یکشنبه ، سپتمبر 4 ، 2022



طلایی متن: 1 کورنتيانو 6: 20

"ځکه چې تاسو په بیه پیرودل شوي یاست: له دې امله په خپل بدن او په خپل روح کې د خدای ثنا وکړئ، کوم چې د خدای دي."۔

Golden Text: I Corinthians 6 : 20

For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God’s.


12 بختور دی هغه سړی چې ازمایښت برداشت کوي: ځکه چې کله هغه ازمول کیږي ، نو هغه به د ژوند تاج ترلاسه کړي ، کوم چې څښتن د دوی سره ژمنه کړې چې له هغه سره مینه لري.

13 هیڅوک دې نه وايي چې کله هغه ازمویل شي ، زه د خدای لخوا ازمول شوی یم ، ځکه چې خدای په بدۍ سره نه ازمویل کیدی شي او نه هم هغه څوک ازموي:

14 مګر هر سړی په ازمایښت کې راځي، کله چې هغه د خپل نفس څخه لیرې شي، او په لالچ کې.

21 نو له همدې امله د هر ډول ناپاکۍ او فضیلت څخه لرې کړئ، او په نرمۍ سره هغه لیکل شوي کلمه ترلاسه کړئ، کوم چې ستاسو د روحونو ژغورلو توان لري.

22 مګر تاسو د کلام عمل کونکي اوسئ ، او یوازې اوریدونکي مه کوئ ، خپل ځانونه دوکه کوئ.

25 مګر څوک چې د آزادۍ کامل قانون ته ګوري ، او په هغه کې دوام کوي ، هغه هیرونکی اوریدونکی نه دی ، مګر د کار کولو کار دی ، دا سړی به په خپل عمل کې برکت ومومي.

Responsive Reading: James 1 : 12-14, 21, 22, 25

12.     Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.

13.     Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:

14.     But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.

21.     Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.

22.     But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.

25.     But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.

د درس خطبه


1 . پیدایش 1: 27، 31 (ته 1)

27 نو خدای انسان په خپل شکل پیدا کړ، د خدای په شکل یې هغه پیدا کړ. نر او ښځه یې پیدا کړل.

31 او خدای هر هغه څه ولیدل چې هغه جوړ کړي وو، او وګورئ، دا خورا ښه و.

1. Genesis 1 : 27, 31 (to 1st .)

27     So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

31     And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good.

2 . خروج 20: 1-3، 13، 14، 17

1 او خدای دا ټولې خبرې وکړې او ویې ویل:

2 زۀ مالِک خُدائ ستاسو خُدائ پاک يم چې تا د مِصر د وطن نه د غلامۍ د کور نه راوويستلې يې.

3 ته زما په وړاندې بل معبود نه لرې.

13 تاسو مه وژنئ.

14 زنا مه کوئ.

17 ته د خپل ګاونډي د کور لالچ مه کوه، نه د خپل ګاونډي د ښځې، نه د هغه غلام، نه د هغه غلام، نه د هغه غوا، نه د هغه د خره او نه هم د هغه څه چې ستاسو د ګاونډي وي.

2. Exodus 20 : 1-3, 13, 14, 17

1     And God spake all these words, saying,

2     I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3     Thou shalt have no other gods before me.

13     Thou shalt not kill.

14     Thou shalt not commit adultery.

17     Thou shalt not covet thy neighbour’s house, thou shalt not covet thy neighbour’s wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour’s.

3 . 2 سموئیل 11: 2-6، 14، 15، 26، 27

2 د ماښام په وخت کې، داود د خپلې بسترې څخه راپاڅېد او د پاچا د کور په چت باندې روان شو او د چت څخه یې یوه ښځه ولیده چې ځان وینځل. او ښځه د لیدو لپاره ډیره ښکلې وه.

3 نو داؤد هغه ښځه ورولېږله او پوښتنه يې وکړه. یو چا وویل، ایا دا بت شیبا نه ده، د الیام لور، د حیتی اوریا ښځه ښځه؟

4 داؤد پېغمبران ولېږل او هغه يې بوتله. هغه هغه ته راغله او هغه د هغې سره پروت وو. ځکه چې هغه د خپل ناپاکۍ څخه پاکه شوه، او هغه خپل کور ته راستون شوه.

5 هغه ښځه حامله شوه او داؤد ته يې ولېږل او ورته يې ووئيل، ”زۀ بچى يم.

6 داؤد يوآب ته ورولېږل چې ما ته اوريا حِتى راولېږه. يوآب داؤد ته اورياه ولېږه.

14 سهار وختي داود یوآب ته یو لیک ولیکه او د اوریا په لاس یې واستاوه.

15 او هغه په لیک کې لیکلي وو چې، تاسو اوریاه د ترټولو ګرمې جګړې په سر کې ځای په ځای کړئ او د هغه څخه ځان وساتئ ترڅو هغه وویشتل شي او مړ شي.

26 کله چې د اورياه ښځې واورېدل چې د هغې مېړه مړ شوى دى، نو هغې د خپل مېړه په خاطر ماتم وکړ.

27 او کله چې ماتم ختم شو، داؤد هغه ولېږله او هغه یې خپل کور ته راوستله، هغه د هغه ښځه شوه او یو زوی یې وزېږېد. مګر هغه څه چې داؤد ترسره کړي وو د هغه څخه ناخوښه وو

3. II Samuel 11 : 2-6, 14, 15, 26, 27

2     And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon.

3     And David sent and enquired after the woman. And one said, Is not this Bath-sheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?

4     And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house.

5     And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child.

6     And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.

14     And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

15     And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die.

26     And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband.

27     And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the Lord.

4 . متی 4: 23

23 عيسىٰ په ټول ګليل کښې ګرځېدلو، د هغوئ په عبادتخانو کښې يې تعليم ورکړو، د بادشاهۍ زيرے يې بيان کړو او د خلقو د هر ډول مرضونو علاج يې وکړو.

4. Matthew 4 : 23

23     And Jesus went about all Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the gospel of the kingdom, and healing all manner of sickness and all manner of disease among the people.

5 . متی 5: 2

2 او هغه خپله خوله خلاصه کړه او دوی ته یې تعلیم ورکړ او ویې ویل:

5. Matthew 5 : 2

2     And he opened his mouth, and taught them, saying,

6 . متی 6: 9 (ته:)، 13

9 له دې طریقې وروسته تاسو دعا وکړئ: زموږ پلار چې په آسمان کې دی، ستاسو نوم دې مقدس وي.

13 او موږ په ازمایښت کې مه راولی ، مګر موږ له شر څخه وژغوره: ځکه چې پاچاهي ، ځواک او ویاړ د تل لپاره ستا دی. آمین.

6. Matthew 6 : 9 (to :), 13

9     After this manner therefore pray ye:

13     And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

7 . یوحنا 8: 2-11

2 د سهار په سهار هغه بېرته معبد ته راغی او ټول خلک ورته راغلل. هغه ناست وو او هغه ته يې تعليم ورکړ.

3 فريسيانو اَؤ فريسيانو هغ ته يوه ښځه راوستله چه په زنا کښے جوړه شوې وه. او کله چې هغوئ هغه په مينځ کښې کښېښودله

4 هغوئ ورته ووئيل ،”اُستاذه! دا ښځه په زناکاری کښی نیول شوې وه.

5 نو مُوسىٰ مُونږ ته حُکم کړے دے چې دغه شان دې په سنګسار شي. خو تاسو څه وايئ؟

6 دا دوی وویل چې دا یې آزمایه چې دوی یې باید تورن کړي. مګر عیسی ښکته شو ، او د خپلې ګوتې سره یې په ځمکه ولیکه ، لکه څنګه چې هغه یې ندي اوریدلي.

7 نو کله چې هغوی د هغه پوښتنو ته دوام ورکړ ، نو ځان یې پورته کړ او ورته یې وویل: څوک چې ستاسو په مینځ کې بې ګناه وي ، لومړی دې هغې ته کاي راوباسي.

8 بيا هغه ښکته راغی او په ځمکه يې ولیکه.

9 اَؤ هر څوک چه دا واورى اَؤ په خپل ضمير کښے سزا ورکړے شوے وه ، يو په يو راووتل اَؤ په مشرے شروع اَؤ تر آخره پورې: عيسٰى صرف پاتے شو اَؤ هغه ښځه چه په مينځ کښے ولاړه وه.

10 کله چې عیسی ځان پورته کړ او له ښځې پرته بل هیڅ ونه لیدل نو هغې ته یې وویل: ای ښځینه! دا تورونه چېرې دي؟ ایا هیڅ څوک تاسره ملامت نه دی؟

11 هغ ووئيل ، مالِکه! عیسی هغې ته وویل: ”نه زه ستا ملامت یم. لاړ شه او نور ګناه مه کوه.

7. John 8 : 2-11

2     And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them.

3     And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst,

4     They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act.

5     Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou?

6     This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.

7     So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

8     And again he stooped down, and wrote on the ground.

9     And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.

10     When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee?

11     She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more.

8 . 1 کورنتيانو 6: 19

19 څه؟ تاسو نه پوهيږئ چې ستاسو بدن د روح القدس کور دی چې په تاسو کې دی، کوم چې تاسو د خدای څخه لرئ، او تاسو خپل نه یاست؟

8. I Corinthians 6 : 19

19     What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own?

9 . ګالاتیان 5: 1، 19-23

1 نو په هغه آزادۍ کې ودرېږئ چیرې چې مسیح موږ آزاد کړي یو او بیا د غلامۍ په جوال کې مه ځئ.

19 اوس د غوښې کارونه ښکاره دي، کوم چې دا دي؛ زنا، زنا، ناپاکۍ، فحشاء،

20 بت پرستی، جادوګری، نفرت، توپیر، تقلید، غضب، شخړه، فتنې، بدعت،

21 حسد، قتلونه، شرابي، غیبت او داسې نور: هغه څه چې زه تاسو ته مخکې وایم، لکه څنګه چې ما تاسو ته په تیرو وختونو کې هم ویلي وو، هغه څوک چې دا ډول کارونه کوي د خدای د سلطنت وارث نشي.

22 مګر د روح میوه مینه، خوښۍ، سوله، صبر، نرمۍ، نیکمرغۍ،

23 عقیده، نرمي، تواضع: د دې په وړاندې هیڅ قانون شتون نلري.

9. Galatians 5 : 1, 19-23

1     Stand fast therefore in the liberty wherewith Christ hath made us free, and be not entangled again with the yoke of bondage.

19     Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness,

20     Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies,

21     Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you in time past, that they which do such things shall not inherit the kingdom of God.

22     But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, gentleness, goodness, faith,

23     Meekness, temperance: against such there is no law.

ساینس او روغتیا

1 . 516: 19-21

انسان، د هغه په څیر جوړ شوی، په ټوله ځمکه کې د خدای واکمني لري او منعکس کوي.

1. 516 : 19-21

Man, made in His likeness, possesses and reflects God's dominion over all the earth.

2 . 519: 3-6

خدای د خپل کار څخه راضي و. هغه څنګه بل ډول کیدی شي، ځکه چې روحاني تخلیق د هغه د لامحدود ځان ساتلو او ابدي حکمت څخه وده، خپریدل وه؟

2. 519 : 3-6

Deity was satisfied with His work. How could He be otherwise, since the spiritual creation was the outgrowth, the emanation, of His infinite self-containment and immortal wisdom?

3 . 102: 9-11

دلته یوازې یو ریښتینی جذب شتون لري ، هغه د روح. قطب ته د ستنې اشاره د دې ټول غولوونکي ځواک یا د خدای جذابیت ، الهی ذهن سمبول دی.

3. 102 : 9-11

There is but one real attraction, that of Spirit. The pointing of the needle to the pole symbolizes this all-embracing power or the attraction of God, divine Mind.

4 . 337: 6-13، 14 (عیسوی) -19

حساسیت خوښي نه ده، مګر غلامي. د ریښتینې خوښۍ لپاره، انسان باید د خپل اصول، الهی مینه سره همغږي شي. زوی باید د پلار سره مطابقت ولري، د مسیح سره مطابقت ولري. د الهی ساینس له مخې، انسان د ذهن په څیر بشپړ دی چې هغه جوړوي. د وجود حقیقت انسان همغږي او تل پاتې کوي، پداسې حال کې چې خطا مړینه او توپیر لري.

کرسچن ساینس ښیې چې هیڅوک نشي کولی مګر په زړه کې خالص خدای وګوري ، لکه څنګه چې انجیل درس ورکوي. د هغه د پاکوالي په تناسب انسان کامل دی. او کمال د آسماني وجود حکم دی چې په مسیح کې ژوند څرګندوي، د ژوند روحاني مثال.

4. 337 : 6-13, 14 (Christian)-19

Sensualism is not bliss, but bondage. For true happiness, man must harmonize with his Principle, divine Love; the Son must be in accord with the Father, in conformity with Christ. According to divine Science, man is in a degree as perfect as the Mind that forms him. The truth of being makes man harmonious and immortal, while error is mortal and discordant.

Christian Science demonstrates that none but the pure in heart can see God, as the gospel teaches. In proportion to his purity is man perfect; and perfection is the order of celestial being which demonstrates Life in Christ, Life's spiritual ideal.

5 . 272: 19-27

دا د فکر روحاني کول او د ورځني ژوند مسیحیت کول دي، د مادي وجود د وحشتناکه پایلو سره په مقابل کې؛ دا عفت او پاکوالی دی، د لاندې تمایلاتو او د ځمکې د جاذبې د حسیزم او ناپاکۍ په مقابل کې، چې په حقیقت کې د عیسوی ساینس د الهی اصل او فعالیت تصدیق کوي. د عیسوي ساینس بریاوې د غلطۍ او بدۍ په ویجاړولو کې ثبت شوي ، له کوم څخه چې د ګناه ، ناروغۍ او مرګ ناوړه باورونه تبلیغ کیږي.

5. 272 : 19-27

It is the spiritualization of thought and Christianization of daily life, in contrast with the results of the ghastly farce of material existence; it is chastity and purity, in contrast with the downward tendencies and earthward gravitation of sensualism and impurity, which really attest the divine origin and operation of Christian Science. The triumphs of Christian Science are recorded in the destruction of error and evil, from which are propagated the dismal beliefs of sin, sickness, and death.

6 . 51: 28-32

عیسی بې خوده و. د هغه روحانیت هغه له حواس څخه جلا کړ، او خود غرضه مادی پرست له هغه څخه کرکه وکړه. مګر دا روحانيت و چې عیسی ته یې توان ورکړ چې ناروغان روغ کړي ، بد یې وباسي او مړی راپورته کړي.

6. 51 : 28-32

Jesus was unselfish. His spirituality separated him from sensuousness, and caused the selfish materialist to hate him; but it was this spirituality which enabled Jesus to heal the sick, cast out evil, and raise the dead.

7 . 85: 24-27

عیسی نسل پیژانده چې بدکار او زناکار وي ، د معنوي څخه ډیر د موادو په لټه کې. په ماديزم باندې د هغه زورونه تېز وو، خو اړين وو.

7. 85 : 24-27

Jesus knew the generation to be wicked and adulterous, seeking the material more than the spiritual. His thrusts at materialism were sharp, but needed.

8 . 11: 1 (عیسی) - 4

د عیسی دعا، "زموږ پورونه معاف کړه،" د بخښنې شرایط هم مشخص کړل. کله چې زناکارې ښځې ته بښنه وکړه ویې ویل: لاړ شه او نور ګناه مه کوه.

8. 11 : 1 (Jesus’)-4

Jesus' prayer, "Forgive us our debts," specified also the terms of forgiveness. When forgiving the adulterous woman he said, "Go, and sin no more."

9 . 51: 19-27

د هغه بشپړ مثال زموږ د ټولو د خلاصون لپاره و ، مګر یوازې د هغه کارونو په کولو سره چې هغه یې کړي او نورو ته یې زده کړي. په شفاهي کولو کې د هغه هدف یوازې د روغتیا بحالول نه وو بلکه د هغه الهی اصول ښودل و. هغه د خدای لخوا الهام شوی، د حقیقت او مینې په واسطه، په هر هغه څه کې چې هغه ویلي او کړي دي. د هغه د تعقیبونکو انګیزه غرور، حسد، ظلم او غچ وو، چې په فزیکي عیسی باندې اخته شوي، مګر موخه یې د الهی اصول، مینه وه، چې د دوی حساسیت یې رد کړ.

9. 51 : 19-27

His consummate example was for the salvation of us all, but only through doing the works which he did and taught others to do. His purpose in healing was not alone to restore health, but to demonstrate his divine Principle. He was inspired by God, by Truth and Love, in all that he said and did. The motives of his persecutors were pride, envy, cruelty, and vengeance, inflicted on the physical Jesus, but aimed at the divine Principle, Love, which rebuked their sensuality.

10 . 201: 1-2 بل مخ

ترټولو غوره واعظ چې کله هم تبلیغ شوی حقیقت دی چې د ګناه ، ناروغۍ او مرګ له مینځه وړو لخوا عملي شوی او ښودل شوی. په دې پوهیدل او په دې پوهیدل چې یو مینه به په موږ کې عالي وي او زموږ په ژوند کې رهبري وکړي ، عیسی وویل ، "هیڅ سړی نشي کولی د دوه بادارانو خدمت وکړي."

موږ نشو کولی په غلطو بنسټونو کې په خوندي ډول جوړ کړو. حقیقت یو نوی مخلوق جوړوي، په کوم کې چې زاړه شیان تیریږي او "ټول شیان نوي کیږي." لیوالتیا، خود غرضي، دروغجنه اشتها، کرکه، ویره، ټول حسیات، روحانیت ته غاړه ایښودل، او د وجود ډیروالی د خدای په طرف دی، ښه.

موږ نشو کولی لا دمخه ډک شوي لوښي ډک کړو. دوی باید لومړی خالي شي. راځئ چې تېروتنه له منځه یوسو. بیا، کله چې د خدای بادونه وځي، نو موږ به زموږ په شاوخوا کې خپل خټکي نه ونیسو.

د فاني ذهن څخه د خطا ایستلو لاره د مینې د سیلاب څپو له لارې په حقیقت کې اچول دي. عیسوی کمال په بل هیڅ اساس نه ګټل کیږي.

په ناپاکۍ باندې تقدس پیوند کول، دا فرض کول چې ګناه یې د نه پریښودلو په صورت کې بخښل کیدی شي، د مچیو د ایستلو او د اوښ تیرولو په څیر حماقت دی.

10. 201 : 1-2 next page

The best sermon ever preached is Truth practised and demonstrated by the destruction of sin, sickness, and death. Knowing this and knowing too that one affection would be supreme in us and take the lead in our lives, Jesus said, "No man can serve two masters."

We cannot build safely on false foundations. Truth makes a new creature, in whom old things pass away and "all things are become new." Passions, selfishness, false appetites, hatred, fear, all sensuality, yield to spirituality, and the superabundance of being is on the side of God, good.

We cannot fill vessels already full. They must first be emptied. Let us disrobe error. Then, when the winds of God blow, we shall not hug our tatters close about us.

The way to extract error from mortal mind is to pour in truth through flood-tides of Love. Christian perfection is won on no other basis.

Grafting holiness upon unholiness, supposing that sin can be forgiven when it is not forsaken, is as foolish as straining out gnats and swallowing camels.

11 . 82: 31-2

د ګناه او حساسیت په نړۍ کې چې د ځواک لوی پرمختګ ته ګړندي کیږي ، دا په کلکه فکر کوي چې ایا دا د انسان ذهن دی یا الهی ذهن چې یو څوک اغیزه کوي.

11. 82 : 31-2

In a world of sin and sensuality hastening to a greater development of power, it is wise earnestly to consider whether it is the human mind or the divine Mind which is influencing one.

12 . 56: 15-3

د واده تړون ته کفر د ټولو نسلونو ټولنیز لعنت دی، "هغه وبا چې په تیاره کې ګرځي، ... هغه تباهي چې په غرمه کې ضایع کیږي." حکم، "تاسو زنا مه کوئ،" له هغه څخه لږ اړین نه دی، "تاسو مه وژنئ."

عفت د تمدن او پرمختګ سمنټ دی. له دې پرته په ټولنه کې ثبات نشته او له دې پرته انسان د ژوند علومو ته نه شي رسېدلی.

12. 56 : 15-3

Infidelity to the marriage covenant is the social scourge of all races, "the pestilence that walketh in darkness, ... the destruction that wasteth at noonday." The commandment, "Thou shalt not commit adultery," is no less imperative than the one, "Thou shalt not kill."

Chastity is the cement of civilization and progress. Without it there is no stability in society, and without it one cannot attain the Science of Life.

13 . 234: 26-3

تاسو باید په لومړي سر کې بد فکرونه کنټرول کړئ، یا دوی به تاسو په دویمه برخه کې کنټرول کړي. عیسی اعلان وکړ چې منع شوي شیانو ته د لیوالتیا سره کتل د اخلاقي اصول ماتول دي. هغه د انسان د ذهن په عمل باندې ډیر ټینګار وکړ، حواس ته نه لیدل کیږي.

بد فکرونه او موخې تر دې حده نه رسېږي او د عقیدې له اجازې پرته نور زیان نه رسوي. بد فکرونه، لیوالتیاوې او ناوړه موخې نشي تیریدلی، لکه د ګردي ګردي په څیر، د یو انسان ذهن څخه بل ته، د ناڅرګند ځای موندلو په صورت کې، که فضیلت او حقیقت یو قوي دفاع رامینځته کړي.

13. 234 : 26-3

You must control evil thoughts in the first instance, or they will control you in the second. Jesus declared that to look with desire on forbidden objects was to break a moral precept. He laid great stress on the action of the human mind, unseen to the senses.

Evil thoughts and aims reach no farther and do no more harm than one's belief permits. Evil thoughts, lusts, and malicious purposes cannot go forth, like wandering pollen, from one human mind to another, finding unsuspected lodgment, if virtue and truth build a strong defence.

14 . 406: 19-25

د بدۍ په وړاندې مقاومت وکړئ - د هر ډول خطا - او دا به ستاسو څخه وتښتي. تېروتنه د ژوند مخالفه ده. موږ کولی شو، او بالاخره به، په هر اړخ کې د حق د برتري، په غلطۍ باندې د حق، ژوند په مرګ، او په بدۍ باندې ښه والی، او دا وده به تر هغه وخته دوام ومومي چې موږ د خدای مفکورې بشپړتیا ته ورسیږو، او نور مه ویره چې موږ به ناروغه او مړه کیږو.

14. 406 : 19-25

Resist evil — error of every sort — and it will flee from you. Error is opposed to Life. We can, and ultimately shall, so rise as to avail ourselves in every direction of the supremacy of Truth over error, Life over death, and good over evil, and this growth will go on until we arrive at the fulness of God's idea, and no more fear that we shall be sick and die.

15 . 60: 29-1

روح لامحدود سرچینې لري چې د انسان لپاره برکت ورکوي، او خوښۍ به په اسانۍ سره ترلاسه شي او زموږ په ساتلو کې به ډیر خوندي وي، که په روح کې وغواړي. یوازې لوړې خوښې کولی شي د تل پاتې انسان غوښتنې پوره کړي.

15. 60 : 29-1

Soul has infinite resources with which to bless mankind, and happiness would be more readily attained and would be more secure in our keeping, if sought in Soul. Higher enjoyments alone can satisfy the cravings of immortal man.

16 . 495: 14-24

کله چې د ناروغۍ یا ګناه فریب تاسو ته اړوي، د خدای او د هغه مفکورې ته په کلکه وتړئ. اجازه مه ورکوئ چې د هغه مثال پرته ستاسو په فکر کې پاتې شي. اجازه راکړئ چې نه ډار او نه شک ستاسو روښانه احساس او آرام باور تر سیوري لاندې راولي، چې د ژوند همغږي پیژندنه - لکه څنګه چې ژوند تل دی - کولی شي د دردناک احساس، یا باور له منځه یوسي، کوم چې ژوند نه دی. اجازه راکړئ چې کرسچن ساینس، د فزیکي احساس پر ځای، د شتون په اړه ستاسو د پوهاوي ملاتړ وکړي، او دا پوهه به د حقایق سره غلطۍ ځای په ځای کړي، د مړینې ځای په ابدیتوب سره، او د همغږۍ سره خاموش اختلاف.

16. 495 : 14-24

When the illusion of sickness or sin tempts you, cling steadfastly to God and His idea. Allow nothing but His likeness to abide in your thought. Let neither fear nor doubt overshadow your clear sense and calm trust, that the recognition of life harmonious — as Life eternally is — can destroy any painful sense of, or belief in, that which Life is not. Let Christian Science, instead of corporeal sense, support your understanding of being, and this understanding will supplant error with Truth, replace mortality with immortality, and silence discord with harmony.

17 . 527: 4-5

انسان د خدای انعکاس دی، هیڅ کښت ته اړتیا نلري، مګر تل ښکلی او بشپړ دی.

17. 527 : 4-5

Man is God's reflection, needing no cultivation, but ever beautiful and complete.

ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه