یکشنبه ، جون 19، 2022



موضوع — ایا یونیفارم ، د سړي په شمول ، د اټومیک ځواک لخوا منحل شوی؟

SubjectIs the Universe, Including Man, Evolved by Atomic Force?

طلایی متن: ملایکه 2: 10

"ایا موږ ټول یو پلار نه یو؟ ایا یو خدای موږ نه دی پیدا کړی؟"۔



Golden Text: Malachi 2 : 10

Have we not all one father? hath not one God created us?





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



5 مالِک خُدائ داسې فرمائى، هغه چا چې اسمانونه پېدا کړل او هغه يې اوږد کړل. هغه څوک چې ځمکه خپروي، او هغه څه چې له هغې څخه راوځي. هغه څوک چې په دې کې خلکو ته ساه ورکوي، او روح چې په هغه کې ګرځي:

6 ما مالِک خُدائ تا په صداقت رابللى دى، او ستا لاس به ونيسى او تا به وساتى، او تا به د خلقو د لوظ او د غېر قومونو د رڼا د پاره درکړم.

7 د ړندو سترګو د خلاصولو لپاره، د زندان څخه بندیان او هغه څوک چې په تیاره کې ناست دي د زندان له کوره راوباسي.

8 زۀ مالِک خُدائ يم، دا زما نوم دے، او خپل جلال به بل چا ته نۀ ورکوم، او نۀ به زما ستاينه د نقاشيو مجسمو ته ورکوم.

9 وګوره، پخواني شیان پیښیږي، او زه نوي شیان اعلانوم: مخکې له دې چې دوی راڅرګند شي زه تاسو ته د دوی په اړه وایم.

6 ايا تاسو په دې ډول څښتن ته بدله ورکوئ، اې ناپوهو او ناپوهو؟ آیا هغه ستا پلار نه دی چې تا یې اخیستی دی؟ ايا هغه تا نه جوړ کړی او تا قائم کړی يې؟

3 تاسو پوهیږئ چې څښتن هغه خدای دی: دا هغه دی چې موږ یې جوړ کړي یو، موږ پخپله نه یو. موږ د هغه خلک او د هغه د څړځای پسونه یو.

6 راشئ، راځئ چې سجده وکړو او سجده وکړو: راځئ چې د خپل جوړونکي څښتن په وړاندې سجده وکړو.

Responsive Reading: Isaiah 42 : 5-9Deuteronomy 32 : 6Psalm 100 : 3Psalm 95 : 6

5.     Thus saith God the Lord, he that created the heavens, and stretched them out; he that spread forth the earth, and that which cometh out of it; he that giveth breath unto the people upon it, and spirit to them that walk therein:

6.     I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

7.     To open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison house.

8.     I am the Lord: that is my name: and my glory will I not give to another, neither my praise to graven images.

9.     Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.

6.     Do ye thus requite the Lord, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?

3.     Know ye that the Lord he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.

6.     O come, let us worship and bow down: let us kneel before the Lord our maker.



د درس خطبه



انجیل


1 . یسعیاه 44: 24

24 مالِک خُدائ داسې فرمائى، چې ستا خلاصونکے دے او هغه چا چې تا د رحم نه جوړ کړے دے، زۀ مالِک خُدائ يم چې هر څيز جوړوم. چې یوازې اسمانونه غځوي؛ چې په خپله د زمکې بهر خپرېږي؛

1. Isaiah 44 : 24

24     Thus saith the Lord, thy redeemer, and he that formed thee from the womb, I am the Lord that maketh all things; that stretcheth forth the heavens alone; that spreadeth abroad the earth by myself;

2 . یسعیاه 43: 1 (ډار) - 3 (ته:)، 10-13، 15

1 مه وېرېږه: ځکه چې ما تا خلاص کړ، ما ستا په نوم بللی دی. ته زما یی

2 کله چې ته د اوبو له لارې تېر شې، زه به درسره وم. او د سیندونو له لارې به تاسو نه تیریږي: کله چې ته د اور له لارې تیریږي نو تاسو به ونه سوځئ. نه به په تا باندې اور لګوي.

3 ځکه چې زۀ مالِک خُدائ ستاسو خُدائ پاک يم، د بنى اِسرائيلو مقدس، ستاسو نجات ورکوونکى يم:

10 مالِک خُدائ فرمائى، تاسو زما شاهدان يئ، او زما هغه بنده يئ چې ما غوره کړى دى: د دې لپاره چې تاسو وپېژنئ او په ما باور وکړئ، او پوه شئ چې زه هغه يم: زما نه مخکې نه خدائ جوړ شوى وى او نۀ به زما نه پس نۀ وى.

11 زه، حتی زه، څښتن یم؛ او زما په څنګ کې هیڅ ژغورونکی نشته.

12 ما اعلان کړی دی، بچ شوی دی او ما ښودلی دی، کله چې ستاسو په مینځ کې هیڅ یو خدای نه و، نو تاسو زما شاهدان یاست، څښتن فرمایي چې زه خدای یم.

13 هو، له هغې ورځې مخکې چې زه هغه وم؛ او داسې څوک نشته چې زما له لاس څخه خلاصون ومومي: زه به کار وکړم او څوک به اجازه ورکړي؟

15 زۀ مالِک خُدائ، ستاسو مقدس، د بنى اِسرائيلو خلق، ستاسو بادشاه يم.

2. Isaiah 43 : 1 (Fear)-3 (to :), 10-13, 15

1     Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.

2     When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.

3     For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour:

10     Ye are my witnesses, saith the Lord, and my servant whom I have chosen : that ye may know and believe me, and understand that I am he: before me there was no God formed, neither shall there be after me.

11     I, even I, am the Lord; and beside me there is no saviour.

12     I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the Lord, that I am God.

13     Yea, before the day was I am he; and there is none that can deliver out of my hand: I will work, and who shall let it?

15     I am the Lord, your Holy One, the creator of Israel, your King.

3 . یوحنا 1: 1-5، 10-14

1 په پیل کې کلمه وه، او کلمه د خدای سره وه، او کلمه خدای وه.

2 د خدای سره په پیل کې همداسې وه.

3 ټول شیان د هغه لخوا جوړ شوي وو؛ او د هغه پرته هیڅ شی هم نه و جوړ شوی چې جوړ شوی وي.

4 په هغه کې ژوند و؛ او ژوند د سړیو رڼا وه.

5 او رڼا په تیاره کې ځلیږي. او تیاره یې درک نه کړه.

10 هغه په ​​دنیا کې و، او نړۍ د هغه په واسطه جوړه شوې وه، او نړۍ هغه نه پیژني.

11 هغه خپل ځان ته راغی، او د هغه خپل هغه ونه منل.

12 مګر هرڅومره چې هغه ترلاسه کړ ، دوی ته یې واک ورکړ چې د خدای زامن شي ، حتی دوی ته چې د هغه په نوم باور لري:

13 کوم چې نه د وینې، نه د غوښې د ارادې او نه د انسان په اراده، بلکې د خدای له خوا زیږیدلي دي.

14 او کلام په غوښه جوړ شو، او زموږ په مینځ کې اوسېده، (او موږ د هغه جلال ولید، لکه د پلار یوازینی زیږون،) د فضل او حقیقت څخه ډک.

3. John 1 : 1-5, 10-14

1     In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

2     The same was in the beginning with God.

3     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

4     In him was life; and the life was the light of men.

5     And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not.

10     He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

11     He came unto his own, and his own received him not.

12     But as many as received him, to them gave he power to become the sons of God, even to them that believe on his name:

13     Which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God.

14     And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.

4 . 2 کورنتيانو 1: 2-4

2 زموږ د پلار خدای او د مالک عیسی مسیح څخه په تاسو باندې فضل او سوله دې وي.

3 خدای دې مبارک وي، حتی زموږ د مالک عیسی مسیح پلار، د رحم پلار، او د ټولو راحت خدای؛

4 هغه څوک چې موږ ته زموږ په ټولو مصیبتونو کې راحت راکوي ، ترڅو موږ وکولی شو هغوی ته تسلیت ورکړو څوک چې په کوم مصیبت کې دي ، په هغه راحت سره چې موږ پخپله د خدای څخه راحته یو.

4. II Corinthians 1 : 2-4

2     Grace be to you and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

3     Blessed be God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;

4     Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.

5 . یوحنا 5: 2 (ته 1:)، 5، 8، 9، 15، 16 (ته 1:)، 17-20، 24، 26

2 اوس په يروشلم کې د پسونو د بازار سره يو حوض دی،

5 او هلته يو سړے وُو چې د دېرشو کالو بيمارى وو.

8 عیسی ورته وویل: پاڅېږه، خپله بستره پورته کړه او ولاړ شه.

9 او سمدستي هغه سړے روغ شو اَؤ خپل کټ پورته کړو اَؤ روان شو، او په همغه ورځ د سبت ورځ وه.

15 هغه سړی لاړ او یهودیانو ته یې وویل چې دا عیسی دی چې هغه یې روغ کړی دی.

16 او په دې وجه یهودیانو عیسی ته ځوراوه،

17 خو عيسىٰ هغوئ ته جواب ورکړو چه زما پلار تر اوسه کار کوى اَؤ زَۀ هم کار کوم.

18 نو یهودیانو د هغه د وژلو لپاره نوره هڅه وکړه، ځکه چې هغه نه یوازې د سبت مات کړی و، بلکې دا یې هم وویل چې خدای د هغه پلار دی، ځان د خدای سره برابر کړ.

19 بیا عیسی ځواب ورکړ او هغوی ته یې وویل: زه تاسو ته رښتیا وایم چې زوی د خپل ځان څخه هیڅ شی نشي کولی مګر هغه څه چې هغه لیدلي چې پلار یې کوي، ځکه چې هغه څه چې هغه کوي، زوی هم همداسې کوي.

20 ځکه چې پلار د زوی سره مینه لري ، او هغه ته ټول هغه څه ښیې چې پخپله یې کوي: او هغه به هغه ته د دې څخه لوی کارونه وښیې چې تاسو حیران شئ.

24 په حقیقت کې زه تاسو ته وایم، هغه څوک چې زما خبرې اوري او په هغه باور لري چې ما رالیږلی دی، تل ژوند لري او د سزا سره به مخامخ نشي. مګر د مرګ څخه ژوند ته لیږدول کیږي.

26 لکه څنګه چې پلار په خپل ځان کې ژوند لري. نو هغه زوی ته ورکړی دی چې په خپل ځان کې ژوند ولري.

5. John 5 : 2 (to 1st ,), 5, 8, 9, 15, 16 (to 1st ,), 17-20, 24, 26

2     Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool,

5     And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years.

8     Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk.

9     And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath.

15     The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole.

16     And therefore did the Jews persecute Jesus,

17     But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work.

18     Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God.

19     Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise.

20     For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel.

24     Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.

26     For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;

6 . متی 23: 9-12

9 او په ځمکه کې هیڅوک خپل پلار مه بولئ: ځکه چې ستاسو پلار یو دی چې په آسمان کې دی.

10 نه تاسو ته باداران ویل کیږي: ځکه چې یو ستاسو مالک دی ، حتی مسیح.

11 مګر هغه څوک چې ستاسو په مینځ کې لوی وي ستاسو خدمتګار وي.

12 او څوک چې خپل ځان لوړ کړي هغه به ذلیل شي. او هغه څوک چې ځان عاجز کړي هغه به لوړ شي.

6. Matthew 23 : 9-12

9     And call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven.

10     Neither be ye called masters: for one is your Master, even Christ.

11     But he that is greatest among you shall be your servant.

12     And whosoever shall exalt himself shall be abased; and he that shall humble himself shall be exalted.

7 . لوقا 10: 21، 22

21 په هغه ساعت کې عیسی په روح کې خوشحاله شو، او ویې ویل: ای پلاره، د آسمان او ځمکې مالک، زه ستا څخه مننه کوم چې تا دا شیان د هوښیارانو او هوښیارانو څخه پټ کړل، او ماشومانو ته یې ښکاره کړل. ځکه چې دا ستا په نظر کې ښه ښکاریده.

22 ټول شیان زما د پلار لخوا ماته سپارل شوي دي: او هیڅوک نه پوهیږي چې زوی څوک دی مګر پلار. او پلار څوک دی مګر زوی، او هغه څوک چې زوی به یې ښکاره کړي.

7. Luke 10 : 21, 22

21     In that hour Jesus rejoiced in spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes: even so, Father; for so it seemed good in thy sight.

22     All things are delivered to me of my Father: and no man knoweth who the Son is, but the Father; and who the Father is, but the Son, and he to whom the Son will reveal him.

8 . یسعیاه 51: 1 (ته 3:)

1 زما خبره واورئ، تاسو چې د صداقت پیروي کوئ، تاسو چې د څښتن په لټه کې یاست: هغه ډبرې ته وګورئ چې تاسو له کوم ځای څخه کښل شوي یاست،

8. Isaiah 51 : 1 (to 3rd ,)

1     Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the Lord: look unto the rock whence ye are hewn,



ساینس او روغتیا


1 . 63: 5-11

په ساینس کې انسان د روح اولاد دی. ښايسته، ښه او پاک د هغه نيکه ده. د هغه اصلیت د انسانانو په څیر نه دی، په وحشي جبلت کې، او نه هم هغه د پوهې تر رسیدو دمخه د مادي شرایطو څخه تیریږي. روح د هغه لومړنۍ او وروستۍ سرچینه ده؛ خدای د هغه پلار دی، او ژوند د هغه د وجود قانون دی.

1. 63 : 5-11

In Science man is the offspring of Spirit. The beautiful, good, and pure constitute his ancestry. His origin is not, like that of mortals, in brute instinct, nor does he pass through material conditions prior to reaching intelligence. Spirit is his primitive and ultimate source of being; God is his Father, and Life is the law of his being.

2 . 31: 4-11

عیسی د غوښې هیڅ اړیکه ونه منله. هغه وویل: "په ځمکه کې هیڅوک خپل پلار مه بولئ، ځکه چې یو ستاسو پلار دی چې په آسمان کې دی." هغه بیا وپوښتل: "زما مور څوک ده، او زما وروڼه څوک دي،" په دې معنی چې دا دوی دي چې د هغه د پلار اراده کوي. موږ د هغه د پلار په نوم د چا د بللو هیڅ ریکارډ نه لرو. هغه روح، خدای، د یوازینی خالق په توګه پیژني، او له همدې امله د ټولو پلار په توګه.

2. 31 : 4-11

Jesus acknowledged no ties of the flesh. He said: "Call no man your father upon the earth: for one is your Father, which is in heaven." Again he asked: "Who is my mother, and who are my brethren," implying that it is they who do the will of his Father. We have no record of his calling any man by the name of father. He recognized Spirit, God, as the only creator, and therefore as the Father of all.

3 . 555: 16-32

د انسان د اصليت لټون کول، کوم چې د خدای انعکاس دی، د خدای د اصل، د خپل وجود او ابدي په اړه د پلټنې په څیر دی. یوازې نیمګړتیا به هڅه وکړي چې روح له مادې سره یوځای کړي ، ښه له بد سره ، ابدیت له مړینې سره ، او دې شیطاني یووالي ته انسان وایی ، لکه څنګه چې انسان د عقل او مادې دواړه ، د خدای او انسانیت دواړه اولاد دی. تخلیق په معنوي اساس ولاړ دی. موږ د خپل بشپړتیا معیار له لاسه ورکوو او د خدای مناسب تصور له لاسه ورکوو، کله چې موږ دا ومنو چې کامل د هغه څه لیکوال دی چې کولی شي نیمګړتیا ولري، دا چې خدای د ګناه کولو ځواک ورکوي، یا دا چې حقیقت د غلطۍ وړتیا ورکوي. زموږ عالي مثال ، عیسی کولی شي د وجود انفرادي څرګندونه بیرته راولي ، کوم چې داسې بریښي چې په مرګ کې ورک شي. په دې پوهیدل چې خدای د انسان ژوند دی، عیسی وتوانید چې خپل ځان د صلیب څخه وروسته بدل کړي.

3. 555 : 16-32

Searching for the origin of man, who is the reflection of God, is like inquiring into the origin of God, the self-existent and eternal. Only impotent error would seek to unite Spirit with matter, good with evil, immortality with mortality, and call this sham unity man, as if man were the offspring of both Mind and matter, of both Deity and humanity. Creation rests on a spiritual basis. We lose our standard of perfection and set aside the proper conception of Deity, when we admit that the perfect is the author of aught that can become imperfect, that God bestows the power to sin, or that Truth confers the ability to err. Our great example, Jesus, could restore the individualized manifestation of existence, which seemed to vanish in death. Knowing that God was the Life of man, Jesus was able to present himself unchanged after the crucifixion.

4 . 544: 13-17

په ساینس کې، ذهن نه ماده تولیدوي او نه ماده ذهن تولیدوي. هیڅ وژونکي ذهن د رامینځته کولو یا ویجاړولو ځواک یا حق یا حکمت نلري. ټول د یو ذهن تر کنټرول لاندې دي، حتی د خدای.

4. 544 : 13-17

In Science, Mind neither produces matter nor does matter produce mind. No mortal mind has the might or right or wisdom to create or to destroy. All is under the control of the one Mind, even God.

5 . 262: 27-6

د وژونکي اختلاف بنسټ د انسان د اصل غلط احساس دی. په سمه توګه پیل کول په سمه توګه پای ته رسول دي. هر مفهوم چې د دماغ سره پیل کیږي په غلط ډول پیل کیږي. الهی ذهن د وجود یوازینی لامل یا اصول دی. لامل په ماده کې شتون نلري، په مړ ذهن کې، یا په فزیکي بڼه کې.

انسانان انا پرست دي. دوی په دې باور دي چې ځانونه خپلواک کارګران، شخصي لیکوالان، او حتی د یو څه امتیاز لرونکي بنسټ ایښودونکي دي چې خدای به یې نه وي یا نشي کولی. د فاني ذهن تخلیقات مادي دي. غیر معمولي روحاني انسان یوازې د تخلیق حقیقت استازیتوب کوي.

5. 262 : 27-6

The foundation of mortal discord is a false sense of man's origin. To begin rightly is to end rightly. Every concept which seems to begin with the brain begins falsely. Divine Mind is the only cause or Principle of existence. Cause does not exist in matter, in mortal mind, or in physical forms.

Mortals are egotists. They believe themselves to be independent workers, personal authors, and even privileged originators of something which Deity would not or could not create. The creations of mortal mind are material. Immortal spiritual man alone represents the truth of creation.

6 . 547: 19-22

د مادي تکامل معنی دا ده چې لوی لومړی لامل باید مادي شي، او وروسته باید یا ذهن ته راشي یا په خاورو او هیڅ شی کې ښکته شي.

6. 547 : 19-22

Material evolution implies that the great First Cause must become material, and afterwards must either return to Mind or go down into dust and nothingness.

7 . 524: 28-29

ایا روح کولی شي خپل مخالف ، ماده رامینځته کړي او مادې ته د ګناه او رنځ وړتیا ورکړي؟

7. 524 : 28-29

Could Spirit evolve its opposite, matter, and give matter ability to sin and suffer?

8 . 69: 2-7

دا ساینسي حقیقت چې انسان او کائنات له روح څخه رامینځته شوي ، او همدارنګه روحاني دي ، په الهي ساینس کې ثابت دی لکه څنګه چې دا ثبوت دی چې انسان یوازې د روغتیا احساس ترلاسه کوي کله چې دوی د ګناه او ناروغۍ احساس له لاسه ورکوي. انسان هیڅکله د خدای په مخلوق نه پوهیږي پداسې حال کې چې باور لري چې انسان یو خالق دی.

8. 69 : 2-7

The scientific fact that man and the universe are evolved from Spirit, and so are spiritual, is as fixed in divine Science as is the proof that mortals gain the sense of health only as they lose the sense of sin and disease. Mortals can never understand God's creation while believing that man is a creator.

9 . 178: 8 یوازې، 18-27

وراثت قانون نه دی.

مړ ذهن، په ماده کې د احساس له بنسټ څخه عمل کوي، د حیوان مقناطیسیت دی. مګر دا تش په نامه ذهن، له کوم څخه چې ټول بد راځي، د خپل ځان سره مخالفت کوي، او په پای کې باید تل پاتې حقیقت، یا الهي ذهن ته تسلیم شي، چې په ساینس کې څرګند شوی. د عیسوي ساینس په اړه زموږ د پوهې په تناسب، موږ د وراثت له عقیدې، د مادې یا حیواني مقناطیسي ذهنیت څخه خلاص یو. او موږ د هغه خیالي ځواک ګناه بې وسلې کوو چې زموږ د تل پاتې حالت په اړه زموږ د روحاني پوهې په تناسب.

9. 178 : 8 only, 18-27

Heredity is not a law.

Mortal mind, acting from the basis of sensation in matter, is animal magnetism; but this so-called mind, from which comes all evil, contradicts itself, and must finally yield to the eternal Truth, or the divine Mind, expressed in Science. In proportion to our understanding of Christian Science, we are freed from the belief of heredity, of mind in matter or animal magnetism; and we disarm sin of its imaginary power in proportion to our spiritual understanding of the status of immortal being.

10 . 259: 22-31

وژونکي فکر خپل عکسونه لیږدوي، او د انسان له فکرونو وروسته خپل اولاد جوړوي. خدای، روح، په روحاني توګه کار کوي، نه مادي. دماغ یا ماده هیڅکله د انسان مفهوم نه دی جوړ کړی. وایبریشن عقل نه دی؛ نو دا یو خالق نه دی. ابدي نظرونه، خالص، کامل او دوامدار، د الهي دماغ لخوا د الهي ساینس له لارې لیږدول کیږي، کوم چې د حقایقو سره غلطۍ سموي او د روحاني افکارو، الهی مفکورو غوښتنه کوي، ترڅو پای ته ورسیږي چې دوی ممکن همغږي پایلې تولید کړي.

10. 259 : 22-31

Mortal thought transmits its own images, and forms its offspring after human illusions. God, Spirit, works spiritually, not materially. Brain or matter never formed a human concept. Vibration is not intelligence; hence it is not a creator. Immortal ideas, pure, perfect, and enduring, are transmitted by the divine Mind through divine Science, which corrects error with truth and demands spiritual thoughts, divine concepts, to the end that they may produce harmonious results.

11 257: 12-21

ذهن په نظرونو کې خپل مشابهت رامینځته کوي ، او د یوې مفکورې ماده د غیر عقلي مادې له فرض شوي مادې څخه خورا لرې ده. له همدې امله د پلار ذهن د مادې پلار ندی. مادي حواس او انساني مفکورې به روحاني نظریات په مادي باورونو کې وژباړي، او به ووایی چې د انټروپومورفیک خدای، د لامحدود اصولو پر ځای، په بل عبارت، الهی مینه، - د باران پلار دی، "چې د څاڅکو څاڅکي یې زیږولي دي. اوس، څوک چې "مزاروت په خپل موسم کې راوړي" او "ارکټروس د خپلو زامنو سره لارښوونه کوي."

11. 257 : 12-21

Mind creates His own likeness in ideas, and the substance of an idea is very far from being the supposed substance of non-intelligent matter. Hence the Father Mind is not the father of matter. The material senses and human conceptions would translate spiritual ideas into material beliefs, and would say that an anthropomorphic God, instead of infinite Principle, — in other words, divine Love, — is the father of the rain, "who hath begotten the drops of dew," who bringeth "forth Mazzaroth in his season," and guideth "Arcturus with his sons."

12 . 135: 9-10

یوازې روحاني تکامل د الهی ځواک د تمرین وړ دی.

12. 135 : 9-10

Spiritual evolution alone is worthy of the exercise of divine power.

13 . 264: 13-31

لکه څنګه چې انسانان د خدای او انسان په اړه ډیر درست نظرونه ترلاسه کوي، د تخلیق ډیری شیان، چې مخکې نه لیدل کیده، به ښکاره شي. کله چې موږ پوهیږو چې ژوند روح دی، هیڅکله هم په ماده کې نه دی، دا پوهه به د ځان بشپړتیا ته پراختیا ورکړي، ټول په خدای کې ومومي، ښه، او نور هیڅ شعور ته اړتیا نلري.

روح او د هغه جوړښت د وجود یوازینی واقعیتونه دي. ماده د روح د مایکروسکوپ لاندې ورکیږي. ګناه د حقیقت لخوا دوام نلري، او ناروغۍ او مرګ د عیسی لخوا بریالي شوي، چې دا یې د غلطۍ ډولونه ثابت کړل. روحاني ژوند او برکت یوازینی شواهد دي چې موږ کولی شو ریښتیني شتون وپیژنو او د نه بیان کیدونکي سولې احساس وکړو چې د ټولې جذبې روحاني مینې څخه راځي.

کله چې موږ په عیسوي ساینس کې لاره زده کوو او د انسان روحاني وجود پیژنو ، نو موږ به د خدای مخلوق - د ځمکې ، آسمان او انسان ټول ویاړونه وګورو او پوهیږو.

13. 264 : 13-31

As mortals gain more correct views of God and man, multitudinous objects of creation, which before were invisible, will become visible. When we realize that Life is Spirit, never in nor of matter, this understanding will expand into self-completeness, finding all in God, good, and needing no other consciousness.

Spirit and its formations are the only realities of being. Matter disappears under the microscope of Spirit. Sin is unsustained by Truth, and sickness and death were overcome by Jesus, who proved them to be forms of error. Spiritual living and blessedness are the only evidences, by which we can recognize true existence and feel the unspeakable peace which comes from an all-absorbing spiritual love.

When we learn the way in Christian Science and recognize man's spiritual being, we shall behold and understand God's creation, — all the glories of earth and heaven and man.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████