Behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation," said Paul.

13 195:11 ۔ 16

د هرچا لپاره د پریکړې کولو نقطه دا ده چې ایا دا د انسان ذهن دی یا د غیر فاني ذهن چې قصد لري. موږ باید د میتودولوژیک ساینس او د دې الهي اصولو لپاره د مادې اساس پریښودو.

هر هغه څه چې د دې اصل په واسطه د یوې مفکورې سمبول رامینځته کوي ، د فکر کولو لپاره خواړه چمتو کوي.

13. 195 : 11-16

The point for each one to decide is, whether it is mortal mind or immortal Mind that is causative. We should forsake the basis of matter for metaphysical Science and its divine Principle.

Whatever furnishes the semblance of an idea governed by its Principle, furnishes food for thought.

14 201:1 ۔ 9

ترټولو ښه خطبه د حقیقت هغه عمل دی چې د ګناه ، ناروغۍ او مرګ له ویجاړیدو سره ښودل شوی. پدې پوهیدل او پدې هم پوهیدل چې یوه مینه به زموږ کې عالي وي او زموږ په ژوند کې به رهبري وکړي ، عیسی وویل ، "هیڅ څوک نشي کولی دوه ماسټرانو ته خدمت وکړي."

موږ نشو کولی په خوندي ډول غلط تاسیسات جوړ کړو. حقیقت یو نوی مخلوق رامینځته کوي ، په کوم کې چې زاړه شیان تېرېږي او "ټول شیان نوي شوي."

14. 201 : 1-9

The best sermon ever preached is Truth practised and demonstrated by the destruction of sin, sickness, and death. Knowing this and knowing too that one affection would be supreme in us and take the lead in our lives, Jesus said, "No man can serve two masters."

We cannot build safely on false foundations. Truth makes a new creature, in whom old things pass away and "all things are become new." 

15 269:11 ۔ 20

میتودونه له فزیک څخه پورته دي ، او میتابولوژیکي محبسونو یا پایلې ته نه رسیږي. د مابعدالطباتو کټګورۍ په یو اساس آرام دي ، الهی دماغ. میتیاثیان شیان په فکرونو کې حل کوي ، او د روح د نظرونو لپاره د احساس توکي تبادله کوي.

دا نظرونه د معنوي شعور لپاره په بشپړ ډول ریښتیني او پیچلي دي ، او دوی دا مادي عقلونو او افکارو باندې ګټه لري - دوی ښه او ابدي دي.

15. 269 : 11-20

Metaphysics is above physics, and matter does not enter into metaphysical premises or conclusions. The categories of metaphysics rest on one basis, the divine Mind. Metaphysics resolves things into thoughts, and exchanges the objects of sense for the ideas of Soul.

These ideas are perfectly real and tangible to spiritual consciousness, and they have this advantage over the objects and thoughts of material sense, — they are good and eternal.

16 261:2 ۔ 7

له بدن څخه حقیقت او مینه ته واړوئ ، د ټولې خوښۍ ، یووالي ، او ابدیت اصل. تلپاتې ، ښه ، او ریښتیني لپاره په کلکه فکر وکړئ او تاسو به دا په تجربه سره تجربه کړئ د هغوی د فکرونو د اشغال سره.

16. 261 : 2-7

Look away from the body into Truth and Love, the Principle of all happiness, harmony, and
immortality. Hold thought steadfastly to the enduring, the good, and the true, and you will bring these into your experience proportionably to their occupancy of your thoughts.

17 17:14 ۔ 15

د خدای لپاره لا محدود ، ټول ځواک ، ټول ژوند ، حقیقت ، مینه ، په هرڅه کې ، او ټول دي.

17. 17 : 14-15

For God is infinite, all-power, all Life, Truth, Love, over all, and All.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████