یکشنبه ، جنوري 30، 2022



موضوع — مينه

SubjectLove

طلایی متن: یرمیاه 31: 3

" څښتن ماته زوړ ښکاره شو ، او ویې ویل: هو ، زه تا سره د تل پاتې مینې سره مینه کړې یم."۔



Golden Text: Jeremiah 31 : 3

The Lord hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



31 بيا دې شيانو ته څه ووايو؟ که خدای زموږ لپاره وي ، څوک زموږ په وړاندې کیدی شي؟

35 څوک باید موږ د مسیح له مینې څخه جلا کړي؟ آیا مصیبت ، کړکیچ ، تعصب ، قحطي ، ښکار ، ناسور ، یا توره ده؟

37 نه ، په دې ټولو شیانو کې موږ د هغه په واسطه له فاتحینو څخه ډیر یو چې موږ سره یې مینه درلوده.

38 ځكه چې زه ډاډه يم چې نه مرګ ، نه ژوند ، نه فرښتې ، سلطنتونه ، قدرتونه ، نه شيان موجود او نه راتلونكي.

39 نه لوړوالی ، نه ژورتیا ، یا کوم بل مخلوق ، به د دې توان ونلري چې موږ ته د خدای له مینې څخه جلا کړي ، کوم چې زموږ په مالک مسیح عیسی کې دی.

Responsive Reading: Romans 8 : 31, 35, 37-39

31.     If God be for us, who can be against us?

35.     Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

37.     Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

38.     For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,

39.     Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.



د درس خطبه



انجیل


1 . استثنا 33: 27 (ته:)

27 ابدي خدای ستا پناه ځای دی، او د تل پاتې لاس لاندې دی:

1. Deuteronomy 33 : 27 (to :)

27     The eternal God is thy refuge, and underneath are the everlasting arms:

2 . یسعیاه 43: 1-3 (ته:)، 4 (ته:)

1 خو اوس مالِک خُدائ داسې فرمائى چې تۀ يې پېدا کړې يې، اے يعقوب، او هغه چې تا يې جوړ کړے دے، اے بنى اِسرائيلو! ته زما یی

2 کله چې ته د اوبو له لارې تېر شې، زه به درسره وم. او د سیندونو له لارې به تاسو نه تیریږي: کله چې ته د اور له لارې تیریږي نو تاسو به ونه سوځئ. او نه به په تا باندې اور لګوي.

3 ځکه چې زۀ مالِک خُدائ ستاسو خُدائ پاک، د بنى اِسرائيلو مقدس، ستا نجات ورکوونکى يم:

4 له هغه وخته چې ته زما په نظر کې قیمتي یې، ته عزتمند یې، او ما له تا سره مینه وکړه:

2. Isaiah 43 : 1-3 (to :), 4 (to :)

1     But now thus saith the Lord that created thee, O Jacob, and he that formed thee, O Israel, Fear not: for I have redeemed thee, I have called thee by thy name; thou art mine.

2     When thou passest through the waters, I will be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee: when thou walkest through the fire, thou shalt not be burned; neither shall the flame kindle upon thee.

3     For I am the Lord thy God, the Holy One of Israel, thy Saviour:

4     Since thou wast precious in my sight, thou hast been honourable, and I have loved thee:

3 . مرقس 1: 14 (عیسی) - 18، 40-42

14 عیسی ګلیل ته راغی ، د خدای د سلطنت انجیل تبلیغ کوي ،

15 او ویې ویل، وخت پوره شوی، او د خدای سلطنت په نزد دی: توبه وباسئ او په انجیل باور وکړئ.

16 کله چې هغه د ګليل د سمندر په غاړه روان و، نو هغه وليدل چې شمعون او د هغه ورور اندرياس په سمندر کې جال اچول، ځکه چې دوی کبان وو.

17 عيس ٰى هغوئ ته ووئيل چه”ما پسې راشئ اَؤ زَۀ به تاسو دَ خلقو ماهيان جوړ کړم.

18 او سمدلاسه هغوئ خپل جال پريښودل او د هغه پسې روان شول.

40 یو جذام ناروغ ورته راغی، هغه یې وغوښت، زنګون یې ورته ونیوه او ورته یې وویل: که ته وغواړې، کولای شې چې ما پاک کړم.

41 عیسی په زړه پوری شو، خپل لاس یې پورته کړ او هغه یې لمس کړ او ورته یې وویل: زه غواړم. ته پاک شه

42 او هرڅومره چې هغه خبرې وکړې ، سمدستي د هغه څخه جذام لرې شو او هغه پاک شو.

3. Mark 1 : 14 (Jesus)-18, 40-42

14     Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,

15     And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.

16     Now as he walked by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.

17     And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

18     And straightway they forsook their nets, and followed him.

40     And there came a leper to him, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean.

41     And Jesus, moved with compassion, put forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou clean.

42     And as soon as he had spoken, immediately the leprosy departed from him, and he was cleansed.

4 . مرقس 6: 32-44

32 او دوی په شخصي توګه په کښتۍ کې د صحرا ځای ته لاړل.

33 او خلقو هغوئ په روانېدو وليدل اَؤ ډيرو هغه پيژندل. هغه د ټولو ښارونو څخه په منډه منډه کړه او د هغوی څخه ووت او د هغه سره یوځای شو.

34 او کله چې عیسی بهر راووت نو ډیر خلک یې ولیدل او په هغوی یې د زړه خواله وکړه ځکه چې دوی د پسونو په څیر و چې شپون یې نه درلود: او هغه دوی ته ډیر شیان زده کړل.

35 او کله چې ورځ ډیره شوې وه، د هغه شاګردان هغه ته راغلل او ویې ویل: دا یو صحرا ځای دی، او اوس وخت ډیر تیر شوی دی:

36 هغوئ ليږلى شى، چې هغوئ په شاوخوا مُلک او کليو کښې لاړ شى او د ځان دپاره ډوډۍ واخلى، ځکه چې هغوئ د خوراک دپاره هيڅ نۀ لرى.

37 هغۀ جواب ورکړو اَؤ هغوئ ته ئے ووئيل، تاسو هغوئ ته دَ خوړلو دپاره ورکړى. او هغوئ ورته ووئيل، آيا مونږ لاړ شو او د دوه سوو روپو په قيمت ډوډئ واخلو او هغوئ ته يې ورکړو؟

38 هغۀ هغوئ ته ووئيل چه ستاسو سره څومره ډوډى دى؟ لاړ شه او وګوره او کله چې پوه شول، نو وايي، پنځه او دوه کبان.

39 او هغوی ته یې امر وکړ چې ټول په شنو واښو کې د شرکتونو سره کښیني.

40 او دوی په سلهاو او پنځوسو صفونو کې ناست وو.

41 کله چې هغه پنځه ډوډۍ او دوه کبان واخستل، آسمان ته یې وکتل، برکت یې ورکړ، ډوډۍ یې مات کړه او خپلو شاګردانو ته یې ورکړه چې د دوی په مخکې کېږدي. او هغه دوه کبان د ټولو په منځ کې تقسیم کړل.

42 او هغوئ ټولو وخوړل او ډک شول.

43 او هغوئ د ټوټو او ماهيانو نه دولس ټوکرۍ ډکې کړې.

44 او هغوئ چې ډوډئ خوړلے وُو هغوئ کابو پنځه زره سړى وُو.

4. Mark 6 : 32-44

32     And they departed into a desert place by ship privately.

33     And the people saw them departing, and many knew him, and ran afoot thither out of all cities, and outwent them, and came together unto him.

34     And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.

35     And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, This is a desert place, and now the time is far passed:

36     Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.

37     He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?

38     He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.

39     And he commanded them to make all sit down by companies upon the green grass.

40     And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties.

41     And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.

42     And they did all eat, and were filled.

43     And they took up twelve baskets full of the fragments, and of the fishes.

44     And they that did eat of the loaves were about five thousand men.

5 . یسعیاه 58: 6-12

6 ایا دا هغه روژه نه ده چې ما غوره کړې ده؟ د بدکارۍ بندونه خلاص کړئ ، دروند بارونه خلاص کړئ ، او مظلوم آزاد کړئ ، او دا چې تاسو هر یو مات کړئ؟

7 آیا دا د دې لپاره نه ده چې ستا ډوډۍ وږو ته ورکړه، او هغه غریبان چې ستا کور ته ایستل شوي راوړي؟ کله چې تاسو بربنډ ووینئ، هغه پټ کړئ. او دا چې ته خپل ځان له خپل غوښې نه پټوې؟

8 بیا به ستا رڼا د سهار په څیر راښکاره شي، او ستاسو روغتیا به په چټکۍ سره راښکاره شي، او ستاسو صداقت به ستاسو څخه مخکې لاړ شي. د څښتن جلال به ستاسو اجر وي.

9 بيا به ته زنګ ووهي او څښتن به ځواب ورکړي. ته به ژاړې او هغه به ووایي، زه دلته یم. که ته د خپل منځ څخه جوا لرې کړه، د ګوتې ایښودل او د باطل خبرې.

10 او که ته خپل روح وږي ته راوباسي او غمجن روح ته یې تسکین ورکړئ؛ بیا به ستا رڼا په تیاره کې راپورته شي، او ستا تیاره به د غرمې په څیر وي:

11 او څښتن به تاسو ته په دوامداره توګه لارښوونه وکړي، په وچکالۍ کې به ستاسو روح مطمئن کړي، او ستاسو هډوکي غوړ کړي، او تاسو به د اوبو شوي باغ په څیر یاست، او د اوبو د چینې په څیر به وي چې اوبه به نه ورکیږي.

12 او هغه څوک چې ستا څخه وي هغه به زاړه کثافات ځایونه جوړ کړي: ته به د ډیرو نسلونو بنسټونه پورته کړي. او تاسو ته به ویل کیږي، د سرغړونې ترمیم کوونکی، د استوګنې لپاره د لارو بیا رغونکی.

5. Isaiah 58 : 6-12

6     Is not this the fast that I have chosen? to loose the bands of wickedness, to undo the heavy burdens, and to let the oppressed go free, and that ye break every yoke?

7     Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh?

8     Then shall thy light break forth as the morning, and thine health shall spring forth speedily: and thy righteousness shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy rereward.

9     Then shalt thou call, and the Lord shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;

10     And if thou draw out thy soul to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall thy light rise in obscurity, and thy darkness be as the noonday:

11     And the Lord shall guide thee continually, and satisfy thy soul in drought, and make fat thy bones: and thou shalt be like a watered garden, and like a spring of water, whose waters fail not.

12     And they that shall be of thee shall build the old waste places: thou shalt raise up the foundations of many generations; and thou shalt be called, The repairer of the breach, The restorer of paths to dwell in.

6 . 1 یوحنا 4: 7-12، 16، 17

7 ګرانو، راځئ چې یو بل سره مینه وکړو: ځکه چې مینه د خدای څخه ده، او هر هغه څوک چې مینه لري د خدای څخه زیږیدلی او خدای پیژني.

8 هغه څوک چې مینه نه لري خدای نه پیژني. ځکه چې خدای مینه ده.

9 په دې کې زموږ په وړاندې د خدای مینه څرګنده شوه، ځکه چې خدای خپل یوازینی زوی نړۍ ته لیږلی و، ترڅو موږ د هغه په واسطه ژوند وکړو.

10 دلته مینه ده، نه دا چې موږ د خدای سره مینه درلوده، مګر دا چې هغه له موږ سره مینه درلوده، او خپل زوی یې زموږ د ګناهونو کفاره کولو لپاره لیږلی.

11 ګرانه ، که خدای له موږ سره دومره مینه کړې ، نو موږ هم باید یو له بل سره مینه وکړو.

12 هیڅ انسان په هیڅ وخت کې خدای نه دی لیدلی. که موږ یو بل سره مینه وکړو، خدای په موږ کې اوسیږي، او د هغه مینه په موږ کې بشپړه شوې ده.

16 او موږ هغه مینه پیژنو او باور لرو چې خدای موږ سره لري. خدای مینه ده؛ او هغه څوک چې په مینه کې اوسیږي په خدای کې اوسیږي او خدای په هغه کې.

17 دلته زموږ مینه کامل شوې ده ، ترڅو د قضاوت په ورځ کې زړورتیا ولرو: ځکه چې څنګه هغه دی ، موږ په دې نړۍ کې یو.

6. I John 4 : 7-12, 16, 17

7     Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

8     He that loveth not knoweth not God; for God is love.

9     In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.

10     Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

11     Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

12     No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

16     And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

17     Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

7 . عبرانيانو 4: 16

16 نو راځئ چې په زړورتیا سره د فضل تخت ته ورشو، ترڅو موږ رحم ترلاسه کړو، او د اړتیا په وخت کې د مرستې لپاره فضل ومومئ.

7. Hebrews 4 : 16

16     Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.



ساینس او روغتیا


1 . 412 : 13-15

د عیسوی ساینس او الهی مینی ځواک هر اړخیز دی. دا په حقیقت کې کافي ده چې د قبضې خلاصول او د ناروغۍ ، ګناه او مرګ له مینځه ویسي.

1. 412 : 13-15

The power of Christian Science and divine Love is omnipotent. It is indeed adequate to unclasp the hold and to destroy disease, sin, and death.

2 . 454 : 17-23

د خدای او انسان لپاره مینه په شفاهي او ښوونه دواړو کې ریښتینې هڅونه ده. مینه الهام ورکوي، روښانه کوي، ډیزاین کوي ​​او لارښوونه کوي. سمې انګیزې فکر ته قوت ورکوي او د بیان او عمل ازادي ورکوي. مینه د حقیقت په قربانګاه کې پادری ده. د الهی مینې لپاره په صبر سره انتظار وکړئ ترڅو د فاني ذهن په اوبو حرکت وکړي ، او بشپړ مفهوم رامینځته کړي.

2. 454 : 17-23

Love for God and man is the true incentive in both healing and teaching. Love inspires, illumines, designates, and leads the way. Right motives give pinions to thought, and strength and freedom to speech and action. Love is priestess at the altar of Truth. Wait patiently for divine Love to move upon the waters of mortal mind, and form the perfect concept.

3 . 228: 25-29 (ته 2.)

له خدای پرته بل قدرت نشته. ټول قدرت ټول قدرت لري، او د بل هر ځواک منل د خدای سپکاوی دی. عاجز ناصري دا انګیرنه له منځه یوړه چې ګناه، ناروغۍ او مرګ ځواک لري. هغه دوی بې ځواکه ثابت کړل.

3. 228 : 25-29 (to 2nd .)

There is no power apart from God. Omnipotence has all-power, and to acknowledge any other power is to dishonor God. The humble Nazarene overthrew the supposition that sin, sickness, and death have power. He proved them powerless.

4 . 30: 14-18

ربي او پادری د موسی قانون درس ورکړ، چې ویل یې: "د سترګو په بدل کې سترګې،" او "څوک چې د انسان وینه تویوي، د هغه وینه به د انسان لخوا توی شي." داسې نه و عیسی ، د خدای لپاره نوی اجرا کونکی ، د مینې الهی قانون وړاندې کوي ، کوم چې حتی هغه چا ته برکت ورکوي چې لعنت کوي.

4. 30 : 14-18

Rabbi and priest taught the Mosaic law, which said: "An eye for an eye," and "Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed." Not so did Jesus, the new executor for God, present the divine law of Love, which blesses even those that curse it.

5 . 31: 12-17

د عیسوي دندو په لیست کې لومړی، هغه خپلو پیروانو ته د حقیقت او مینې د شفاهي ځواک ښوونه وکړه. هغه د مړو مراسمو ته هیڅ اهمیت نه ورکاوه. دا ژوندی مسیح دی، عملي حقیقت، کوم چې عیسی "قیامت او ژوند" د ټولو لپاره جوړوي چې په عمل کې د هغه پیروي کوي.

5. 31 : 12-17

First in the list of Christian duties, he taught his followers the healing power of Truth and Love. He attached no importance to dead ceremonies. It is the living Christ, the practical Truth, which makes Jesus "the resurrection and the life" to all who follow him in deed.

6 . 366: 12-19، 30-9

هغه طبيب چې د خپل ملګري سره خواخوږي نه لري د انسان په مینه کې نیمګړتیا لري، او موږ د دې پوښتنې لپاره رسولي تضمین لرو: "هغه څوک چې د خپل ورور سره مینه نه لري چې هغه لیدلی وي، هغه څنګه د خدای سره مینه کولی شي چې هغه یې نه وي لیدلی؟" د دې معنوي مینې نه درلودل ، ډاکټر په الهی ذهن باور نلري او د لامحدود مینې پیژندنه نلري چې یوازې د معالجې ځواک ورکوي.

که موږ د ناروغانو لپاره د دوی د زندان دروازې خلاصې کړو، موږ باید لومړی د مات شوي زړه تړل زده کړو. که موږ د روح په واسطه شفا ورکوو، موږ باید د روحاني درملنې وړتیا د هغې د شکل د رومال لاندې پټ نه کړو، او نه د عیسوي ساینس مورال د دې لیک په قبر جامو کې ښخ کړو. د یو باطل کلمه او د عیسویانو هڅونه د هغه له ویرې او د دوی له مینځه وړلو سره د بې رحمه صبر او د هغه له مینځه وړلو سره، د تودوخې تیوریو، سټیریوټایپ شوي پور اخیستونکو ویناوو او د استدلالونو له مینځه وړلو څخه غوره دي، کوم چې د مشروع مسیحي ساینس په اړه ډیری تمثیلونه دي، د الهی مینې سره سوځول.

6. 366 : 12-19, 30-9

The physician who lacks sympathy for his fellow-being is deficient in human affection, and we have the apostolic warrant for asking: "He that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?" Not having this spiritual affection, the physician lacks faith in the divine Mind and has not that recognition of infinite Love which alone confers the healing power. 

If we would open their prison doors for the sick, we must first learn to bind up the broken-hearted. If we would heal by the Spirit, we must not hide the talent of spiritual healing under the napkin of its form, nor bury the morale of Christian Science in the grave-clothes of its letter. The tender word and Christian encouragement of an invalid, pitiful patience with his fears and the removal of them, are better than hecatombs of gushing theories, stereotyped borrowed speeches, and the doling of arguments, which are but so many parodies on legitimate Christian Science, aflame with divine Love.

7 . 192: 23-31

هغه ښه چې تاسو یې کوئ او مجسم کړئ تاسو ته یوازینی ځواک درکوي چې د ترلاسه کولو وړ وي. بدی قدرت نه دی. دا د ځواک مسخره ده، چې د خپل ضعف سره خیانت کوي او سقوط کوي، هیڅکله نه پورته کیږي.

موږ د الهی مابعدالطبیعاتو په پوهیدو کې د خپل ماسټر مثال تعقیبولو سره د حقیقت او مینې په پښو روان یو. عیسویت د ریښتینې درملنې اساس دی. هر هغه څه چې د انسان فکر د بې خودۍ مینې سره سمون لري، مستقیم الهی ځواک ترلاسه کوي.

7. 192 : 23-31

The good you do and embody gives you the only power obtainable. Evil is not power. It is a mockery of strength, which erelong betrays its weakness and falls, never to rise.

We walk in the footsteps of Truth and Love by following the example of our Master in the understanding of divine metaphysics. Christianity is the basis of true healing. Whatever holds human thought in line with unselfed love, receives directly the divine power.

8 . 420: 24-27

ناروغانو ته ووایاست چې دوی کولی شي په ویره سره د ناروغۍ سره مخ شي که دوی یوازې پوه شي چې الهی مینه دوی ته په هر فزیکي عمل او حالت کې ټول واک ورکوي.

8. 420 : 24-27

Tell the sick that they can meet disease fearlessly, if they only realize that divine Love gives them all power over every physical action and condition.

9 . 494: 5-15

ایا دا د کفر ډول نه دی چې باور وکړي چې د مسیح په څیر دومره لوی کار د ځان لپاره یا د خدای لپاره شوی و چې د ابدي همغږي ساتلو لپاره د عیسی مثال څخه مرستې ته اړتیا نلري؟ مګر انسانان دې مرستې ته اړتیا درلوده، او عیسی د دوی لپاره لاره په ګوته کړه. الهی مینه تل پوره شوې او تل به د انسان هره اړتیا پوره کړي. دا ښه نده چې تصور وکړئ چې عیسی یوازې د یو ټاکل شوي شمیر یا د یوې محدودې مودې لپاره د شفا ورکولو الهی ځواک ښودلی ، ځکه چې ټول انسانان او په هر ساعت کې ، الهی مینه ټول ښه چمتو کوي.

د فضل معجزه د مینې معجزه نه ده.

9. 494 : 5-15

Is it not a species of infidelity to believe that so great a work as the Messiah's was done for himself or for God, who needed no help from Jesus' example to preserve the eternal harmony? But mortals did need this help, and Jesus pointed the way for them. Divine Love always has met and always will meet every human need. It is not well to imagine that Jesus demonstrated the divine power to heal only for a select number or for a limited period of time, since to all mankind and in every hour, divine Love supplies all good.

The miracle of grace is no miracle to Love.

10 . 243: 4-15

الهی مینه، چې زهرجن ویپر یې بې ضرر کړی، کوم چې خلک یې د تودوخې تیلو څخه، د سوځیدنې له کوټې څخه، د زمري له ژامو څخه ژغورلي، کولی شي په هر عمر کې ناروغان روغ کړي او په ګناه او مرګ بریالي شي. دې د عیسی لاریونونه د بې ساري ځواک او مینې سره تاج کړل. مګر ورته "ذهن ... چې په مسیح عیسی کې هم و" باید تل د ساینس لیک سره یوځای شي ترڅو د پیغمبرانو او رسولانو پخوانیو مظاهرو تصدیق او تکرار کړي. دا چې دا عجایب نن ورځ په عام ډول نه تکراریږي ، د غوښتنې له نشتوالي څخه دومره نه راپورته کیږي لکه د روحاني ودې نشتوالي.

10. 243 : 4-15

The divine Love, which made harmless the poisonous viper, which delivered men from the boiling oil, from the fiery furnace, from the jaws of the lion, can heal the sick in every age and triumph over sin and death. It crowned the demonstrations of Jesus with unsurpassed power and love. But the same "Mind ... which was also in Christ Jesus" must always accompany the letter of Science in order to confirm and repeat the ancient demonstrations of prophets and apostles. That those wonders are not more commonly repeated today, arises not so much from lack of desire as from lack of spiritual growth.

11 . 54: 8-17

څوک چمتو دی چې د هغه تعلیم او مثال تعقیب کړي؟ ټول باید ژر یا وروسته خپل ځانونه په مسیح کې کښت کړي ، د خدای ریښتیني نظر. دا چې هغه کولی شي په آزاده توګه خپلې ګرانې پیرود شوې خزانې په خالي یا له ګناه ډک انساني ذخیره خانو کې واچوي ، د عیسی د شدید انساني قربانۍ الهام و. د هغه د الهی کمیسیون په شاهدۍ کې ، هغه دا ثبوت وړاندې کړ چې ژوند ، حقیقت او مینه ناروغ او ګناه ته شفا ورکوي ، او د ذهن له لارې په مرګ بریا کوي ، نه مسله. دا ترټولو لوړ ثبوت و چې هغه د الهی مینې وړاندیز کولی شو.

11. 54 : 8-17

Who is ready to follow his teaching and example? All must sooner or later plant themselves in Christ, the true idea of God. That he might liberally pour his dear-bought treasures into empty or sin-filled human storehouses, was the inspiration of Jesus' intense human sacrifice. In witness of his divine commission, he presented the proof that Life, Truth, and Love heal the sick and the sinning, and triumph over death through Mind, not matter. This was the highest proof he could have offered of divine Love. 

12 . 496: 9 (پوښتنه) - 19

له خپل ځان څخه وپوښتئ: ایا زه هغه ژوند ژوند کوم چې عالي خیر ته نږدې کیږي؟ ایا زه د حقیقت او مینې د شفاهي ځواک ښودنه کوم؟ که داسې وي، نو لاره به روښانه شي "تر بشپړې ورځې پورې." ستاسو میوه به ثابته کړي چې د خدای پوهه انسان ته څه راوړي. دا فکر په دوامداره توګه وساتئ، چې دا روحاني مفکوره، روح القدس او مسیح دی، کوم چې تاسو ته وړتیا درکوي، په ساینسي یقین سره، د شفاهي اصول، د هغې د الهي اصولو پر بنسټ، مینه، بنسټیز، پراخ، او ټول ریښتیا شامل دي.

12. 496 : 9 (Ask)-19

Ask yourself: Am I living the life that approaches the supreme good? Am I demonstrating the healing power of Truth and Love? If so, then the way will grow brighter "unto the perfect day." Your fruits will prove what the understanding of God brings to man. Hold perpetually this thought, — that it is the spiritual idea, the Holy Ghost and Christ, which enables you to demonstrate, with scientific certainty, the rule of healing, based upon its divine Principle, Love, underlying, overlying, and encompassing all true being.

13 . 55: 16-26

زما ستړی شوی امید هڅه کوي هغه خوشحاله ورځ درک کړي کله چې انسان به د مسیح ساینس وپیژني او د خپل ګاونډي سره به د ځان په څیر مینه وکړي - کله چې هغه د خدای قادر او د الهی مینې شفا ورکولو ځواک درک کړي په هغه څه کې چې د انسان لپاره یې کړي او کوي. ژمنې به پوره کوي. د الهی شفا د بیا راڅرګندیدو وخت په ټول وخت کې دی؛ او څوک چې خپل ټوله ځمکه د الهی ساینس په قربانګاه کې اچوي، اوس د مسیح پیاله څښي، او د عیسوي شفا ورکولو روح او ځواک سره پای ته رسیږي.

13. 55 : 16-26

My weary hope tries to realize that happy day, when man shall recognize the Science of Christ and love his neighbor as himself, — when he shall realize God's omnipotence and the healing power of the divine Love in what it has done and is doing for mankind. The promises will be fulfilled. The time for the reappearing of the divine healing is throughout all time; and whosoever layeth his earthly all on the altar of divine Science, drinketh of Christ's cup now, and is endued with the spirit and power of Christian healing.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████