یکشنبه ، جون 20، 2021.



موضوع — ایا یونیفارم ، د سړي په شمول ، د اټومیک ځواک لخوا منحل شوی؟

SubjectIs the Universe, Including Man, Evolved by Atomic Force?

طلایی متن: امثال 3: 19

"څښتن په حکمت سره ځمکه جوړه کړه. هغه په عقل سره آسمانونه جوړ کړل. "۔



Golden Text: Proverbs 3 : 19

The Lord by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 راځئ چې راځئ چې څښتن ته سندرې ووايو: راځئ چې د خپلې نجات راکړې برخې ته په خوښۍ سره غږ وکړو.

2 راځئ چې د هغه حضور ته د مننه کولو سره راشو ، او د زبورونو سره هغه ته یو خوندور غږ وکړو.

3 ځکه چې څښتن لوی خدای دی او له ټولو خدایانو څخه لوی پاچا.

4 د هغه په لاس کې د ځمکې ژور ځایونه دي: د غونډیو ځواک هم د هغه دی.

5 سمندر د هغه دی او هغه یې جوړ کړ: او د هغه لاسونه وچه ځمکه جوړه کړه.

6 راځئ چې عبادت وکړو او سجده وکړو ، راځئ چې خپل جوړونکی څښتن ته سجده وکړو.

Responsive Reading: Psalm 95 : 1-6

1.     O come, let us sing unto the Lord: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.

2.     Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.

3.     For the Lord is a great God, and a great King above all gods.

4.     In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.

5.     The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.

6.     O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.



د درس خطبه



انجیل


1. زبور 148: 1-5

1 د څښتن ستاينه وکړئ. د آسمان څخه د څښتن ستاينه وکړه.

2 د هغ ټول فرښتې د هغ ستاينه وکړه ، د هغ ټول لښکر ستاينه وکړه.

3 لمر او سپوږمۍ د هغه ستاینه وکړئ ، د را ستورو ټولو ، د هغه ستاینه وکړئ.

4 د هغ ستاينه وکړئ ، د آسمانونو آسمانونو ، او تاسو چې له اسمانونو پورته يئ.

5 هغوی پرېږدئ چې د څښتن نوم ستاينه وکړئ: ځکه چې هغه امر کړی دی او هغوی پیدا شوي دي.

1. Psalm 148 : 1-5

1 Praise ye the Lord. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the heights.

2     Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.

3     Praise ye him, sun and moon: praise him, all ye stars of light.

4     Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens.

5     Let them praise the name of the Lord: for he commanded, and they were created.

2. یسعیاه 42: 5-8

5 مالِک خُدائ وائى ، هغه څوک چې آسمانونه پېدا کوى او هغه يې غزولى. هغه څوک چې ځمکه او هغه څه چې له هغې څخه خپريږي هغه څوک چې خلکو ته په هغې کې ساه راوباسي او هغه چا ته روح چې په دې کې تیروي:

6 زه څښتن تاسو ته په صداقت سره رابللی يم او ستا لاسونه به درکړم او تاته به ساتم او د خلکو د ژمنې لپاره به تاته درکړم چې د نورو قومونو را وي.

7 د ړندو سترګو خلاصولو لپاره ، له زندان څخه د بندیانو راویستل ، او هغوی چې د زندان له کور څخه په تیاره کې ناست دي.

8 زه څښتن يم: دا زما نوم دی. او زما جلال به بل چاته نه درکوي او نه به ستا ستاینه د بتونو ته.

2. Isaiah 42 : 5-8

5     Thus saith God the Lord, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:

6     I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

7     To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

8     I am the Lord: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

3. نحیمیاه 9: 6

6 ته ، ته هم ته يې ، ته يوازې مالک يې! تا د اسمانونو ، اسمانونو ، د هغ د ټولې لښکرې سره ، زمکه او په دې کښې هر څ، ، دريابونه او د دې هر څ جوړ کړے دے. او د جنت کوربه تا بدتر کوي.

3. Nehemiah 9 : 6

6     Thou, even thou, art Lord alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.

4. متی 11: 1 ، 20-30

1 کله چه عيسىٰ دَ خپلو دولس مُريدانو په امر کولو ختم شو نو هغه هلته لاړو اَؤ په ښارونو کښے تعليم ورکولو اَؤ تبليغ کولو ته.

20 بیا یې هغه ښارونه وغولول چېرته چې د هغه ترټولو قوي کارونه سرته رسیدلي ، ځکه چې دوی توبه نه ده کړې:

21 افسوس دې وي چوريزين! بيته سعيده! که چرے هغه لوئ مُعجزے چه په تاسو کښے په صور اَؤ سيډن کښے شوي وے نو هغوئ به ډير وخته په ګيچ کښے او ايرو کښے پښيماني کوله.

22 مګر زه تاسو ته وایم چې دا د قیامت په ورځ د صور او سیډون لپاره ستاسو په پرتله ډیر د زغملو وړ وي.

23 کفرنحوم چې آسمان ته راولېږل شو ، هغه به دوزخ ته راوستل شى ، ځکه چې که هغه ستر کارونه چې په تا کښې وشوې هغه په سدوم کښې شوې وې ، نو تر نن ورځې پورې به پاتې شوې وې.

24 مګر زه تاسو ته وایم چې دا د قیامت په ورځ ستاسو په پرتله د سدوم ځمکې لپاره د زغملو وړ وي.

25 په دې وخت کې عیسی ځواب ورکړ او ویې ویل: ای پلاره ، د آسمان او ځمکې څښتن ، زه ستا څخه مننه کوم ، ځکه چې تاسو دا شیان د حکمت لرونکو او پوهانو څخه پټ کړي او اولادونو ته مو ښکاره کړی دی.

26 هماغسې ، پلاره: ځکه چې دا ستا په نظر کې ښه بریښي.

27 هرڅه زما د پلار لخوا ورکړل شوي دي: او هیڅ څوک په زوی نه پوهیږي ، مګر پلار. اَؤ هيڅ څوک ن، پيژنئ چه پلار زوئ ، اَؤ هغه څوک چه زوئ به هغه ښکاره کړي.

28 ما ته راشئ ، تاسو ټول مزدور او دروند بار لرئ ، او زه به تاسو ته آرام درکړم.

29 زما بوج په ځان را واخله او له ما زده کړه وکړه. ځکه چې زه عاجز او ټيټ زړه يم او تاسو به خپل روح ته آرام ومومئ.

30 د دې لپاره چې زما یاجوت اسانه دی ، او زما بار لږ دی.

4. Matthew 11 : 1, 20-30

1     And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

20     Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

21     Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.

22     But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment, than for you.

23     And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell: for if the mighty works, which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.

24     But I say unto you, That it shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.

25     At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.

26     Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.

27     All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son will reveal him.

28     Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

29     Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.

30     For my yoke is easy, and my burden is light.

5. متی 12: 46-50

46 پداسې حال کې چې هغه لاهم خلکو سره خبرې کوي ، ګوري چې د هغه مور او ورو یې بهر ولاړ و او د هغه سره د خبرو کولو غوښتونکي شول.

47 يو چا ورته ووئيل ، ”ګوره ، ستا مور او وروبهر ولاړ دي او تاسو سره د خبرو کولو غوښتونکي دي.

48 مګر هغه ځواب ورکړ او هغه ته یې وویل چې هغه ته وویل: زما مور څوک ده؟ او زما وروڅوک دي؟

49 هغ خپل لاس خپلو مُريدانو ته اوږد کړو اَؤ ورته ئے ووئيل چه ”زما مور اَؤ زما ورو!

50 څوک چه څوک چه زما د پلار په رضا چه په جنت کښے کار کوى هغه زما ورور ، خور اَؤ مور ده.

5. Matthew 12 : 46-50

46     While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.

47     Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.

48     But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?

49     And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!

50     For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.

6. یرمیاه 10: 10 (دی) -13

10 ... څښتن ریښتینی خدای دی ، هغه ژوندی خدای دی او تل پادشاه دی: د هغه په قهر سره به ځمکه لړزېږي ، او قومونه به د دې قهر پاتې نشي.

11 نو ورته ووايه چې هغه خدايان چې اسمانونه او ځمکه نه دي جوړ کړي ، حتی دوی به له ځمکې او د دې اسمانونو لاندې مړه شي.

12 ځمکه یې د خپل قدرت په مرسته جوړه کړې ، د خپل حکمت له مخې یې نړۍ جوړه کړې او د خپل صلاحیت له مخې اسمانونه پراخوي.

13 کله چې هغه خپل غږ پورته کوي ، په اسمان کې ډیری اوبه شتون لري ، او هغه د ځمکې له پایه څخه بخارونه راوړي. هغه د باران سره آسماني را اچوي ، او له خزانو څخه باد راوځي.

6. Jeremiah 10 : 10 (the)-13

10     …the Lord is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation.

11     Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens.

12     He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion.

13     When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures.

7. وحی 4: 2 (زه) ، 4 ، 10 ، 11

2 زه په روح کې وم: او ، ګورئ ، په جنت کې یو تخت جوړ شوی ، او یو څوک په تخت ناست دی.

4 د تخت شاوخوا څلور دېرش چوکۍ وې. په چوکیو کې مې څلور ويشت مشران ناست وو چې په سپينو پوښاک پوښلي وو. هغوی په سرونو کې د سرو زرو تاجونه درلودل.

10 مشران د هغه په مخ کې ټيټ شول ، څوک چې په تخت ناست دی ، او د هغه چا عبادت وکړئ چې د تل او تل لپاره ژوند کوي او خپل تاجونه د تخت په مخ کې کېږدي.

11 ای څښتنه ، ته د دې وړتیا لرې چې عزت ، ناموس او ځواک ترلاسه کړي: ځکه چې تا ټول څیزونه پیدا کړي دي ، او ستا د رضا لپاره دوی دي او خلق شوي دي.

7. Revelation 4 : 2 (I), 4, 10, 11

2     I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.

4     And round about the throne were four and twenty seats: and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed in white raiment; and they had on their heads crowns of gold.

10     The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,

11     Thou art worthy, O Lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.

8. وحی 14: 6 ، 7

6 او ما یو بل فرښته ولیدله چې د آسمان په مینځ کې الوتنه کوي ، د تل پاتې انجیل سره چې دوی ته په ځمکه کې اوسیږي ، هر قوم ، نژدې ، ژبه او خلکو ته

7 په لوړ آواز سره هغه ووئيل ، ”د خدائ نه وويريږئ او هغ ته عزت ورکړئ. ځکه چې د هغه د قضا وخت رارسېدلی دی او د هغه عبادت وکړئ چې جنت ، ځمکه ، بحر او د اوبو چشمې یې جوړې کړې.

8. Revelation 14 : 6, 7

6     And I saw another angel fly in the midst of heaven, having the everlasting gospel to preach unto them that dwell on the earth, and to every nation, and kindred, and tongue, and people,

7     Saying with a loud voice, Fear God, and give glory to him; for the hour of his judgment is come: and worship him that made heaven, and earth, and the sea, and the fountains of waters.



ساینس او روغتیا


1. 583: 20 (ته.) ، 23 (اصل) -25

جوړونکی. ... اصل؛ خدای ، څوک چې ټول جوړ کړی وي او نشي کولی چې د ځان برعکس ایټم یا عنصر رامینځته کړي.

1. 583 : 20 (to .), 23 (Principle)-25

Creator. … Principle; God, who made all that was made and could not create an atom or an element the opposite of Himself.

2. 295: 5-15

خدای د انسان په ګډون ، کائنات جوړ او اداره کوي. کائنات د روحاني نظرونو څخه ډک دي ، کوم چې هغه تیریږي ، او دوی د ذهن سره اطاعت کوي چې دوی یې رامینځته کوي. مرګی ذهن به روحاني په مادياتو بدل کړي ، او بیا به د دې غلطۍ له مړینې څخه د تیښتې لپاره د انسان اصلي ځان راوباسي. مړونه د امور په څیر ندي ، د خدای په خپل عکس کې رامینځته شوي؛ مګر لامحدود روح ټول دی ، د انسان شعور به په پای کې ساینسي حقیقت ته ورسوي او ورک شي ، او د بشپړ ، او تلپاتې پاتې کیدو ریښتیني احساس به څرګند شي.

2. 295 : 5-15

God creates and governs the universe, including man. The universe is filled with spiritual ideas, which He evolves, and they are obedient to the Mind that makes them. Mortal mind would transform the spiritual into the material, and then recover man's original self in order to escape from the mortality of this error. Mortals are not like immortals, created in God's own image; but infinite Spirit being all, mortal consciousness will at last yield to the scientific fact and disappear, and the real sense of being, perfect and forever intact, will appear.

3. 539: 19-20 ، 27-1

دا دروغ ویل دي چې حقیقت او تیروت په تخلیق کې سره یوځای کیږي.

د عیسي خدائ اصل هغه ته د انساني طاقت نه علاوه د تخلیق حقایق بیان کړل ، او یو ذهن یې څرګند کړ چې انسان او کائنات اداره کوي او اداره کوي. د پیدایښت ساینس ، د عیسی علیه السلام په زیږون کې دومره توضیحي ، د هغه ترټولو هوښیار او لږترلږه پوه شوي ویناوو ته الهام ورکړ ، او د هغه د غوره مظاهرو اساس و.

3. 539 : 19-20, 27-1

It is false to say that Truth and error commingle in creation.

The divine origin of Jesus gave him more than human power to expound the facts of creation, and demonstrate the one Mind which makes and governs man and the universe. The Science of creation, so conspicuous in the birth of Jesus, inspired his wisest and least-understood sayings, and was the basis of his marvellous demonstrations.

4. 31: 4-11

عیسي د غوښې هیڅ اړیکې نه مني. هغه وویل: "هیڅ څوک سړي ته په ځمکه کې خپل پلار مه وایاست ، ځکه چې ستاسو پلار یو څوک دی چې په اسمان کې دی." هغه بیا پوښتنه وکړه: "څوک زما مور ده ، او څوک زما ورودي ،" پدې معنی چې دا هغه څوک دي چې د هغه د پلار رضا کوي. موږ هیڅ ریکارډ نلرو چې هغه د پلار په نوم کوم سړي ته زنګ ووهي. هغه روح ، خدای ، یوازې د خالق په توګه وپیژاند ، او له همدې امله د ټولو د پلار په توګه.

4. 31 : 4-11

Jesus acknowledged no ties of the flesh. He said: "Call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven." Again he asked: "Who is my mother, and who are my brethren," implying that it is they who do the will of his Father. We have no record of his calling any man by the name of father. He recognized Spirit, God, as the only creator, and therefore as the Father of all.

5. 507: 24-6

لامحدود ذهن د ذهني مالیکول څخه تر لامحدود پورې ټول جوړوي او اداره کوي. د ټولو دغه الهي اصول د هغه د پیدایښت پرمهال ساینس او هنر څرګندوي ، او د انسان او کائنات لایقیت. تخلیق تل څرګندیږي ، او باید د تل لپاره د هغې نه بخښونکي سرچینې ب .ه څرګند شي. مړینې احساس دا څرګندوي او د نظرونو توکي یې بولي. په دې توګه غلط تفسیر شوی ، الهی خیال داسې بریښي چې د انسان یا مادي عقیدې کچې ته راښکته کیږي ، چې د انسان انسان په نوم یادیږي. مګر تخم پخپله دی ، لکه څنګه چې الهی دماغ ټول دی او ټول تولید کوي - لکه څنګه چې ذهن ضرب دی ، او د ذهن لا محدود نظریه ، انسان او کائنات ، محصول دی. د فکر ، تخم یا ګل یوازینی استخبارات یا ماده خدای دی ، د دې خالق.

5. 507 : 24-6

Infinite Mind creates and governs all, from the mental molecule to infinity. This divine Principle of all expresses Science and art throughout His creation, and the immortality of man and the universe. Creation is ever appearing, and must ever continue to appear from the nature of its inexhaustible source. Mortal sense inverts this appearing and calls ideas material. Thus misinterpreted, the divine idea seems to fall to the level of a human or material belief, called mortal man. But the seed is in itself, only as the divine Mind is All and reproduces all — as Mind is the multiplier, and Mind's infinite idea, man and the universe, is the product. The only intelligence or substance of a thought, a seed, or a flower is God, the creator of it.

6. 547: 15-30

د مړینې په تاریخ کې ، د ډاروین نظریه له مادي اساس څخه د ارتقا نظریه د ډیری تیوریو په پرتله خورا متقابل ده. په لنډه توګه ، دا د ډاروین تیوري ده ، - چې ذهن خپل مخالف ، مادې تولیدوي او د قدرت په مرسته د انسان په ګډون کائنات راژوندی کوي. د موادو تحول پدې معنی دی چې لوی لومړی دلیل باید مادي شي ، او وروسته باید یا خپل ذهن ته راستون شي یا په خاورو او شیانو کې ښکیل شي.

صحيفې ډېرې مقدس دي. زموږ هدف باید دا وي چې دوی په روحاني پوهیدلي وي ، ځکه چې یوازې د دې پوهې له لارې حقیقت ترلاسه کیدی شي. د کائنات ریښتیني تیوري ، په شمول د انسان ، په مادي تاریخ کې ندي مګر په روحاني وده کې. الهامي فکر د کائنات مادي ، احساساتي او وژونکي تیوري له مینځه وړي ، او روحاني او نورمونه غوره کوي.

6. 547 : 15-30

In its history of mortality, Darwin's theory of evolution from a material basis is more consistent than most theories. Briefly, this is Darwin's theory, — that Mind produces its opposite, matter, and endues matter with power to recreate the universe, including man. Material evolution implies that the great First Cause must become material, and afterwards must either return to Mind or go down into dust and nothingness.

The Scriptures are very sacred. Our aim must be to have them understood spiritually, for only by this understanding can truth be gained. The true theory of the universe, including man, is not in material history but in spiritual development. Inspired thought relinquishes a material, sensual, and mortal theory of the universe, and adopts the spiritual and immortal.

7. 135: 9-10

یوازې روحاني تحول د الهی قدرت تمرین کولو وړ دی.

7. 135 : 9-10

Spiritual evolution alone is worthy of the exercise of divine power.

8. 95: 30-3

مادي احساس د وجود واقعیتونه نه څرګندوي. مګر روحاني احساس د انسان شعور ابدي حقیقت ته اړوي. انسانیت د ګناه له احساس څخه ورو ورو روحاني تفاهم ته وده ورکوي نه غوښتل چې ټول شیان په سم ډول زده کړي ، کریسټیم د زنځیرونو سره تړلی.

8. 95 : 30-3

Material sense does not unfold the facts of existence; but spiritual sense lifts human consciousness into eternal Truth. Humanity advances slowly out of sinning sense into spiritual understanding; unwillingness to learn all things rightly, binds Christendom with chains.

9. 303: 10-20

هر هغه څه چې ذهن ، ژوند ، حقیقت او مینه منعکس کوي ، په معنوي ډول یې تصور او پیدا شوی؛ مګر هغه بیان چې انسان تصور کوي او په روحاني او مادي لحاظ ، یا د خدای او انسان دواړو لخوا رامینځته شوی ، د دې ابدي حقیقت سره مخالفت کوي. د عمر ټول باطل هیڅکله نشي کولی دا دواړه تعاملات ریښتیني کړي. الهی ساینس د هغه فکري جریان محور پروت دی چې ژوند ، ذهن ، د مادي بدن په واسطه رامینځته کیږي یا شتون لري ، او ساینس به په پایله کې د دې غلطۍ د ځان له منځه تللو او د ساینس د پوهې ضعیفه پوهاوی له لارې دا فریب له منځه یوسي. ژوند.

9. 303 : 10-20

Whatever reflects Mind, Life, Truth, and Love, is spiritually conceived and brought forth; but the statement that man is conceived and evolved both spiritually and materially, or by both God and man, contradicts this eternal truth. All the vanity of the ages can never make both these contraries true. Divine Science lays the axe at the root of the illusion that life, or mind, is formed by or is in the material body, and Science will eventually destroy this illusion through the self-destruction of all error and the beatified understanding of the Science of Life.

10. 68: 27-16

د عیسوي علومو جریان وړاندې کوي نه ستایل دا له مالیکول څخه ذهن ته هیڅ مادي وده نه ښیې ، مګر انسان او کائنات ته د الهی ذهن تحمل دی. تناسب - لکه څنګه چې د انسان نسل پای ته رسیږي ، د ابدي ، همغږۍ وجود به نه تړل شوي اړیکې د روحي پلوه وپیژندل شي؛ او انسان ، د ځمکې له ځمکې څخه نه مګر د خدای سره یوځای کیدل به څرګند شي. ساینسي حقایق چې انسان او کائنات له روح څخه ژغورل شوي ، او روحاني هم دي ، په اله ساینس کې ثابت شوي دي ځکه چې د دې ثبوت دی چې انسانان د روغتیا احساس ترلاسه کوي یوازې د ګناه او ناروغۍ احساس له لاسه ورکوي. مړینه هیڅکله د خدای په مخلوق نه پوهیږي پداسې حال کې چې باور کول انسان جوړونکی دی. د خدای بچیان لا دمخه رامینځته شوي به یوازې پیژندل شي ځکه چې انسان د وجود حقیقت ومومي. پدې توګه دا دی چې ریښتینی ، مثالی سړی تناسب کې څرګندیږي لکه څنګه چې غلط او مادي ورک کیږي. نور نه واده کول یا "واده کې ورکول" نه د انسان تسلسل ته نږدې کیږي او نه هم د خدای په لامحدود پلان کې د هغه د زیاتوالي احساس. په روحاني توګه پوهیدل چې دلته یوازې یو خالق دی ، خدای ، ټول مخلوقات توضیح کوي ، صحیفه تاییدوي ، د بې برخې کیدو ، هیڅ درد ، او د انسان مړ او کامل او ابدي خوږ ژمنتیا راوړي.

10. 68 : 27-16

Christian Science presents unfoldment, not accretion; it manifests no material growth from molecule to mind, but an impartation of the divine Mind to man and the universe. Proportionately as human generation ceases, the unbroken links of eternal, harmonious being will be spiritually discerned; and man, not of the earth earthly but coexistent with God, will appear. The scientific fact that man and the universe are evolved from Spirit, and so are spiritual, is as fixed in divine Science as is the proof that mortals gain the sense of health only as they lose the sense of sin and disease. Mortals can never understand God's creation while believing that man is a creator. God's children already created will be cognized only as man finds the truth of being. Thus it is that the real, ideal man appears in proportion as the false and material disappears. No longer to marry or to be "given in marriage" neither closes man's continuity nor his sense of increasing number in God's infinite plan. Spiritually to understand that there is but one creator, God, unfolds all creation, confirms the Scriptures, brings the sweet assurance of no parting, no pain, and of man deathless and perfect and eternal.

11. 502: 27-5

تخلیقی اصل - ژوند ، حقیقت او مینه - خدای دی. کائنات د خدای منعکس کوي. دلته یو خالق او یو تخلیق دی. دا تخلیق د روحاني افکارو او د هغوی پیژندونو افشا کولو څخه جوړ دی ، کوم چې په لامحدود ذهن کې منل شوي او د تل لپاره منعکس کیږي. دا نظریات له انفلونومي څخه تر لایتناهي پورې دي ، او لوړې نظریې د خدای زامن او لورګانې دي.

11. 502 : 27-5

The creative Principle — Life, Truth, and Love — is God. The universe reflects God. There is but one creator and one creation. This creation consists of the unfolding of spiritual ideas and their identities, which are embraced in the infinite Mind and forever reflected. These ideas range from the infinitesimal to infinity, and the highest ideas are the sons and daughters of God.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████