یکشنبه ، جولای 4، 2021.



موضوع — خدایه

SubjectGod

طلایی متن: زبور 19: 1

"آسمانونه د خدای جل جلاله اعلان کوي. او ډزې د هغه لاسي کار ښیې."۔



Golden Text: Psalm 19 : 1

The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handiwork.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



30 لکه څنګه چې د خدای لپاره ، د هغه لاره کامل ده: د څښتن کلام ازمول شوی دی: هغه د ټولو هغو کسانو لپاره یو شک دی چې په هغه باندې اعتماد لري.

31 د مالِک خُدائ نه علاوه څوک دے؟ يا څوک چې زمونږه خُدائ بچ کړي يو ډبره څوک ده؟

32 دا خدای دی چې ما په قوی سره پوښتی ، او زما لاره کامل کوي.

33 هغه زما پښې لکه د پښو په شان جوړوي او ما په لوړو ځایونو کې ایښودلې.

34 هغه زما لاسونه جګړې ته ښوونه کوي ، ترڅو د وسپنې کمان د ماینونو سره مات شي.

35 تا زه د خپلې ژغورنې ډالره هم راکړه: او ستا ښي لاس مې نيولی او ستا نرمۍ ماته لوی کړی.

Responsive Reading: Psalm 18 : 30-35

30.     As for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

31.     For who is God save the Lord? or who is a rock save our God?

32.     It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

33.     He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.

34.     He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

35.     Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.



د درس خطبه



انجیل


1. یسعیاه 61: 10 ، 11

10 زه به په څښتن باندې ډېر خوشحاله شم ، زما روح به زما په خدای کې خوشحاله شي. ځکه چې هغه ماته د خلاصون کالي اغوستي دي ، هغه ما د صداقت جامې پوښلې ، لکه ناوې چې ځان د ګاو سينګار کوي ، او ناوې د ځان سره د ګاو سينګار کوي.

11 لکه څنګه چې ځمکه خپله غلې راوړي او لکه څنګه چې باغ هغه شيان راوړي چې په کې شنه کیږي. نو مالِک خُدائ به د ټولو قومُونو نه مخکښې د صداقت او ستاينې سبب شى.

1. Isaiah 61 : 10, 11

10     I will greatly rejoice in the Lord, my soul shall be joyful in my God; for he hath clothed me with the garments of salvation, he hath covered me with the robe of righteousness, as a bridegroom decketh himself with ornaments, and as a bride adorneth herself with her jewels.

11     For as the earth bringeth forth her bud, and as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; so the Lord God will cause righteousness and praise to spring forth before all the nations.

2. 2 سموئیل 22: 1 (داؤد) -7 ، 14-22

1 داؤد په هغه ورځ مالِک خُدائ ته د دې سندرې سندرې ووئيل چې مالِک خُدائ هغه د خپلو ټولو دښمنانو او ساؤل نه بچ کړے وو.

2 هغه وفرمايل: ”څښتن زما تيږه ، زما کلا او زما وژغورونکی دی.

3 زما د ډبرې خدای زه په هغه باندې باور لرم: هغه زما او زما د ژغورنې سینګ دی ، زما لوړ برج او زما پناه ګاه. تا زه له تشدد څخه وژغوره.

4 زه به په څښتن باندې غږ وکړم چې د ستاينې وړ دی. نو زه به د خپلو دښمنانو څخه وژغورم.

5 کله چې د مرګ څپې ماته راواخیستې ، د بې وسه خلکو سیلابونه ما ویره کړل.

6 د دوزخ غمونه مې راټولوي. د مرګ شپې زما مخه ونیوله.

7 زما په تکلیف کې ، ما څښتن ته غږ وکړ او خپل خدای ته مې غږ وکړ: هغه زما غږ د هغه له مندر څخه واورید او زما ژړا د هغه غوږونو ته ننوتل.

14 مالِک خُدائ د آسمان نه راوتلو ، او لوئ خُدائ خپل آواز واورولو.

15 هغ تيږے راولېږل او تباه کړل بریښنا ، او دوی ناڅاپي کړل.

16 او د سمندر چینلونه څرګند شول ، د نړۍ بنسټونه وموندل شول ، د څښتن په ملامت کولو سره ، د هغه د مغزو د ساه په چاودنه کې.

17 هغه له پورته څخه لیږل شوی ، هغه ما نیولی. هغه زه له اوبو څخه راوباسم

18 هغه ما د خپل قوي دښمن او هغه چا څخه چې زما څخه کرکه درلوده وژغوره ځکه چې هغوی زما لپاره خورا قوي وو.

19 زما د مصيبت په ورځ هغوی ماته مخه کړه: مګر څښتن زما ځای و.

20 هغه زه هم لوی ځای ته راوستلم: هغه ما وژغوره ، ځکه چې هغه په ما خوښ دی.

21 څښتن ماته زما د صداقت له مخې اجر راکړ: هغه زما د لاسونو د پاکۍ له مخې ماته اجوره کړې ده.

22 ځکه چې زه د څښتن لار ومړم او د خدای په لاره کې مې په غلطه لاره نه ده وتلې.

2. II Samuel 22 : 1 (David)-7, 14-22

1     David spake unto the Lord the words of this song in the day that the Lord had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:

2     And he said, The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;

3     The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence.

4     I will call on the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

5     When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid;

6     The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me;

7     In my distress I called upon the Lord, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

14     The Lord thundered from heaven, and the most High uttered his voice.

15     And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.

16     And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the Lord, at the blast of the breath of his nostrils.

17     He sent from above, he took me; he drew me out of many waters;

18     He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.

19     They prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.

20     He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me.

21     The Lord rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

22     For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.

3. یسعیاه 12: 2-6

2 وګوره ، خدای زما نجات دی. زه باور لرم او ډارېږه ، ځکه چې مالِک خُدائ زما طاقت او زما سندره ده. هغه هم زما خلاصون شو.

3 تاسو به د خوشحالۍ سره به د نجات څاګانو څخه اوبه راوباسئ.

4 په هغه ورځ به تاسو ووايئ چې د څښتن ستاينه وکړئ ، د هغه په نوم غږ وکړئ ، د خلکو په مينځ کې د هغه عملونه بيان کړئ ، د هغه نوم لوړ ياد کړئ.

5 څښتن ته سندرې ووايه. هغه په زړه پوری کارونه کړي دي: دا په ټوله نړۍ کې پیژندل شوی.

6 د صيهون اوسيدونکو ، چيغې وکړه او چيغې وکړه: ځکه چې ستاسو په منځ کې اسرائيليان لوی دی.

3. Isaiah 12 : 2-6

2     Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.

3     Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.

4     And in that day shall ye say, Praise the Lord, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.

5     Sing unto the Lord; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.

6     Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.

4. 1 تاریخ 14: 8 (کله) -17

8 ... کله چې فلستیانو واورېدل چې داؤد په ټول اسراییلو کې پاچا شوی دی ، ټول فلستیان د داؤد په لټه کې شول. داؤد دا خبره واورېدله ، او د هغوی په مقابل کې راپورته شوه.

9 نو فلستيان راغلل او د رفيم په دره کې ځانونه خپاره کړل.

10 داؤد د خُدائ نه تپوس وکړو ، زد فِلستِيانو په مقابله کښې ودرېږم؟ او ته به دا زما په لاس کې راکړې؟ څښتن هغه ته وفرمايل: ”ولاړ شه! زه به هغوی ستاسو په واک کې ورکړم.

11 نو هغوئ د بعل پارازم ته ورسېدل. داؤد هغه هلته ووهلو. بيا داؤد ووئيل ، ”خُدائ زما په دښمنانو د اوبو د راوتلو په شان مات کړے دے ، نو د دې ځائ نُوم د بعل پرازيم نُوم کېښودو.

12 او کله چې دوی هلته خپل معبودان پریښودل ، نو داوید ورته امر وکړ او هغوی په اور وسوځول شول.

13 فلستيانو بیا په ځان کې په دره کې بیرون خپور کړ.

14 نو داؤد بيا د خُدائ پاک پوښتنه وکړه. خدای پاک هغه ته وفرمايل: ”د هغوی پسې مه وځئ. وګرځئ ، او ورباندې ورباندې د توتانو ونې مخې ته.

15 کله چې به تاسو د زړو ونو په سرونو د ننوتلو غږ واورئ ، نو بيا به جنګ ته لاړشئ ، ځکه چې خدای پاک د فلسطينيانو د لښکر د ماتولو لپاره ستاسو څخه مخکې دی.

16 داؤد د څښتن په حکم باندې عمل وکړ او د فلسطينيانو لښکر يې د جِبعون نه تر غازر پورې وستايه.

17 د داؤد هرچا ته خبر ورکړ. نو مالِک خُدائ په ټولو قومُونو باندې د هغ وېره راوستله.

4. I Chronicles 14 : 8 (when)-17

8     …when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them.

9     And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.

10     And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the Lord said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.

11     So they came up to Baal-perazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baal-perazim.

12     And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.

13     And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.

14     Therefore David inquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.

15     And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.

16     David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.

17     And the fame of David went out into all lands; and the Lord brought the fear of him upon all nations.

5. وحی 21: 2 (زه) -7

2 ما جان مقدس ښار ، نوی بیت المقدس ولید چې د خدای لخوا د آسمان څخه راوتلی ، د ناوې په توګه چمتو شوی چې د خپل میړه لپاره زینت شوی.

3 بيا ما د آسمان نه لوئ آواز واؤرېدو ، چې ګورئ ، د خُدائ پاک خېمه د خلقو سره ده ، هغه به د هغوئ سره اوسيږى ، او هغه به د هغ خلق وى ، او خُدائ به هم د هغوئ سره وى ، او د هغوئ خدائ به شى.

4 او خدای به د دوی له اوښکو ټولې اوښکې پاکې کړي. نور به هيڅ مرګ ن، وي ، نبه غم وي ، او نه ژاړي ، او نور به هيڅ درد ونلري: ځکه چې مخکني شیان مړه شوي دي.

5 څوک چه په تخت ناست وو ، هغ، ووئيل ، ”ګوره ، ما دا هرڅه نوي کړل. هغ ما ته ووئيل ، ولیکئ ځکه چې دا ټکي رښتيا او وفادار دي.

6 هغه ماته وویل چې دا شوی دی. زه الفا او اومیګا یم ، پیل او پای یې. زه به هغه ته هغه څوک درکړم چې د ژوند د اوبو چينې په وړيا توګه تږي دي.

7 څوک چې برلاسي شي هغه باید ټول شیان ترلاسه کړي زه به د هغه خدای يم او هغه به زما زوی شي.

5. Revelation 21 : 2 (I)-7

2     I John saw the holy city, new Jerusalem, coming down from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her husband.

3     And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.

4     And God shall wipe away all tears from their eyes; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain: for the former things are passed away.

5     And he that sat upon the throne said, Behold, I make all things new. And he said unto me, Write: for these words are true and faithful.

6     And he said unto me, It is done. I am Alpha and Omega, the beginning and the end. I will give unto him that is athirst of the fountain of the water of life freely.

7     He that overcometh shall inherit all things; and I will be his God, and he shall be my son.



ساینس او روغتیا


1. 472: 24 (ټول) -26

ټول حقیقت په خدای او د هغه په مخلوق کې دی ، همغږي او ابدي. هغه څه چې هغه پیدا کوي ښه دي ، او هغه څه چې جوړ کړي دي.

1. 472 : 24 (All)-26

All reality is in God and His creation, harmonious and eternal. That which He creates is good, and He makes all that is made.

2. 465: 8-1

پوښتنه. - خدای څه شی دی؟

ځواب. - خدائ پاک جامع ، تقویٰ ، عالي ، لا محدود ذهن ، روح ، روح ، اصل ، ژوند ، حقیقت ، محبت دی.

پوښتنه. - ایا دا شرایط مترادف دي؟

ځواب. - هغوی دي. دوی یو مطلق خدای ته راجع کوي. دوی د معبود طبیعت ، جوهر او بشپړتیا څرګندولو لپاره هم دي. د خدای صفات عدالت ، رحمت ، عقل ، نیکمرغي او داسې نور دي.

پوښتنه. - ایا له یو څخه ډیر خدای یا اصول شتون لري؟

ځواب. - هلته . نشته. اصل او د هغه نظریه یو دی ، او دا خدای دی ، قادر مطلق ، هر اړخیز او هر اړخیز وجود دی ، او د هغه منعکس انسان او کائنات دي.

2. 465 : 8-1

Question. —What is God?

Answer. — God is incorporeal, divine, supreme, infinite Mind, Spirit, Soul, Principle, Life, Truth, Love.

Question. — Are these terms synonymous?

Answer. — They are. They refer to one absolute God. They are also intended to express the nature, essence, and wholeness of Deity. The attributes of God are justice, mercy, wisdom, goodness, and so on.

Question. — Is there more than one God or Principle?

Answer. — There is not. Principle and its idea is one, and this one is God, omnipotent, omniscient, and omnipresent Being, and His reflection is man and the universe.

3. 275: 20-24

الهامي مابعدالطبيعات ، لکه څنګه چې معنوي پوهه ته رسیدلی ، په څرګنده توګه ښیې چې ټول ذهن دی ، او دا چې ذهن خدای دی ، قادر مطلقیت ، ټول وجود ، ټول پوهه ، یعنی دا ټول ځواک ، ټول موجودیت ، ټول ساینس دي. له همدې امله ټول په حقیقت کې د ذهن څرګندول دي.

3. 275 : 20-24

Divine metaphysics, as revealed to spiritual understanding, shows clearly that all is Mind, and that Mind is God, omnipotence, omnipresence, omniscience, — that is, all power, all presence, all Science. Hence all is in reality the manifestation of Mind.

4. 469: 25-10

موږ د حاکمیت لوړه نښه له لاسه ورکوو ، کله چې د دې منلو وروسته چې خدای ، یا ښه ، هر اړخیز دی او ټول ځواک لري ، موږ لاهم باور لرو یو بل ځواک شتون لري ، د بد په نوم. دا عقیده چې له یو څخه ډیر ذهنونه شتون لري د الهی الهیولوژی لپاره هماغومره زیان رسونکی دی لکه څنګه چې لرغوني آثارو او کافر بتانو ته ویل کیږي. د یو پلار ، حتی خدای سره ، د انسان ټوله کورنۍ به وروه وي؛ او د یو ذهن او خدای سره ، یا ښه ، د انسان ورورولۍ به مینه او حقیقت ولري ، او د اصولو او روحاني ځواک یووالي لري چې الهی علوم جوړوي. له یو څخه د ډیرو ذهنونو موجودیت د بت پرستۍ لومړنۍ غلطي وه. دې خطا د روحاني ځواک له لاسه ورکول ، د بې روحۍ پرته د ژوند معنوي شتون له لاسه ورکړی او د مینې له لاسه تل پاتې او نړۍ وال ګ .ي.

4. 469 : 25-10

We lose the high signification of omnipotence, when after admitting that God, or good, is omni-present and has all-power, we still believe there is another power, named evil. This belief that there is more than one mind is as pernicious to divine theology as are ancient mythology and pagan idolatry. With one Father, even God, the whole family of man would be brethren; and with one Mind and that God, or good, the brotherhood of man would consist of Love and Truth, and have unity of Principle and spiritual power which constitute divine Science. The supposed existence of more than one mind was the basic error of idolatry. This error assumed the loss of spiritual power, the loss of the spiritual presence of Life as infinite Truth without an unlikeness, and the loss of Love as ever present and universal.

5. 130: 7-14

دا د الهی علومو سپکاوی خبرې بې ځایه دي ، کوم چې ټول اختالفات له مینځه وړي کله چې تاسو د ساینس واقعیت ښودلی شئ. دا به بې مانا وي چې که واقعیت د خدای ، الهي اصولو سره په مطابقت کې وي ، که چیرې ساینس ، کله چې پوه شو او وښودل شي نو ټول اختلالات له مینځه وړي ، ځکه چې تاسو اعتراف کوئ چې خدای قادر دی. د دې اساس لپاره دا تعقیبوي چې ښه او د هغې خوږ کونکورس ټول ځواک لري.

5. 130 : 7-14

It is vain to speak dishonestly of divine Science, which destroys all discord, when you can demonstrate the actuality of Science. It is unwise to doubt if reality is in perfect harmony with God, divine Principle, — if Science, when understood and demonstrated, will destroy all discord, — since you admit that God is omnipotent; for from this premise it follows that good and its sweet concords have all-power.

6. 102: 12-15

سیارې د خپل جوړونکي په پرتله پر سړي ډیر قدرت نه لري ، ځکه چې خدای په کائناتو اداره کوي؛ مګر انسان ، د خدای قدرت منعکس کوي ، په ټوله ځمکه او د هغې په لښکرو واک لري.

6. 102 : 12-15

The planets have no more power over man than over his Maker, since God governs the universe; but man, reflecting God's power, has dominion over all the earth and its hosts.

7. 275: 6-19

د الهی علوم د پیل نقطه دا ده چې خدای ، روح ، په هرڅه کې دی ، او دا چې نور هیڅ قوت او دماغ نشته ، دا چې خدای محبت دی ، او له همدې امله هغه الهی اصل دی.

د دې لپاره چې په دې ساینس کې واقعیت او ترتیب پوهه شئ ، تاسو باید د خدای د هغه اصل په اصل کې د خدای اصل په توګه حساب کړئ. روح ، ژوند ، حقیقت ، مینه ، د یو په څیر یوځای کول ، - او د خدای لپاره انجیل نومونه دي. ټولې مادې ، عقل ، عقل ، وجود ، ابدي ، علت او اثر د خدای پورې اړه لري. دا د هغه صفات دي ، د لامحدود الهی اصل ، مينې ابدي څرګندونه. هیڅ حکمت حکمت نلري مګر د هغه حکمت؛ هیڅ حقیقت حقیقت ندی ، هیڅ مینه ښکلې نده ، ژوند ژوند نه دی مګر الهی دی. هیڅ ښه ندی ، مګر ښه خدای درکوي.

7. 275 : 6-19

The starting-point of divine Science is that God, Spirit, is All-in-all, and that there is no other might nor Mind, — that God is Love, and therefore He is divine Principle.

To grasp the reality and order of being in its Science, you must begin by reckoning God as the divine Principle of all that really is. Spirit, Life, Truth, Love, combine as one, — and are the Scriptural names for God. All substance, intelligence, wisdom, being, immortality, cause, and effect belong to God. These are His attributes, the eternal manifestations of the infinite divine Principle, Love. No wisdom is wise but His wisdom; no truth is true, no love is lovely, no life is Life but the divine; no good is, but the good God bestows.

8. 2: 15-2

لمونځ نشي کولی د وجود ساینس بدل کړي ، مګر دا زموږ سره اړیکې ته راوړي. نیکی د حق ښودنه ترلاسه کوی. یوه غوښتنه چې خدای دې موږ وژغوري ټول هغه څه ندي چې اړتیا ورته وي. د الهی دماغ سره د عادت کولو یوازینۍ عادت ، لکه څنګه چې یو څوک د انسان غوښتنه کوي ، په خدای باور د انسان په توګه پیژندل کیږي ، دا هغه غلطي ده چې د روحاني ودې مخه نیسي.

خدای مینه ده. ایا موږ کولی شو له هغه څخه نور هم وغواړو؟ خدای عقل دی. ایا موږ کولی شو د هغه څه لامحدود ذهن ته خبر ورکړو چې هغه لا دمخه نه پوهیږي؟ ایا موږ تمه لرو بشپړتیا بدله کړو؟ ایا موږ به په آزاده فضا کې د نورو لپاره غوښتنه وکړو ، کوم چې زموږ له منلو څخه ډیر راپورته کیږي؟ ناڅرګنده ارمان موږ ته د ټول موجودیت او برکت سرچینې نږدې راوړي.

د خدای څخه د خدای غوښتنه کول یو بې ځایه تکرار دی. خدای "ورته پرون ، او نن ، او تل لپاره دی" او څوک چې په مستقل ډول حق لري د خپل ولایت په یادولو پرته به دا کار وکړي.

8. 2 : 15-2

Prayer cannot change the Science of being, but it tends to bring us into harmony with it. Goodness attains the demonstration of Truth. A request that God will save us is not all that is required. The mere habit of pleading with the divine Mind, as one pleads with a human being, perpetuates the belief in God as humanly circumscribed, — an error which impedes spiritual growth.

God is Love. Can we ask Him to be more? God is intelligence. Can we inform the infinite Mind of anything He does not already comprehend? Do we expect to change perfection? Shall we plead for more at the open fount, which is pouring forth more than we accept? The unspoken desire does bring us nearer the source of all existence and blessedness.

Asking God to be God is a vain repetition. God is "the same yesterday, and to-day, and forever;" and He who is immutably right will do right without being reminded of His province.

9. 467: 9-13

دا باید په کلکه پوه شي چې ټول سړي یو ذهن ، یو خدای او پالر ، یو ژوند ، حقیقت او مینه لري. انسانان به په تناسب کې کامل شي ځکه چې دا حقیقت څرګند شو ، جګړه به پای ته ورسیږي او د انسان ریښتیني اخوت به رامینځته شي.

9. 467 : 9-13

It should be thoroughly understood that all men have one Mind, one God and Father, one Life, Truth, and Love. Mankind will become perfect in proportion as this fact becomes apparent, war will cease and the true brotherhood of man will be established.

10. 340: 15-29

"زما څخه مخکې هیڅ معبود مه کوئ." (خروج 20: 3) لومړی حکم زما غوره متن دی. دا د عیسوي ساینس ښودنه کوي. دا د خدائ پاک ، روح ، ذهن تقویت کوي. دا په دې معنی دی چې سړی نور هیڅ روح او ذهن نلري ، مګر خدای ، تلپاتې ښه ، او دا چې ټول سړي یو ذهن ولري. د لومړی حکم الهی اصل د ساینس اساس دی ، چې په واسطه انسان روغتیا ، تقدس ، او ابدي ژوند ښیې. یو لا محدود خدای ، ښه ، سړي او ملت یو کوي د انسان ورورولي تشکیلوي. جنګونه ختموي مقدس کتاب پوره کړئ ، "خپل ګاونډي سره د خپل ځان په څیر مینه وکړئ." کافر او مسیحي بت پرستۍ له مینځه وړي - هرڅه چې په ټولنیز ، مدني ، جنایی ، سیاسي ، او مذهبي کوډونو کې غلط دي؛ جنسیت مساوات؛ انسان باندې لعنت ردوي ، او هیڅ شی نه پریږدي چې ګناه وکړي ، رنځ وي ، سزا ورکړل شي یا له مینځه ویسي.

10. 340 : 15-29

"Thou shalt have no other gods before me." (Exodus xx. 3.) The First Commandment is my favorite text. It demonstrates Christian Science. It inculcates the triunity of God, Spirit, Mind; it signifies that man shall have no other spirit or mind but God, eternal good, and that all men shall have one Mind. The divine Principle of the First Commandment bases the Science of being, by which man demonstrates health, holiness, and life eternal. One infinite God, good, unifies men and nations; constitutes the brotherhood of man; ends wars; fulfils the Scripture, "Love thy neighbor as thyself;" annihilates pagan and Christian idolatry, — whatever is wrong in social, civil, criminal, political, and religious codes; equalizes the sexes; annuls the curse on man, and leaves nothing that can sin, suffer, be punished or destroyed.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████