یکشنبه ، جنوري 9، 2022



موضوع — سا کرامنټ

SubjectSacrament

طلایی متن: زبور 40: 8

"پاکه خُدايه، چې زۀ ستا رضا پوره کړم، ستا قانون زما په زړۀ کښې ليکلے شوے دے."۔



Golden Text: Psalm 40 : 8

I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 بختور دى هغوئ د چا کارونه چې بې‌داغه وى څوک چې د مالِک خُدائ د شريعت په مطابق چليږى.

2 بختور دى هغوئ څوک چې د هغۀ قانون ساتى او په خپل ټول زړۀ سره د هغۀ لټون کوى.

3 دوئ بې‌اِنصافه کارونه نۀ کوى، او دوئ د هغۀ په نقش قدم ځى.

4 مونږ ته تا د خپلو اصُولو په حقله حُکم وکړو چې هغه په پوره توګه ومنو.

5 کاش چې زما لارې پخې شى چې زۀ ستا شريعت د خپل ځان نه څرګند کړم.

6 نو بيا به زۀ شرمنده نۀ شم ځکه چې زۀ ستا په ټولو حُکمونو باندې عمل کوم.

7 زۀ به ستا په رښتينې زړۀ سره شُکر ادا کړم لکه څنګه چې زۀ ستا صادقه قانون زده کوم.

Responsive Reading: Psalm 119 : 1-7

1.     Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.

2.     Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.

3.     They also do no iniquity: they walk in his ways.

4.     Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.

5.     O that my ways were directed to keep thy statutes!

6.     Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

7.     I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.



د درس خطبه



انجیل


1 . استثنا 30: 6, 9 (ته 1,) 10, 11

6 او مالِک خُدائ ستاسو خُدائ پاک به ستاسو زړۀ او ستاسو د نسل زړۀ سنت کړى چې د خپل خُدائ پاک خُدائ پاک سره په خپل ټول زړۀ او په خپل ټول روح سره مينه کوى، چې ته ژوندى شې.

9 او مالِک خُدائ ستاسو خُدائ پاک به ستا د لاس په هر کار کښې تکړه کړى،

10 کۀ تۀ د مالِک خُدائ خپل خُدائ پاک ته غوږ ونيسى، د هغۀ حُکمونه او قوانين چې د شريعت په دې کتاب کښې ليکلى شوى دى عمل کوى، او په خپل ټول زړۀ او په خپل ټول روح سره مالِک خُدائ ته رجوع وکړه.

11 د دې حُکم په خاطر چې نن ورځ زه تاته درکوم هغه له تا نه پټ دی او نه لرې دی.

1. Deuteronomy 30 : 6, 9 (to 1st ,), 10, 11

6     And the Lord thy God will circumcise thine heart, and the heart of thy seed, to love the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul, that thou mayest live.

9     And the Lord thy God will make thee plenteous in every work of thine hand,

10     If thou shalt hearken unto the voice of the Lord thy God, to keep his commandments and his statutes which are written in this book of the law, and if thou turn unto the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul.

11     For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off.

2 . 2 تاریخ 34: 1 (ته 1)، 2 (ته 2،)، 8 (لیږل شوی)، 8 (ترمیم کول)، 14 (هلکیه)، 16 (ته 1،)، 19، 22 (ته 3،) 23 (ته 1،)26،(لکه،) 27، 29، 30 (ته 1)، 30 (او هغه لوستل) - 32، 33 (او ټول)

1 یوسیاه اته کلن و چې پاچاهي یې پیل کړه،

2 هغۀ هغه څۀ وکړل چې د مالِک خُدائ په نظر کښې صحيح وو او د خپل پلار داؤد په لاره روان وو.

8 اوس د هغه د واکمنۍ په اتلسمه کال کې، کله چې هغه ځمکه او کور پاک کړ، هغه د خپل څښتن خدای د کور د ترمیم لپاره ولېږه.

14 هلکیه کاهن د څښتن د شریعت یو کتاب وموند چې د موسی لخوا ورکړل شوی و.

16 او شافن هغه كتاب بادشاه ته بوتلو.

19 او داسې وشول کله چې بادشاه د شريعت خبرې واورېدې نو هغه خپل کالي راکش کړل.

22 خِلقياه او هغوئ چې بادشاه مقرر کړى وُو، حُلدا پېغمبرۍ ته لاړل.

23 هغې ورته ځواب ورکړ:

26 د يهوداه بادشاه په اړه چې تاسو د څښتن څخه د پوښتنې کولو لپاره راليږلي يې، نو تاسو به هغه ته ووايئ: د اسرائيلو څښتن خدای داسې فرمايي د هغه خبرو په اړه چې تاسو اورېدلي دي.

27 ځکه چې ستا زړه نرم و، او تا د خدای په وړاندې ځان عاجز کړ، کله چې تا د دې ځای او د هغه د اوسیدونکو په وړاندې د هغه خبرې واورېدې، او زما په وړاندې یې عاجزي وکړه، خپلې جامې یې پرې کړې او زما په وړاندې یې ژړل. ما حتی تاسو هم اوریدلي دي، څښتن فرمايي.

29 بيا پادشاه ولېږل او د يهوداه او يروشلم ټول مشران يې راغونډ کړل.

30 بيا بادشاه د مالِک خُدائ کور ته لاړو، او هغۀ د هغوئ په غوږونو کښې د لوظ د کتاب ټولې خبرې ولوستلې چې د مالِک خُدائ په کور کښې موندل شوې وې.

31 بادشاه په خپل ځائ ودرېد او د مالِک خُدائ په مخکښې يې لوظ وکړو چې د مالِک خُدائ پسې به وزګاره شى، د هغۀ د حُکمونو، د هغۀ د لوظونو او د هغۀ قوانينو ته به په خپل ټول زړۀ او په خپل ټول روح عمل کوى. د تړون کلمې چې په دې کتاب کې لیکل شوي دي.

32 او هغه ټول هغه څوک چې په يروشلم او بنيامين کښې موجود وو د هغې مخې ته ودرېدل. او د يروشلم اوسيدونکو د خُدائ پاک د لوظ په مطابق وکړل، چې د هغوئ د پلار نيکۀ خُدائ پاک وو.

33 او د هغه ټولې ورځې هغوئ د مالِک خُدائ، د خپلو پلرونو د خُدائ پاک د تابعدارۍ نه پريښودل.

2. II Chronicles 34 : 1 (to ,), 2 (to 2nd ,), 8 (to sent), 8 (to repair), 14 (Hilkiah), 16 (to 1st ,), 19, 22 (to 3rd ,), 23 (to 1st ,), 26 (as), 27, 29, 30 (to 1st ,), 30 (and he read)-32, 33 (And all)

1     Josiah was eight years old when he began to reign,

2     And he did that which was right in the sight of the Lord, and walked in the ways of David his father,

8     Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent … to repair the house of the Lord his God.

14     Hilkiah the priest found a book of the law of the Lord given by Moses.

16     And Shaphan carried the book to the king,

19     And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.

22     And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess,

23     And she answered them,

26     …as for the king of Judah, who sent you to inquire of the Lord, so shall ye say unto him, Thus saith the Lord God of Israel concerning the words which thou hast heard;

27     Because thine heart was tender, and thou didst humble thyself before God, when thou heardest his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst thyself before me, and didst rend thy clothes, and weep before me; I have even heard thee also, saith the Lord.

29     Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.

30     And the king went up into the house of the Lord, … and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the Lord.

31     And the king stood in his place, and made a covenant before the Lord, to walk after the Lord, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book.

32     And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

33     And all his days they departed not from following the Lord, the God of their fathers.

3 . متی 15: 1

1 بیا عیسی ته د یروشلم عالمان او فریسیان راغلل او ویې ویل:

3. Matthew 15 : 1

1     Then came to Jesus scribes and Pharisees, which were of Jerusalem, saying,

4 . مرقس 7: 5 (ولې) - 8

5 ولې خپل پیروان د مشرانو د دود سره سم نه چلوي ، مګر په ناپاک لاسونو ډوډۍ خوري؟

6 هغۀ جواب ورکړو اَؤ هغوئ ته ئے ووئيل، ”عيسياس ستاسو د منافقانو په باره کښے ښۀ وړاندے کړے دے، لکه څنګه چه ليکلے شوى دى، دا خلق په خپلو شونډو زما عزت کوى، خو زړۀ ئے زما نه ليري دى.

7 په هرصورت ، دوی زما عبادت کوي ، د عقیدې لپاره د خلکو حکمونه زده کوي.

8 د خدای د حکم څخه د لرې کولو لپاره، تاسو د سړیو دود ساتل، لکه د لوښو او پیالو مینځل: او داسې نور ډیر شیان چې تاسو یې کوئ.

4. Mark 7 : 5 (Why)-8

5     Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?

6     He answered and said unto them, Well hath Esaias prophesied of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.

7     Howbeit in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.

8     For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.

5 . مرقس 12: 28-34

28 او د شريعت يو عالم راغے او د هغوئ په يوځائې بحث يې واورېد، او په دې پوهېدل چې هغۀ هغوئ ته ښه جواب ورکړى، نو ترې تپوس وکړو، ”د ټولو نه اول حکم کوم دے؟

29 عيس ٰى جواب ورکړو،”د ټولو حُکمونو نه اول دا دے چه اے بنى اِسرائيلو واورئ. زموږ څښتن خدای یو څښتن دی:

30 او د خپل څښتن خدای سره په خپل ټول زړه، خپل ټول روح، په خپل ټول عقل او په خپل ټول قوت سره مینه وکړئ: دا لومړی حکم دی.

31 او دوهم د دې په څیر دی ، یعنی د خپل ګاونډی سره د ځان په څیر مینه وکړئ. له دې څخه لوی بل هیڅ حکم نشته.

32 فقیه ورته وویل: ښه استاده، تا رښتیا وویل، ځکه چې یو خدای دی. او له هغه پرته بل څوک نشته:

33 او د هغه سره په ټول زړه، ټول عقل، او ټول روح او ټول قوت سره مینه کول، او د خپل ګاونډي سره د ځان په څیر مینه کول، د ټولو سوزېدونکو نذرانو او قربانیو څخه ډیر دي.

34 او کله چې عیسی ولیدل چې هغه په ​​حکمت سره ځواب ورکړ، نو هغه ته یې وویل: ته د خدای له سلطنت څخه لرې نه یې. او له هغه وروسته به هیڅوک له هغه څخه پوښتنه ونه کړي.

5. Mark 12 : 28-34

28     And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?

29     And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:

30     And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.

31     And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.

32     And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:

33     And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.

34     And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.

6 . یوحنا 5 :39

39 د کتابونو لټون؛ ځکه چې تاسو فکر کوئ په دوی کې تاسو تل ژوند لرئ: او دوی هغه دي چې زما ګواهي ورکوي.

6. John 5 : 39

39     Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me.

7 . افسیوں 1 :3، 4، 12، 13

3 زموږ د څښتن عیسی مسیح خدای او پلار برکت دی چې موږ ته یې په مسیح کې په آسماني ځایونو کې ټول روحاني نعمتونه راکړي دي:

4 لکه څنګه چې هغه موږ د نړۍ له تاسیس دمخه په هغه کې غوره کړي یو، چې موږ باید د هغه په ​​وړاندې په مینه کې پاک او بې ګناه واوسو:

12 دا چې موږ باید د هغه جلال ستاینه وکړو، چا چې لومړی په مسیح باور درلود.

13 په هغه چا چې تاسو هم باور درلود، وروسته له هغه چې تاسو د حق کلمه، د خپل نجات انجیل واوریدل: په کوم کې چې تاسو وروسته له دې چې تاسو ایمان راوړی، تاسو د هغه روح القدس سره مهر شوي یاست چې وعده یې کړې وه،

7. Ephesians 1 : 3, 4, 12, 13

3     Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who hath blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:

4     According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:

12     That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

13     In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,



ساینس او روغتیا


1 . 496 : 6 (په عیسوی ساینس کې) - 8

…په عیسوي ساینس کې لومړی دنده د خدای اطاعت کول ، یو ذهن درلودل ، او د خپل ځان په څیر بل سره مینه کول دي.

1. 496 : 6 (in Christian)-8

…in Christian Science the first duty is to obey God, to have one Mind, and to love another as yourself.

2 . 9: 5-16

د ټولو دعاګانو ازموینه د دې پوښتنو په ځواب کې ده: ایا موږ د دې پوښتنې له امله له خپل ګاونډي سره ښه مینه لرو؟ ایا موږ د پخوانۍ خودخواهۍ تعقیب کوو ، د یو څه ښه لپاره دعا کولو څخه راضي یو ، که څه هم موږ د خپلو غوښتنو سره په دوامداره توګه ژوند کولو سره د خپلو غوښتنو اخلاص هیڅ ثبوت نه ورکوو؟ که خودغرضي مهربانۍ ته ځای ورکړی وي، نو موږ به خپل ګاونډي بې غرضه وګڼو او هغو ته به برکت ورکړو چې پر موږ لعنت وايي. مګر موږ به هیڅکله دا لوی وظیفه په ساده ډول د غوښتلو سره ترسره نه کړو چې دا ترسره شي. مخکې لدې چې موږ د خپلې هیلې او باور له پایلو څخه خوند واخلو یو صلیب باید پورته شي.

2. 9 : 5-16

The test of all prayer lies in the answer to these questions: Do we love our neighbor better because of this asking? Do we pursue the old selfishness, satisfied with having prayed for some- thing better, though we give no evidence of the sincerity of our requests by living consistently with our prayer? If selfishness has given place to kindness, we shall regard our neighbor unselfishly, and bless them that curse us; but we shall never meet this great duty simply by asking that it may be done. There is a cross to be taken up before we can enjoy the fruition of our hope and faith.

3 . 239: 13-32

د عیسوي ساینس د څار کلمه انجیل ده: "پریږدئ چې بدکار خپله لاره پریږدي، او بدکار خپل فکرونه پریږدي."

زموږ د پرمختګ د معلومولو لپاره، موږ باید زده کړو چې زموږ مینه چیرته ځای پرځای شوي او څوک چې موږ د خدای په توګه منو او اطاعت کوو. که چیرې الهی مینه موږ ته نږدې ، ګرانه او ډیر ریښتیني کیږي ، نو ماده بیا روح ته سپارل کیږي. هغه شیان چې موږ یې تعقیب کوو او هغه روح چې موږ یې ښکاره کوو زموږ دریځ څرګندوي او ښیې چې موږ څه ګټلي یو.

مړ ذهن د انسان د انګیزو منل شوې څوکۍ ده. دا مادي مفکورې جوړوي او د بدن هر ګډوډي عمل تولیدوي. که عمل د الهي ذهن څخه پرمخ ځي، عمل همغږي دی. که دا د فاسد فاني ذهن څخه راځي ، نو دا متضاد دی او په ګناه ، ناروغۍ ، مرګ پای ته رسیږي. دا دوه مخالفې سرچینې هیڅکله په جریان یا جریان کې نه یوځای کیږي. کامل ذهن بشپړتیا لیږي ، ځکه چې خدای ذهن دی. نیمګړی فاني ذهن خپل ورته والی لیږي ، چې په اړه یې هوښیار سړي وویل ، "ټول باطل دی."

3. 239 : 13-32

The watchword of Christian Science is Scriptural: "Let the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts."

To ascertain our progress, we must learn where our affections are placed and whom we acknowledge and obey as God. If divine Love is becoming nearer, dearer, and more real to us, matter is then submitting to Spirit. The objects we pursue and the spirit we manifest reveal our standpoint, and show what we are winning.

Mortal mind is the acknowledged seat of human motives. It forms material concepts and pro-duces every discordant action of the body. If action proceeds from the divine Mind, action is harmonious. If it comes from erring mortal mind, it is discordant and ends in sin, sickness, death. Those two opposite sources never mingle in fount or stream. The perfect Mind sends forth perfection, for God is Mind. Imperfect mortal mind sends forth its own resemblances, of which the wise man said, "All is vanity."

4 . 9: 17-21 (ته 1.)، 25-4

ایا ته "د خپل څښتن خدای سره په ټول زړه، او په خپل ټول روح او په خپل ټول عقل سره مینه کوې"؟ په دې حکم کې ډیر څه شامل دي، حتی د ټولو مادي احساس، مینه او عبادت تسلیم کول.

ایا تاسو غواړئ ټول د مسیح لپاره پریږدئ، د حقیقت لپاره، او په دې توګه د ګناهکارانو په منځ کې شمیرل کیږي؟ نه! ایا تاسو واقعیا غواړئ دې ټکي ته ورسیږئ؟ نه! بیا ولې د دې په اړه اوږده دعاګانې کوئ او د عیسویانو کیدو غوښتنه کوئ ، ځکه چې تاسو زموږ د ګران مالک په قدمونو د پښو کولو پروا نه کوئ؟ که نه غواړئ د هغه مثال تعقیب کړئ، ولې په شونډو دعا کوئ چې تاسو د هغه د طبیعت برخه وال شئ؟ دوامداره دعا د سم عمل کولو هیله ده. دعا پدې مانا ده چې موږ د تګ اراده لرو او په رڼا کې تر هغه ځایه چې موږ یې ترلاسه کوو، په داسې حال کې چې په وینو بهیدلو پښو سره، او دا چې په صبر سره د رب انتظار کوو، موږ به خپل حقیقي ارمانونه پریږدو چې هغه ته اجر ورکړل شي.

4. 9 : 17-21 (to 1st .), 25-4

Dost thou "love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind"? This command includes much, even the surrender of all merely material sensation, affection, and worship.

Are you willing to leave all for Christ, for Truth, and so be counted among sinners? No! Do you really desire to attain this point? No! Then why make long prayers about it and ask to be Christians, since you do not care to tread in the footsteps of our dear Master? If unwilling to follow his example, why pray with the lips that you may be partakers of his nature? Consistent prayer is the desire to do right. Prayer means that we desire to walk and will walk in the light so far as we receive it, even though with bleeding footsteps, and that waiting patiently on the Lord, we will leave our real desires to be rewarded by Him.

5 . 256 : 19-23

دا څوک دی چې زموږ د اطاعت غوښتنه کوي؟ هغه څوک چې د صحیفې په ژبه ، "د آسمان په لښکر کې او د ځمکې د اوسیدونکو په مینځ کې د هغه د ارادې سره سم عمل کوي؛ او هیڅوک نشي کولی د هغه لاس ودروي ، یا هغه ته ووایی ، ته څه کوې؟"

5. 256 : 19-23

Who is it that demands our obedience? He who, in the language of Scripture, "doeth according to His will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and none can stay His hand, or say unto Him, What doest Thou?"

6 . 184:12-18

حقیقت، ژوند او مینه د انسان یوازینۍ مشروع او ابدي غوښتنې دي، او دا روحاني قانون جوړونکي دي، د الهي احکامو له لارې اطاعت پلي کوي.

د الهی استخباراتو لخوا کنټرول شوی، انسان همغږی او ابدی دی. هر هغه څه چې د غلط عقیدې لخوا اداره کیږي متضاد او مړینه ده.

6. 184 :12-18

Truth, Life, and Love are the only legitimate and eternal demands on man, and they are spiritual lawgivers, enforcing obedience through divine statutes.

Controlled by the divine intelligence, man is harmonious and eternal. Whatever is governed by a false belief is discordant and mortal.

7 . 375 : 11-20

عیسوی ساینس پوه په ډاګه کوي چې الهی ذهن شفا ورکوي، پداسې حال کې چې هیپنوټیسټ د هغه د کنټرول لپاره ناروغ د خپل انفراديت څخه بې برخې کوي. هیڅ انسان ته د خپل ذهنیت په ورکولو سره هیڅ ډول ذهني استبداد یا بد چلند ته ګټه نه رسیږي. ټول غیر ساینسي ذهني تمرینونه غلط او بې ځواکه دي او باید پوه شي او بې پایلې شي. ریښتینی عیسوی ساینس پوه د خپل ناروغ ذهني او اخلاقي ځواک ته وده ورکوي او د خپل ناروغ روحانيت زیاتوي پداسې حال کې چې هغه د الهي مینې له لارې په فزیکي توګه بیرته راګرځوي.

7. 375 : 11-20

The Christian Scientist demonstrates that divine Mind heals, while the hypnotist dispossesses the patient of his individuality in order to control him. No person is benefited by yielding his mentality to any mental despotism or malpractice. All unscientific mental practice is erroneous and powerless, and should be understood and so rendered fruitless. The genuine Christian Scientist is adding to his patient's mental and moral power, and is increasing his patient's spirituality while restoring him physically through divine Love.

8 . 381: 8-12، 15-4

کله چې د ځینې ټاکل شوي قانون څخه سرغړونه کوئ، تاسو وایاست چې خطر شتون لري. دا ویره خطر دی او فزیکي اغیزې رامینځته کوي. موږ په حقیقت کې د اخلاقي یا روحاني قانون پرته د هیڅ شی ماتولو سره مخ نشو. … خدای قانون جوړونکی دی، مګر هغه د وحشي کوډونو لیکوال ندی. په لامحدود ژوند او مینه کې ، هیڅ ناروغي ، ګناه یا مرګ شتون نلري ، او صحیفې اعلان کوي ​​چې موږ ژوند کوو ، حرکت کوو او په لامحدود خدای کې زموږ شتون لرو.

د وژونکي ذهن د عملونو په اړه لږ فکر وکړئ، او تاسو به ژر تر ژره د انسان خدای ورکړل شوي واکمنۍ ترلاسه کړئ. تاسو باید د روغتیا په اړه د انساني تیوریو څخه د وتلو په لاره پوه شئ، یا تاسو به هیڅکله باور ونه کړئ چې تاسو د یو څه ناروغۍ څخه پاک یاست. د انسان همغږي او ابديتوب به هیڅکله د دې پوهیدو پرته ونه رسیږي چې ذهن په ماده کې ندي. راځئ چې ناروغي د یو غیر قانوني په توګه له مینځه یوسو، او د تلپاتې همغږي حاکمیت ته غاړه کیږدو، - د خدای قانون. دا د انسان اخلاقي حق دی چې یوه ناحقه سزا لغوه کړي، داسې جزا چې هیڅکله د الهی واک له مخې نه وي.

مسیح عیسی هغه تېروتنه رد کړه چې د روغتیا فزیکي قوانینو څخه د سرغړونې لپاره به جزا وضع کړي. هغه د مادې اټکل شوي قوانین لغوه کړل، د روح سره د همغږۍ مخالف، د الهي واک نشتوالی او د دوی د تصویب لپاره یوازې د انسان تصویب لري.

8. 381 : 8-12, 15-4

When infringing some supposed law, you say that there is danger. This fear is the danger and induces the physical effects. We cannot in reality suffer from breaking anything except a moral or spiritual law. … God is the lawmaker, but He is not the author of barbarous codes. In infinite Life and Love there is no sickness, sin, nor death, and the Scriptures declare that we live, move, and have our being in the infinite God.

Think less of the enactments of mortal mind, and you will sooner grasp man's God-given dominion. You must understand your way out of human theories relating to health, or you will never believe that you are quite free from some ailment. The harmony and immortality of man will never be reached without the understanding that Mind is not in matter. Let us banish sickness as an outlaw, and abide by the rule of perpetual harmony, — God's law. It is man's moral right to annul an unjust sentence, a sentence never inflicted by divine authority.

Christ Jesus overruled the error which would impose penalties for transgressions of the physical laws of health; he annulled supposed laws of matter, opposed to the harmonies of Spirit, lacking divine authority and having only human approval for their sanction.

9 . 307: 25 (خدای) - 30

الهی ذهن د انسان روح دی، او انسان ته په ټولو شیانو واک ورکوي. انسان د مادي اساس څخه نه دی جوړ شوی، او نه هم د مادي قوانینو اطاعت کولو امر شوی چې روح هیڅکله نه دی جوړ کړی. د هغه ولایت په روحاني قوانینو کې دی، د ذهن په لوړ قانون کې.

9. 307 : 25 (The divine)-30

The divine Mind is the Soul of man, and gives man dominion over all things. Man was not created from a material basis, nor bidden to obey material laws which Spirit never made; his province is in spiritual statutes, in the higher law of Mind.

10 . 311: 22-25

کله چې انسانیت په دې ساینس پوه شي، دا به د انسان لپاره د ژوند قانون شي، حتی د روح لوړ قانون، چې د هماهنګۍ او ابدیت له لارې په مادي احساس باندې غالب دی.

10. 311 : 22-25

When humanity does understand this Science, it will become the law of Life to man, — even the higher law of Soul, which prevails over material sense through harmony and immortality.

11 . 497: 24 (او) - 27

او موږ په کلکه ژمنه کوو چې ګورو ، او د هغه ذهن لپاره دعا کوو چې په موږ کې وي کوم چې په مسیح عیسی کې هم و. د نورو سره هغه ډول چلند کول لکه څنګه چې موږ غواړو دوی له موږ سره وکړي. او مهربان، عادل او پاک وي.

11. 497 : 24(And)-27

And we solemnly promise to watch, and pray for that Mind to be in us which was also in Christ Jesus; to do unto others as we would have them do unto us; and to be merciful, just, and pure.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████