یکشنبه ، دسمبر 19، 2021.



موضوع — ایا یونیفارم ، د سړي په شمول ، د اټومیک ځواک لخوا منحل شوی؟

SubjectIs the Universe, Including Man, Evolved by Atomic Force?

طلایی متن: زبور 103: 19

"څښتن خپل تخت په اسمان کې چمتو کړی دی؛ او د هغه سلطنت په ټولو باندې حاکم دی."۔



Golden Text: Psalm 103 : 19

The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



7 اوس له ځناورو وپوښتئ، هغوی به تاته درس درکړي. او د هوا مرغان، او دوی به تاسو ته ووایي:

8 یا د ځمکې سره خبرې وکړئ، او دا به تاسو ته درس درکړي: او د سمندر کبونه به تاسو ته خبر درکړي.

9 په دې ټولو کې څوک نه پوهیږي چې د څښتن لاس دا کار کړی دی؟

6 کوم چې ځمکه له خپل ځای څخه وغورځوي، او ستنې یې لړزیږي.

7 کوم چې لمر ته امر کوي او نه راپورته کیږي. او ستوري مهر کوي.

8 کوم چې یوازې اسمانونه خپروي، او د سمندر په څپو کې تیریږي.

9 کوم چې آرکټورس، اورین، او پلیډیز، او د سویل خونه جوړوي.

10 کوم چې د موندلو دمخه لوی شیان ترسره کوي؛ هو، او بې شمیره حیرانتیاوې.

Responsive Reading: Job 12 : 7-9; Job 9 : 6-10

7.     Ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:

8.     Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.

9.     Who knoweth not in all these that the hand of the Lord hath wrought this?

6.     Which shaketh the earth out of her place, and the pillars thereof tremble.

7.     Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.

8.     Which alone spreadeth out the heavens, and treadeth upon the waves of the sea.

9.     Which maketh Arcturus, Orion, and Pleiades, and the chambers of the south.

10.     Which doeth great things past finding out; yea, and wonders without number.



د درس خطبه



انجیل


1 . یوحنا 1: 1، 3

1 په پیل کې، کلمه وه، او کلمه د خدای سره وه، او کلمه خدای وه.

3 ټول شیان د هغه لخوا جوړ شوي وو؛ او د هغه پرته هیڅ شی هم نه و جوړ شوی چې جوړ شوی وي.

1. John 1 : 1, 3

1     In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

3     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

2 . پیدایښت 2: 1

1 په دې توګه اسمانونه او ځمکه پای ته ورسېده، او د دوی ټول لښکر.

2. Genesis 2 : 1

1     Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them.

3 . زبور 104: 1 ،2، 5، 19، 30

1 مالِک خُدائ ته برکت ورکړئ، اے زما روح. اے مالِکه خُدايه زما خُدايه، ته ډېر لوئ يې. تاسو د عزت او عظمت جامې اغوستې یاست.

2 هغه څوک چې خپل ځان په رڼا سره پوښي لکه د جامو سره: څوک چې د پردې په څیر اسمانونه غځوي:

5 چا د زمکې بنیاد کېښودو چې دا باید د تل لپاره له مینځه لاړ نشي.

19 هغه سپوږمۍ د موسمونو لپاره وټاکله: لمر د هغه په ښکته کیدو پوهیږي.

30 ته خپل روح راولیږه، دوی جوړ شوي دي: او ته د ځمکې مخ تازه کړه.

3. Psalm 104 : 1, 2, 5, 19, 30

1     Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

2     Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain:

5     Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.

19     He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.

30     Thou sendest forth thy spirit, they are created: and thou renewest the face of the earth.

4 . 2 پادشاهان 20: 1-5 (ته: 2)، 6 (ته:1؛)، 8 (ته:2،)، 9-11

1 په دې ورځو کې حزقياه د مرګ تر حده ناروغ و. د آموز زوئ يسعياه پېغمبر هغۀ ته راغلو او هغۀ ته يې ووئيل، مالِک خُدائ داسې فرمائى، چې خپل کور جوړ کړه. ځکه چې ته به مړ شې او ژوندی نه شې.

2 بیا یې خپل مخ دیوال ته وګرځاوه او څښتن ته یې دعا وکړه او ویې ویل:

3 اے مالِکه خُدايه، زۀ تا ته بخښنه کوم، اوس را په ياد کړه چې څنګه ما ستا په وړاندې په رښتيا او کامل زړۀ روان يم او هغه څۀ مې وکړل چې ستا په نظر کښې ښه دى. حزقياه په ژړا شو.

4 او داسې پیښ شول چې مخکې له دې چې یسعیاه مینځنۍ محکمې ته لاړ شي، د څښتن کلام هغه ته راغی، ویې ویل:

5 بيا راوګرځه او زما د قوم مشر حزقياه ته ووايه چې، مالِک خُدائ ستاسو د پلار داؤد خُدائ پاک داسې فرمائى، ما ستا دعا واورېده، ستا اوښکې مې ليدلې، ګوره، زۀ به تا روغ کړم.

6 زه به ستا په ورځو کې پنځلس کاله اضافه کړم.

8 حزقياه يسعياه ته ووئيل، دا به څه نښه وي چې څښتن به ما شفا ورکړي؟

9 يسعياه ووئيل، تا ته به د مالِک خُدائ دا نښه وي چې مالِک خُدائ به هغه څۀ وکړي چې هغۀ فرمائيلى دى: آيا سيوري به لس درجې مخکښې لاړ شى او که لس درجې شاته؟

10 حزقياه جواب ورکړو، دا د سيوري دپاره يوه رڼا خبره ده چې لس درجې لاندې راښکته شي، بلکې پرېږده چې سيوري لس درجې شاته وګرځي.

11 بيا يسعياه پېغمبر څښتن ته فرياد وکړ: او هغه سيوري لس درجې شاته کړه، چې د احز په ډېل کې يې ښکته تللې وه.

4. II Kings 20 : 1-5 (to 2nd :), 6 (to 1st ;), 8 (to 2nd ,), 9-11

1     In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the Lord, Set thine house in order; for thou shalt die, and not live.

2     Then he turned his face to the wall, and prayed unto the Lord, saying,

3     I beseech thee, O Lord, remember now how I have walked before thee in truth and with a perfect heart, and have done that which is good in thy sight. And Hezekiah wept sore.

4     And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the Lord came to him, saying,

5     Turn again, and tell Hezekiah the captain of my people, Thus saith the Lord, the God of David thy father, I have heard thy prayer, I have seen thy tears: behold, I will heal thee:

6     And I will add unto thy days fifteen years;

8     And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the Lord will heal me,

9     And Isaiah said, This sign shalt thou have of the Lord, that the Lord will do the thing that he hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?

10     And Hezekiah answered, It is a light thing for the shadow to go down ten degrees: nay, but let the shadow return backward ten degrees.

11     And Isaiah the prophet cried unto the Lord: and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz.

5 . ایوب 22: 12 (ته؟)

12 ایا خدای د اسمان په لوړوالی کې نه دی؟

5. Job 22 : 12 (to ?)

12     Is not God in the height of heaven?

6 . جوشوا 10: 1, 2 (ته:1)، 3، 4، 6 (تر ؛)، 7-10 (ته:1)، 11 (ته:)، 12، 13 (ته:1)، 14 (ته، )

1 کله چې د يروشلم پادشاه ادوني زيدک واورېدل چې څنګه يوشع عى نيولى و او په بشپړه توګه يې تباه کړى و. لکه څنګه چې هغه د يريحو او د هغې له پاچا سره کړي وو، هماغسې يې د عى او د هغې له پاچا سره کړي وو. او څنګه د جبعون اوسېدونکو د اسرائيلو سره سوله وکړه او د هغوی په منځ کې وو.

2 چې دوی ډیر ډاریدل،

3 نو ځکه د يروشلم پادشاه ادوني زيدک د حبرون پادشاه هوهام او د جرموت پادشاه پيرام ته او د لکيش پادشاه يافيه او د عجلون پادشاه دبير ته وليږل او ويې ويل:

4 ما ته راشئ او زما سره مرسته وکړئ چې موږ جبعون ته ماتې ورکړو، ځکه چې هغه د یشوع او د اسراییلو سره سوله کړې ده.

6 د جبعون سړى يوشوا ته د جلجال کمپ ته ولېږل او ورته ويې ويل: ”د خپلو نوکرانو څخه لاس مه ورکوه.

7 نو يشوَع د جِلجال نه لاړو، هغه او د هغۀ سره ټول جنګى خلق او ټول زړور سړى.

8 مالِک خُدائ يشوَع ته ووئيل، له هغوئ نه وېرېږه، ځکه چې ما هغوئ ستا په لاس کښې ورکړي دي. د هغوئ څخه به يو سړى هم ستا په وړاندې ودريږي.

9 نو يوشع ناڅاپه هغوئ ته راغلو او ټوله شپه د جِلجال نه لاړو.

10 او مالِک خُدائ هغوئ د بنى اِسرائيلو په وړاندې خفه کړل،

11 او داسې پېښ شول چې هغوئ د بنى اِسرائيلو نه وتښتېدل او د بيت حُورون په لور روان وُو چې مالِک خُدائ په هغوئ باندې د آسمان نه لوئ کاڼى عزقا ته وغورزولو او هغوئ مړه شول.

12 بيا يشوَع مالِک خُدائ ته وفرمايل په کومه ورځ چې مالِک خُدائ اموريان د بنى اِسرائيلو په مخکښې وسپارى، هغۀ د بنى اِسرائيلو په مخکښې ووئيل، ”لمر، په جبعون باندې ولاړ شه. او ته، سپوږمۍ، د اجالون په دره کې.

13 او نمر ولاړ و او سپوږمۍ تر هغه وخته پورې ولاړه وه چې خلکو د خپلو دښمنانو څخه انتقام نه وي اخیستی.

14 او له دې نه مخکې او نه وروسته داسې ورځ نشته

6. Joshua 10 : 1, 2 (to 1st ,), 3, 4, 6 (to ;), 7-10 (to 1st ,), 11 (to :), 12,

read -r -d '' ENGLISH_BIBLE_SECTION_CITATION_1 << EOM

1. 13 (to 1st .), 14 (to ,)

1 Now it came to pass, when Adoni-zedek king of Jerusalem had heard how Joshua had taken Ai, and had utterly destroyed it; as he had done to Jericho and her king, so he had done to Ai and her king; and how the inhabitants of Gibeon had made peace with Israel, and were among them;

2     That they feared greatly,

3     Wherefore Adoni-zedek king of Jerusalem sent unto Hoham king of Hebron, and unto Piram king of Jarmuth, and unto Japhia king of Lachish, and unto Debir king of Eglon, saying,

4     Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.

6     And the men of Gibeon sent unto Joshua to the camp to Gilgal, saying, Slack not thy hand from thy servants;

7     So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.

8     And the Lord said unto Joshua, Fear them not: for I have delivered them into thine hand; there shall not a man of them stand before thee.

9     Joshua therefore came unto them suddenly, and went up from Gilgal all night.

10     And the Lord discomfited them before Israel,

11     And it came to pass, as they fled from before Israel, and were in the going down to Beth-horon, that the Lord cast down great stones from heaven upon them unto Azekah, and they died:

12     Then spake Joshua to the Lord in the day when the Lord delivered up the Amorites before the children of Israel, and he said in the sight of Israel, Sun, stand thou still upon Gibeon; and thou, Moon, in the valley of Ajalon.

13     And the sun stood still, and the moon stayed, until the people had avenged themselves upon their enemies.

14     And there was no day like that before it or after it,

7 . زبور 103: 19

19 څښتن په اسمان کې خپل تخت چمتو کړی دی. او د هغه سلطنت په ټولو باندې حاکم دی.

7. Psalm 103 : 19

19     The Lord hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.

8 . ایوب 26 : 7-13 (ته ؛)، 14 (د)

7 هغه شمال ته په تش ځای باندې غځولی او ځمکه په هیڅ شی باندې ځړوي.

8 هغه اوبه په خپلو تورو ورېځو کې بندوي، او ورېځې د هغو لاندې نه شړي.

9 هغه د خپل تخت مخ پټوی او خپله ورېځ یې په هغې باندې خپروی.

10 هغه اوبه د حدونو سره محاصره کړې تر څو چې ورځ او شپه پای ته ورسیږي.

11 د اسمان ستنې لړزیږي او د هغه په ملامتۍ حیران دي.

12 هغه په خپل قدرت سره سمندر وویشل، او په خپل عقل سره، هغه د مغرورانو له لارې ووهې.

13 د هغه په ​​روح سره هغه آسمانونه ګنډلي دي؛

14 … د هغه د قدرت تندر څوک پوهیږي؟

8. Job 26 : 7-13 (to ;), 14 (the)

7     He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.

8     He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.

9     He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.

10     He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.

11     The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.

12     He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.

13     By his spirit he hath garnished the heavens;

14     …the thunder of his power who can understand?

9 . وحی 20: 11 (ته؛)

11 او ما یو لوی سپین تخت ولید، او هغه څوک چې په هغې باندې ناست وو، د هغه له مخ څخه ځمکه او آسمان وتښتېدل.

9. Revelation 20 : 11 (to ;)

11     And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away;

10 . وحی 21: 5 (ته:1.)، 6 (ته:2)

5 او هغه څوک چې په تخت ناست وو وویل، وګورئ، زه ټول شیان نوي کوم.

6 او هغه ماته وویل، دا کار وشو. زه الفا او اومیګا یم، پیل او پای.

10. Revelation 21 : 5 (to 1st .), 6 (to 2nd .)

5     And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new.

6     And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end.



ساینس او روغتیا


1 . 135: 9-10

یوازې روحاني تکامل د الهی ځواک د تمرین وړ دی.

1. 135 : 9-10

Spiritual evolution alone is worthy of the exercise of divine power.

2 . 275: 20-23

الهی مابعدالطبیعات، لکه څنګه چې د معنوي پوهاوی څرګندونه کوي، په روښانه توګه ښیي چې ټول ذهن دی، او دا ذهن خدای دی، ټول قوت، هر اړخیزه، هر اړخیزه، - دا ټول ځواک، ټول شتون، ټول ساینس دی.

2. 275 : 20-23

Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science.

3 . 547: 19-22

د مادي تکامل معنی دا ده چې لوی لومړی لامل باید مادي شي، او وروسته باید یا ذهن ته راشي یا په خاورو او هیڅ شی کې ښکته شي.

3. 547 : 19-22

Material evolution implies that the great First Cause must become material, and afterwards must either return to Mind or go down into dust and nothingness.

4 . 555: 16-23

د انسان د اصليت لټون کول، کوم چې د خدای انعکاس دی، د خدای د اصل، د خپل وجود او ابدي په اړه د پلټنې په څیر دی. یوازې نیمګړتیا به هڅه وکړي چې روح له مادې سره یوځای کړي ، ښه له بد سره ، ابدیت له مړینې سره ، او دې شیطاني یووالي انسان بولي ، لکه څنګه چې انسان د عقل او مادې دواړه ، د خدای او انسانیت دواړو اولاد دی. تخلیق په معنوي اساس ولاړ دی.

4. 555 : 16-23

Searching for the origin of man, who is the reflection of God, is like inquiring into the origin of God, the self-existent and eternal. Only impotent error would seek to unite Spirit with matter, good with evil, immortality with mortality, and call this sham unity man, as if man were the offspring of both Mind and matter, of both Deity and humanity. Creation rests on a spiritual basis.

5 . 317: 2 (مواد) -5

… مادي پوهې د تخلیقي الهی اصول تخت غصب کړ، د مادې په ځواک، د دروغو په ځواک، د روح په بې ارزښتۍ ټینګار وکړ، او د انټروپومورفیک خدای اعلان یې وکړ.

5. 317 : 2 (material) -5

…material knowledge usurped the throne of the creative divine Principle, insisted on the might of matter, the force of falsity, the insignificance of spirit, and proclaimed an anthropomorphic God.

6 . 257: 15-21

مادي حواس او انساني مفکورې به روحاني نظریات په مادي باورونو کې وژباړي، او به ووایی چې د انټروپومورفیک خدای، د لامحدود اصولو پر ځای، په بل عبارت، الهی مینه، - د باران پلار دی، "چې د څاڅکو څاڅکي یې زیږولي دي. اوس، څوک چې "مزاروت په خپل موسم کې راوړي" او "ارکټروس د خپلو زامنو سره لارښوونه کوي."

6. 257 : 15-21

The material senses and human conceptions would translate spiritual ideas into material beliefs, and would say that an anthropomorphic God, instead of infinite Principle, — in other words, divine Love, — is the father of the rain, "who hath begotten the drops of dew," who bringeth "forth Mazzaroth in his season," and guideth "Arcturus with his sons."

7 . 124 : 3-9 (ته،)، 14-24، 26-31

فزيکي پوهه (په نامه) د انسان پوهه ده، د فاني ذهن قانون، ړوند باور، سمسون د هغه ځواک څخه وتلی دی. کله چې دا انساني عقیده د ملاتړ لپاره سازمانونه نلري، بنسټ یې له منځه ځي. دا عقیده نه اخلاقي ځواک لري، نه روحاني بنسټ، او نه هم د خپل ځان مقدس اصول، دا عقیده د علت لپاره غلطه کوي او په موضوع کې د ژوند او هوښیارتیا موندلو هڅه کوي،

کائنات، د انسان په څیر، باید د ساینس لخوا د خپل الهي اصول، خدای څخه تشریح شي، او بیا پوه شي. مګر کله چې د فزیکي احساس پراساس تشریح شي او د ودې ، بلوغ او تخریب تابع وي ، کائنات لکه د انسان په څیر دی ، او باید دوام ومومي ، یو راز دی.

چپک، یووالی او جذابیت د ذهن ځانګړتیاوې دي. دوی د الهي اصولو سره تړاو لري، او د هغه فکري ځواک د تجهیز ملاتړ کوي، کوم چې ځمکه په خپل مدار کې پیل کړې او د غرور څپې ته یې وویل، "تر اوسه لرې او نه لرې."

موږ په ځواکونو پسې ګرځو. دوی بیرته واخلئ، او تخلیق باید سقوط وکړي. انساني پوهه دوی ته د مادې ځواک وايي. مګر الهی ساینس اعلان کوي ​​چې دوی په بشپړ ډول د الهی ذهن سره تړاو لري، په دې ذهن کې شامل دي، او له همدې امله دوی خپل حق کور او طبقه بندي ته راستانه کوي.

7. 124 : 3-9 (to ,), 14-24, 26-31

Physical science (so-called) is human knowledge, — a law of mortal mind, a blind belief, a Samson shorn of his strength. When this human belief lacks organizations to support it, its foundations are gone. Having neither moral might, spiritual basis, nor holy Principle of its own, this belief mistakes effect for cause and seeks to find life and intelligence in matter,

The universe, like man, is to be interpreted by Science from its divine Principle, God, and then it can be understood; but when explained on the basis of physical sense and represented as subject to growth, maturity, and decay, the universe, like man, is, and must continue to be, an enigma.

Adhesion, cohesion, and attraction are properties of Mind. They belong to divine Principle, and support the equipoise of that thought-force, which launched the earth in its orbit and said to the proud wave, "Thus far and no farther."

We tread on forces. Withdraw them, and creation must collapse. Human knowledge calls them forces of matter; but divine Science declares that they belong wholly to divine Mind, are inherent in this Mind, and so restores them to their rightful home and classification.

8 . 192: 11-21

د خطا ځواک یو مادي باور دی، یو ړوند غلط ځواک، د ارادې اولاد دی او نه د عقل، د فاني ذهن او نه د ابدي. دا د سر اوږده موتیا ده، سوځیدونکی لمبه، د طوفان ساه ده. دا برق او طوفان دی، ټول هغه څه دي چې خود غرض، بدکار، بې ایمانه او ناپاک دي.

اخلاقي او معنوي ځواک په روح پورې اړه لري، څوک چې "په خپلو مټو کې باد" لري. او دا درس د ساینس او همغږۍ سره سمون لري. په ساینس کې، تاسو د خدای په وړاندې هیڅ ځواک نلرئ، او فزیکي حواس باید خپل دروغ شاهدي پریږدي.

8. 192 : 11-21

Erring power is a material belief, a blind miscalled force, the offspring of will and not of wisdom, of the mortal mind and not of the immortal. It is the headlong cataract, the devouring flame, the tempest's breath. It is lightning and hurricane, all that is selfish, wicked, dishonest, and impure.

Moral and spiritual might belong to Spirit, who holds the "wind in His fists;" and this teaching accords with Science and harmony. In Science, you can have no power opposed to God, and the physical senses must give up their false testimony.

9 . 252: 15-17، 24-8

د مادي احساس غلط شواهد د روح شاهدي سره په کلکه توپیر لري. مادی احساس د واقعیت په غرور سره خپل غږ پورته کوي او وايي:

نړۍ زما سلطنت دی. زه د مادې په ښکلا کې تخت ناست یم. مګر یو لمس، یوه حادثه، د خدای قانون، کیدای شي په هر وخت کې زما سوله له منځه یوسي، ځکه چې زما ټولې خوښې خوښۍ وژونکي دي. د لوا د مینځلو په څیر، زه خپل نا امیدۍ ته پراختیا ورکوم، او د سوځیدونکي اور د سوځولو سره روښانه کړم.

روح، چې مخالف شاهدي ورکوي، وايي:

زه روح یم. انسان، چې حواس یې روحاني دي، زما مثل دی. هغه د لامحدود پوهاوی منعکس کوي، ځکه چې زه لامحدود یم. د تقدس ښکلا، د وجود کمال، نه ختمیدونکی جلال، دا ټول زما دي، ځکه زه خدای یم. زه انسان ته امر ورکوم، ځکه چې زه ریښتیا یم. زه ټول نعمتونه شامل او وړاندې کوم، ځکه چې زه مینه یم. زه ژوند ورکوم، پرته له پیل او پای پرته، ځکه چې زه ژوند یم. زه لوړ یم او ټول ورکوم، ځکه چې زه ذهن یم. زه د ټولو ماده یم، ځکه چې زه هغه یم چې زه یم.

9. 252 : 15-17, 24-8

The false evidence of material sense contrasts strikingly with the testimony of Spirit. Material sense lifts its voice with the arrogance of reality and says:

The world is my kingdom. I am enthroned in the gorgeousness of matter. But a touch, an accident, the law of God, may at any moment annihilate my peace, for all my fancied joys are fatal. Like bursting lava, I expand but to my own despair, and shine with the resplendency of consuming fire.

Spirit, bearing opposite testimony, saith:

I am Spirit. Man, whose senses are spiritual, is my likeness. He reflects the infinite understanding, for I am Infinity. The beauty of holiness, the perfection of being, imperishable glory, — all are Mine, for I am God. I give immortality to man, for I am Truth. I include and impart all bliss, for I am Love. I give life, without beginning and without end, for I am Life. I am supreme and give all, for I am Mind. I am the substance of all, because I am that I am.

10 . 524: 28-3

ایا روح کولی شي خپل مخالف ، ماده رامینځته کړي او مادې ته د ګناه او رنځ وړتیا ورکړي؟ ایا روح، خدای، په خاورو کې داخل شوی، او بالاخره د مادې په غوښتنه خارج شوی؟ ایا روح خاورې ته ننوځي او په هغه کې الهی طبیعت او قدرت له لاسه ورکوي؟ ایا ذهن، خدای، مادې ته ننوځي ترڅو هلته یو فانی ګناهکار شي، د خدای د ساه لخوا متحرک شوی؟

10. 524 : 28-3

Could Spirit evolve its opposite, matter, and give matter ability to sin and suffer? Is Spirit, God, injected into dust, and eventually ejected at the demand of matter? Does Spirit enter dust, and lose therein the divine nature and omnipotence? Does Mind, God, enter matter to become there a mortal sinner, animated by the breath of God?

11 . 195: 11-14

د هرچا لپاره د پریکړې کولو نقطه دا ده چې ایا دا مړ ذهن دی یا تل پاتې ذهن چې لامل دی. موږ باید د مایع فزیک ساینس او د هغه الهی اصولو لپاره د مادې اساس پریږدو.

11. 195 : 11-14

The point for each one to decide is, whether it is mortal mind or immortal Mind that is causative. We should forsake the basis of matter for metaphysical Science and its divine Principle.

12 . 306: 25-29

د مادي حواسو د سختې شاهدۍ په مینځ کې بې خنډه، ساینس، چې لا تر اوسه په تخت کې دی، انسانانو ته د بدلون وړ، همغږي، الهی اصول ښکاره کوي - ژوند او کائنات ښکاره کوي، تل موجود او ابدي.

12. 306 : 25-29

Undisturbed amid the jarring testimony of the material senses, Science, still enthroned, is unfolding to mortals the immutable, harmonious, divine Principle, — is unfolding Life and the universe, ever present and eternal.

13 . 520: 3-5 (ته!)، 23-24 (ته 2،)

بې احساسه ذهن څرګندیږي. د لامحدود مینې ژوروالی، پراخوالی، لوړوالی، ځواک، عظمت او جلال ټول ځای ډکوي. دا بس دی!

دلته په کلکه اعلامیه ده چې خدای ټول د ذهن له لارې رامینځته کوي ، نه د مادې له لارې ،

13. 520 : 3-5 (to !), 23-24 (to 2nd ,)

Unfathomable Mind is expressed. The depth, breadth, height, might, majesty, and glory of infinite Love fill all space. That is enough!

Here is the emphatic declaration that God creates all through Mind, not through matter,

14 . 471: 18-20

خدای لامحدود دی، نو تل شتون لري، او بل هیڅ ځواک او شتون نلري. نو د کائناتو روحانیت د تخلیق یوازینی حقیقت دی.

14. 471 : 18-20

God is infinite, therefore ever present, and there is no other power nor presence. Hence the spirituality of the universe is the only fact of creation.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████