یکشنبه ، فبروري12 ، 2023



موضوع — جان

SubjectSoul

طلایی متن: امثال 16: 17

"د نېکمرغه لویه لاره د بدیو څخه تیریږي: څوک چې خپله لاره ساتي هغه خپل جان ساتي."۔



Golden Text: Proverbs 16 : 17

The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 زه به خپلې سترګې غرونو ته پورته کړم، له کوم ځای څخه چې زما مرسته راځي.

2 زما مرسته د څښتن څخه راځي، چا چې آسمان او ځمکه جوړ کړي دي.

5 څښتن ستاسو ساتونکی دی: څښتن ستاسو په ښي لاس کې ستاسو سیوري دی.

6 نمر به تا د ورځې په خوا وخوري او نه به سپوږمۍ د شپې لخوا.

7 مالِک خُدائ به تا د ټولو بدو نه بچ کړى، هغه به ستا روح ساتى.

8 مالِک خُدائ به ستا بهر راتلل او ستا راتلل د دې وخت نه او حتا د تل دپاره ساتى.

Responsive Reading: Psalm 121 : 1, 2, 5-8

1.     I will lift up mine eyes unto the hills, from whence cometh my help.

2.     My help cometh from the Lord, which made heaven and earth.

5.     The Lord is thy keeper: the Lord is thy shade upon thy right hand.

6.     The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

7.     The Lord shall preserve thee from all evil: he shall preserve thy soul.

8.     The Lord shall preserve thy going out and thy coming in from this time forth, and even for evermore.



د درس خطبه



انجیل


1 . زبور 107: 1-9

1 او د څښتن شکر وباسئ، ځکه چې هغه ښه دی: د هغه رحمت د تل لپاره پاتې دی.

2 اجازه راکړئ چې د څښتن خلاصون داسې ووايي، څوک چې هغه د دښمن له لاس څخه خلاص کړی دی.

3 او هغوئ يې د مُلک نه، د مشرق، لويديځ، شمال او جنوب نه راغونډ کړل.

4 دوی په دښته کې په یوازیتوب کې ګرځیدل؛ دوی د اوسیدو لپاره هیڅ ښار ونه موند.

5 وږي او تږي، د دوی روح په دوی کې بې هوښه شو.

6 بيا هغوئ په خپل مصيبت کښې مالِک خُدائ ته فرياد وکړ او هغۀ هغوئ د هغوئ د تکليفونو نه خلاص کړل.

7 او هغه يې په سمه لار روان کړل چې د اوسېدو ښار ته لاړ شي.

8 آه کاش چې خلک به د هغه د نیکمرغۍ او د انسانانو د ماشومانو لپاره د هغه د عالي کارونو لپاره د څښتن ستاینه وکړي!

9 ځکه چې هغه د زړه ارمان پوره کوي، او وږی روح په نیکۍ ډکوي.

1. Psalm 107 : 1-9

1     O give thanks unto the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

2     Let the redeemed of the Lord say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy;

3     And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

4     They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.

5     Hungry and thirsty, their soul fainted in them.

6     Then they cried unto the Lord in their trouble, and he delivered them out of their distresses.

7     And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation.

8     Oh that men would praise the Lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

9     For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.

2 . یرمیاه 31: 10-14

10 اے قومونو، د مالِک خُدائ کلام واورئ او دا په لرې پرتو ټاپوګانو کښې اعلان کړئ او ووايئ، هغه څوک چې بنى اِسرائيل يې خوارۀ کړى دى، هغه به راغونډ کړى او هغه به داسې ساتى لکه څنګه چې شپون خپله رمه ساتى.

11 ځکه چې مالِک خُدائ يعقوب خلاص کړ او هغه يې د هغه د لاس نه خلاص کړ چې د هغۀ نه زورور وو.

12 نو دوی به راشي او د صیون په لوړوالي کې به سندرې ووایی ، او د څښتن د نیکۍ لپاره به یو ځای بهیږي ، د غنمو ، شرابو ، تیلو او د رمو او رمو د ځوانانو لپاره: او د دوی روح به د اوبو شوي باغ په څیر اوسئ؛ او دوی به نور هیڅ غم ونه کړي.

13 بیا به پیغله په نڅا کې خوشحاله شي، دواړه ځوانان او زاړه دواړه یوځای؛ ځکه چې زه به د دوی غم په خوښۍ بدل کړم، او دوی به آرام کړم او د دوی له غم څخه به خوشحاله کړم.

14 او زه به د کاهنانو روح په غوړو سره پوره کړم او زما خلک به زما په نیکۍ راضي شي ، څښتن فرمایي.

2. Jeremiah 31 : 10-14

10     Hear the word of the Lord, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.

11     For the Lord hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.

12     Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the Lord, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.

13     Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.

14     And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the Lord.

3 . 2 تواریخ 15: 1 (روح)، 2 (ته 3؛)، 3-5، 8، 9، 12

1 …د خدای روح د عزریا په زوی عود نازل شو:

2 هغه د آسا سره د ملاقات دپاره بهر لاړو او هغۀ ته يې ووئيل، اے آسا او ټول يهوداه او بنيامين زما واورئ. څښتن ستاسو سره دی، کله چې تاسو د هغه سره یاست. او که تاسو هغه ولټوئ، هغه به ستاسو څخه وموندل شي.

3 اوس د اوږدې مودې راهیسې اسراییل د ریښتیني خدای پرته ، او د ښوونکي کاهن پرته او پرته له قانون څخه دي.

4 خو کله چې هغوئ په مصيبت کښې د بنى اِسرائيلو مالِک خُدائ ته رجوع وکړه او هغه يې لټولو، نو هغه د هغوئ نه وموندل شو.

5 او په هغه وختونو کې د هغه چا لپاره سوله نه وه چې بهر تللی و او نه هغه څوک چې دننه راغلی و ، مګر د هیوادونو په ټولو اوسیدونکو باندې لوی ویره وه.

8 کله چې آسا دا خبرې واورېدې او د عودد پیغمبر پیشنهاد یې وکړ، نو هغه زړور شو او د یهوداه او بنیامین له ټول هیواد څخه یې ناوړه بُتونه لیرې کړل او د هغه ښارونو څخه یې چې د افرایم د غره څخه نیولي وو، لیرې کړل او نوي یې کړل. د څښتن قربانګاه چې د څښتن د دروازې مخې ته وه.

9 او هغه ټول يهوداه او بنيامين او د هغوئ سره د افرائيم، منسى او د شمعون نه پرديسان راغونډ کړل، ځکه چې هغوئ د بنى اِسرائيلو نه په کثرت سره راغونډ شول، کله چې هغوئ وليدل چې مالِک خُدائ د هغۀ خُدائ پاک ورسره وُو.

12 او هغوئ يو لوظ وکړو چې د خپل پلار نيکۀ د مالِک خُدائ په ټول زړۀ او په خپل ټول روح سره ولټوى.

3. II Chronicles 15 : 1 (the spirit), 2 (to 3rd ;), 3-5, 8, 9, 12

1     …the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:

2     And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The Lord is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you;

3     Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.

4     But when they in their trouble did turn unto the Lord God of Israel, and sought him, he was found of them.

5     And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries.

8     And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the Lord, that was before the porch of the Lord.

9     And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the Lord his God was with him.

12     And they entered into a covenant to seek the Lord God of their fathers with all their heart and with all their soul.

4 . لوقا 4: 14-21

14 بيا عيسىٰ دَ رُوح په قُدرت کښے ګليل ته واپس راغے اَؤ دَ هغۀ په نزد په ټولو علاقو کښے دَ هغۀ شهرت خور شو.

15 اَؤ هغۀ دَ هغوئ په عبادتخانو کښے تعليم ورکړو اَؤ دَ ټولو نه ئے جلال ورکړو.

16 او هغه ناصرت ته راغلو چرته چې هغه لوی شوی و، او د هغه د رواج سره سم، هغه د سبت په ورځ عبادت ځای ته لاړ او د لوستلو لپاره ودرېد.

17 او هغه ته د یسعیاس پیغمبر کتاب ورکړل شو. او کله چې هغه کتاب خلاص کړ نو هغه ځای یې وموند چې پکې لیکل شوي وو،

18 د څښتن روح په ما باندې دی، ځکه چې هغه زه مسح کړی یم چې غریبانو ته د انجیل تبلیغ وکړم. هغه زه رالیږلی یم چې مات شوي زړونه روغ کړم، بندیانو ته د خلاصون تبلیغ وکړم، او ړندو ته د لید د بیرته راګرځولو لپاره، د زخمونو د خلاصون لپاره،

19 د څښتن د منلو وړ کال تبلیغ کول.

20 او کتاب یې بند کړ او بیا یې وزیر ته ورکړ او کېناست. اَؤ دَ ټولو هغوئ چه په عبادت خانے کښے وُو سترګے په هغۀ کښے وُو.

21 هغۀ هغوئ ته ووئيل، نن ورځ دا صحيفه ستاسو په غوږونو کښې پوره شوه.

4. Luke 4 : 14-21

14     And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and there went out a fame of him through all the region round about.

15     And he taught in their synagogues, being glorified of all.

16     And he came to Nazareth, where he had been brought up: and, as his custom was, he went into the synagogue on the sabbath day, and stood up for to read.

17     And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,

18     The Spirit of the Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the gospel to the poor; he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the blind, to set at liberty them that are bruised,

19     To preach the acceptable year of the Lord.

20     And he closed the book, and he gave it again to the minister, and sat down. And the eyes of all them that were in the synagogue were fastened on him.

21     And he began to say unto them, This day is this scripture fulfilled in your ears.

5 . مرقس 8: 22-25

22 بیا هغه بیت صیدا ته راغی او هغوی یو ړوند سړی راوغوښت او له هغه څخه یې وغوښتل چې هغه ته لاس ورکړي.

23 هغه د ړانده سړى لاس ونيولو او د ښار نه بهر يې بوتلو. او کله چې یې په سترګو توی کړ او لاسونه یې ورته کېښودل، پوښتنه یې وکړه چې ایا هغه لیدلی دی؟

24 هغه پورته وکتل او ویې ویل: زه خلک د ونې په څیر وینم چې روان دي.

25 له دې وروسته هغه خپل لاسونه یو ځل بیا په سترګو کې واچول او هغه یې پورته کړ: او هغه بیرته راستانه شو او هر سړی یې په ښکاره توګه ولیدل.

5. Mark 8 : 22-25

22     And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.

23     And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.

24     And he looked up, and said, I see men as trees, walking.

25     After that he put his hands again upon his eyes, and made him look up: and he was restored, and saw every man clearly.

6 . یسعیاه 55: 1-3

1 هو، هرڅوک چې تږی دی، اوبو ته راشئ، او هغه څوک چې پیسې نلري. راشئ، واخلئ او وخورئ. هو، راشئ، پرته له پیسو او بې قیمته شراب او شیدې واخلئ.

2 ولې تاسو د هغه څه لپاره پیسې مصرف کوئ چې ډوډۍ نه ده؟ او ستا کار د هغه څه لپاره چې نه پوره کوي؟ ما ته په دقت سره غوږ ونیسئ او هغه څه وخورئ چې ښه وي، او خپل روح په غوړو کې خوشحاله کړئ.

3 خپل غوږونه راښکته کړه او ما ته راشه: واورئ او ستاسو روح به ژوندی وي. او زه به ستاسو سره یو تلپاتې تړون وکړم، حتی د داود ډاډمن رحمت.

6. Isaiah 55 : 1-3

1     Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.

2     Wherefore do ye spend money for that which is not bread? and your labour for that which satisfieth not? hearken diligently unto me, and eat ye that which is good, and let your soul delight itself in fatness.

3     Incline your ear, and come unto me: hear, and your soul shall live; and I will make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of David.

7 . 1 پطرس 2: 25

25 ځکه چې تاسو د پسونو په څیر وئ چې ګمراه کیږي. مګر اوس ستاسو د روح شپانه او بشپ ته راستانه شوي دي.

7. I Peter 2 : 25

25     For ye were as sheep going astray; but are now returned unto the Shepherd and Bishop of your souls.



ساینس او روغتیا


1 . 6: 14-16

جنت ته د رسیدو لپاره، د وجود همغږي، موږ باید د خدای په اصول پوه شو.

1. 6 : 14-16

To reach heaven, the harmony of being, we must understand the divine Principle of being.

2 . 587: 25-27

جنت. همغږي; د روح واکمني؛ حکومت د الهي اصولو له مخې؛ روحانیت خوښي د روح فضا.

2. 587 : 25-27

Heaven. Harmony; the reign of Spirit; government by divine Principle; spirituality; bliss; the atmosphere of Soul.

3 . 120: 4-6

روح، یا روح، خدای دی، نه بدلیدونکی او ابدی؛ او انسان د خدای روح سره یوځای او منعکس کوي، ځکه چې انسان د خدای انځور دی.

3. 120 : 4-6

Soul, or Spirit, is God, unchangeable and eternal; and man coexists with and reflects Soul, God, for man is God's image.

4 . 477: 22-29

روح د انسان ماده، ژوند او هوښیارتیا ده، چې انفرادي ده، مګر په ماده کې نه. روح هیڅکله د روح څخه ټیټ شی منعکس نشي کولی.

انسان د روح څرګندونه ده. هنديانو د اصلي واقعیت ځینې نخښې ونیولې کله چې دوی یو ځانګړی ښکلی جهيل "د لوی روح موسکا" وبلله.

4. 477 : 22-29

Soul is the substance, Life, and intelligence of man, which is individualized, but not in matter. Soul can never reflect anything inferior to Spirit.

Man is the expression of Soul. The Indians caught some glimpses of the underlying reality, when they called a certain beautiful lake "the smile of the Great Spirit."

5 . 390: 4-11

موږ نشو کولی انکار وکړو چې ژوند په ځان بسیا دی، او موږ باید هیڅکله د روح تلپاتې هماهنګۍ څخه انکار ونه کړو، په ساده ډول د دې لپاره چې د وژونکي حواسونو لپاره، داسې ښکاري چې اختلاف شتون لري. دا د خدای په اړه زموږ ناپوهي ده، الهی اصول، چې ښکاره اختلاف رامنځته کوي، او د هغه سمه پوهه همغږي بیرته راولي. حقیقت به موږ ټول دې ته اړ کړو چې د روح د خوښیو لپاره د احساس خوښۍ او دردونه تبادله کړو.

5. 390 : 4-11

We cannot deny that Life is self-sustained, and we should never deny the everlasting harmony of Soul, simply because, to the mortal senses, there is seeming discord. It is our ignorance of God, the divine Principle, which produces apparent discord, and the right understanding of Him restores harmony. Truth will at length compel us all to exchange the pleasures and pains of sense for the joys of Soul.

6 . 311: 7-25

روح تل پاتې دی ځکه چې دا روح دی، چې د ځان ویجاړولو عنصر نلري. ایا انسان په روحاني توګه له لاسه ورکوي؟ نه، هغه یوازې د احساس مواد له لاسه ورکولی شي. ټول ګناه د بدن څخه ده. دا روحاني نه وي. ګناه دلته یا وروسته شتون لري تر هغه چې په ماده کې د ذهن فریب پاتې وي. دا د ګناه احساس دی، نه د ګناه روح، چې ورک شوی دی. بدي د ښه والي په احساس له منځه ځي.

د روح په اړه د غلطو اټکلونو له لارې لکه څنګه چې په احساس کې ژوند کوي او ذهن په ماده کې اوسیږي، باور د لنډمهاله ضایع کیدو یا د روح، روحاني حقیقت نشتوالي احساس ته ځي. د تېروتنې دا حالت د ژوند او مادې مړینه خوب دی لکه څنګه چې په ماده کې شتون لري او په مستقیم ډول د تل پاتې حقیقت سره مخالف دی. تر هغه چې موږ باور لرو چې روح ګناه کولی شي یا دا چې غیر فاني روح په فاني بدن کې وي، موږ هیڅکله د وجود په ساینس پوه نشو. کله چې انسانیت په دې ساینس پوه شي، دا به د انسان لپاره د ژوند قانون شي، حتی د روح لوړ قانون، چې د هماهنګۍ او ابدیت له لارې په مادي احساس باندې غالب دی.

6. 311 : 7-25

Soul is immortal because it is Spirit, which has no element of self-destruction. Is man lost spiritually? No, he can only lose a sense material. All sin is of the flesh. It cannot be spiritual. Sin exists here or hereafter only so long as the illusion of mind in matter remains. It is a sense of sin, and not a sinful soul, which is lost. Evil is destroyed by the sense of good.

Through false estimates of soul as dwelling in sense and of mind as dwelling in matter, belief strays into a sense of temporary loss or absence of soul, spiritual truth. This state of error is the mortal dream of life and substance as existent in matter, and is directly opposite to the immortal reality of being. So long as we believe that soul can sin or that immortal Soul is in mortal body, we can never understand the Science of being. When humanity does understand this Science, it will become the law of Life to man, — even the higher law of Soul, which prevails over material sense through harmony and immortality.

7 . 427: 2-7

ژوند د روح قانون دی، حتی د حقیقت د روح قانون، او روح هیڅکله د هغې استازی پرته نه دی. د انسان انفرادي وجود د روح په پرتله نور نه مړ کیدی شي او نه هم په بې هوښۍ کې ورک کیدی شي ، ځکه چې دواړه تل پاتې دي.

7. 427 : 2-7

Life is the law of Soul, even the law of the spirit of Truth, and Soul is never without its representative. Man's individual being can no more die nor disappear in unconsciousness than can Soul, for both are immortal.

8 . 307: 25 (د) -30

الهی ذهن د انسان روح دی، او انسان ته په ټولو شیانو واک ورکوي. انسان د مادي اساس څخه نه دی جوړ شوی، او نه هم د مادي قوانینو اطاعت کولو امر شوی چې روح هیڅکله نه دی جوړ کړی. د هغه ولایت په روحاني قوانینو کې دی، د ذهن په لوړ قانون کې.

8. 307 : 25 (The)-30

The divine Mind is the Soul of man, and gives man dominion over all things. Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.

9 . 302: 15 (همغږي) - 24

... همغږي او تلپاتې انسان د تل لپاره شتون لري او تل د هر ډول ژوند، مادې او هوښيارۍ د فاني تصور څخه بهر او پورته وي لکه څنګه چې په ماده کې شتون لري. دا بیان د حقیقت پر بنسټ دی، نه افسانه. د وجود ساینس انسان د کامل په توګه څرګندوي، حتی لکه څنګه چې پلار کامل دی، ځکه چې د روحاني انسان روح، یا ذهن، خدای دی، د ټولو موجوداتو الهی اصول، او دا ځکه چې دا ریښتینی سړی د احساس پر ځای د روح لخوا اداره کیږي. د روح د قانون له مخې، نه د مادې د نامتو قوانینو له مخې.

9. 302 : 15 (harmonious)-24

…harmonious and immortal man has existed forever, and is always beyond and above the mortal illusion of any life, substance, and intelligence as existent in matter. This statement is based on fact, not fable. The Science of being reveals man as perfect, even as the Father is perfect, because the Soul, or Mind, of the spiritual man is God, the divine Principle of all being, and because this real man is governed by Soul instead of sense, by the law of Spirit, not by the so-called laws of matter.

10 . 322: 3-13

کله چې پوهه د ژوند او هوښیارتیا دریځونه له مادي څخه معنوي اساس ته بدلوي ، موږ به د ژوند حقیقت ترلاسه کړو ، په احساس باندې د روح کنټرول ، او موږ به د عیسویت یا حقیقت په الهی اصول کې درک کړو. دا باید د پای ټکی وي مخکې له دې چې همغږي او تل پاتې انسان ترلاسه شي او د هغه وړتیاوې څرګندې شي. دا خورا مهم دی - د دې لوی کار په پام کې نیولو سره چې باید د الهی ساینس پیژندلو دمخه ترسره شي - ترڅو خپل فکرونه د الهی اصولو په لور واړوو ، دا محدود باور ممکن د خپلې غلطۍ پریښودو ته چمتو شي.

10. 322 : 3-13

When understanding changes the standpoints of life and intelligence from a material to a spiritual basis, we shall gain the reality of Life, the control of Soul over sense, and we shall perceive Christianity, or Truth, in its divine Principle. This must be the climax before harmonious and immortal man is obtained and his capabilities revealed. It is highly important — in view of the immense work to be accomplished before this recognition of divine Science can come — to turn our thoughts towards divine Principle, that finite belief may be prepared to relinquish its error.

11 . 60: 24-11

یو ناخوښه غوږ د ګډوډي همغږي بولي، نه د اتفاق ستاینه. نو فزیکي احساس، د شتون ریښتینې خوښۍ نه پیژني، دا په غلط بنسټ کېږدي. ساینس به اختلاف سم کړي، او موږ ته به د ژوند خوږ همغږي را زده کړي.

روح لامحدود سرچینې لري چې د انسان لپاره برکت ورکوي، او خوښي به په اسانۍ سره ترلاسه شي او که په روح کې وغواړي زموږ په ساتلو کې به ډیر خوندي وي. یوازې لوړې خوښې کولی شي د تل پاتې انسان غوښتنې پوره کړي. موږ نشو کولی خوښۍ د شخصي احساس په حدودو کې محدود کړو. حواس هیڅ ریښتیني خوند نه ورکوي.

د انسان په عاطفه کې ښه باید په بدو او معنوي په حیوان باندې لوړ وي، که نه نو خوښي به هیڅکله ونه ګټل شي. د دې آسماني حالت ترلاسه کول به زموږ نسل ته وده ورکړي، جرمونه کم کړي، او لوړ اهدافو ته به وده ورکړي. د ګناه هره دره باید لوړه شي، او د خودخواهۍ هر غر ښکته راوړل شي، چې زموږ د خدای لویه لاره په ساینس کې چمتو شي.

11. 60 : 24-11

An ill-attuned ear calls discord harmony, not appreciating concord. So physical sense, not discerning the true happiness of being, places it on a false basis. Science will correct the discord, and teach us life's sweeter harmonies.

Soul has infinite resources with which to bless mankind, and happiness would be more readily attained and would be more secure in our keeping, if sought in Soul. Higher enjoyments alone can satisfy the cravings of immortal man. We cannot circumscribe happiness within the limits of personal sense. The senses confer no real enjoyment.

The good in human affections must have ascendency over the evil and the spiritual over the animal, or happiness will never be won. The attainment of this celestial condition would improve our progeny, diminish crime, and give higher aims to ambition. Every valley of sin must be exalted, and every mountain of selfishness be brought low, that the highway of our God may be prepared in Science.

12 . 210: 11-16

په دې پوهیدل چې روح او د هغې صفات د تل لپاره د انسان له لارې څرګند شوي ، مالک ناروغ ته شفا ورکړه ، ړندو ته یې لید ، کاڼو ته اوریدل ، ټوټو ته پښې ، په دې توګه د انسان په ذهنونو او بدنونو کې د الهي ذهن ساینسي عمل روښانه کړ. او د روح او نجات غوره پوهه ورکول.

12. 210 : 11-16

Knowing that Soul and its attributes were forever manifested through man, the Master healed the sick, gave sight to the blind, hearing to the deaf, feet to the lame, thus bringing to light the scientific action of the divine Mind on human minds and bodies and giving a better understanding of Soul and salvation.

13 . 9: 17-24

ایا ته "د خپل څښتن خدای سره په ټول زړه، او په خپل ټول روح او په خپل ټول عقل سره مینه کوې"؟ په دې حکم کې ډیر څه شامل دي، حتی د ټولو مادي احساس، مینه او عبادت تسلیم کول. دا د عیسویت الډوراډو دی. پدې کې د ژوند ساینس شامل دی او یوازې د روح الهي کنټرول پیژني، په کوم کې چې روح زموږ مالک دی، او مادي احساس او انسان به هیڅ ځای ونه لري.

13. 9 : 17-24

Dost thou "love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind"? This command includes much, even the surrender of all merely material sensation, affection, and worship. This is the El Dorado of Christianity. It involves the Science of Life, and recognizes only the divine control of Spirit, in which Soul is our master, and material sense and human will have no place.

14 . 273: 18 یوازې

انسان همغږي دی کله چې د روح لخوا اداره کیږي.

14. 273 : 18 only

Man is harmonious when governed by Soul.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████