یکشنبه ، جنوري 22، 2023



موضوع — حقیقت

SubjectTruth

طلایی متن: خروج 23: 1

"تاسو د دروغو راپور مه پورته کوئ: خپل لاس د بدکارانو سره مه کوئ ترڅو یو غیر عادلانه شاهد وي."۔



Golden Text: Exodus 23 : 1

Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 ربه، څوک به ستا په خېمه کې پاتې شي؟ څوک به ستا په مقدسه غونډۍ کښې اوسېږى؟

2 هغه څوک چې په سمه توګه روان وي، د نیکۍ کار کوي او په زړه کې ریښتیا خبرې کوي.

3 هغه څوک چې په ژبه غیبت نه کوي، نه د خپل ګاونډي سره بد کوي او نه د خپل ګاونډي په وړاندې سپکاوی کوي.

21 ځکه چې ما د مالِک خُدائ لارې ساتلې دي، او د خپل خُدائ پاک نه مې په بدعملۍ سره نهٔ ګرځولې.

22 ځکه چې د هغه ټول قضاوت زما په وړاندې و، او ما د هغه قانون له ما نه لرې کړ.

23 زه هم د هغه په ​​وړاندې صادق وم او ما د خپل ګناه څخه ځان ساتلی و.

24 نو ځکه مالِک خُدائ ما ته زما د صداقت په مطابق بدله راکړې ده، او زما د لاسونو د پاکوالي په مطابق د هغه په نظر کښې.

32 دا خدای دی چې ما په قوت سره وتړله، او زما لاره یې بشپړه کړه.

4 د هغه حقیقت به ستاسو ډال او بکسر وي.

Responsive Reading: Psalm 15 : 1-3Psalm 18 : 21-24, 32Psalm 91 : 4

1.     Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?

2.     He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart.

3.     He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.

21.     For I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.

22.     For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

23.     I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

24.     Therefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

32.     It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

4.     His truth shall be thy shield and buckler.



د درس خطبه



انجیل


1 . زبور 26: 1-3، 5، 11، 12

1 زما قضاوت وکړه، ای څښتنه؛ ځکه چې زه په خپل صداقت روان یم، ما په څښتن باندې هم توکل کړی دی. له همدې امله زه به نه وځم.

2 اے مالِکه خُدايه، ما وګوره او ما ثابت کړه. زما لاسونه او زما زړه هڅه وکړئ.

3 ځکه چې ستا مینه زما د سترګو په وړاندې ده: او زه ستا په ریښتیا پرمخ تللی یم.

5 ما د بدکارانو له جماعت څخه کرکه وکړه. او د بدکارانو سره به نه کښېني.

11 مګر زما لپاره، زه به په خپل صداقت روان شم: ما خلاص کړه، او په ما رحم وکړه.

12 زما پښه په مساوي ځای کې ولاړه ده: زه به په جماعتونو کې څښتن ته برکت ورکړم.

1. Psalm 26 : 1-3, 5, 11, 12

1     Judge me, O Lord; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the Lord; therefore I shall not slide.

2     Examine me, O Lord, and prove me; try my reins and my heart.

3     For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth.

5     I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.

11     But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

12     My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the Lord.

2 . خروج 19: 17، 19

17 موسىٰ د خُدائ پاک سره د ملاقات دپاره خلق د کمپ نه بهر راوغوښتل. او هغوی د غره په وروستۍ برخه کې ودرېدل.

19 او کله چې د سورې غږ اوږد شو او په لوړ او لوړ غږ شو، موسی خبرې وکړې او خدای هغه ته په یو غږ ځواب ورکړ.

2. Exodus 19 : 17, 19

17     And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.

19     And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.

3 . خروج 20: 1-3، 16

1 او خدای دا ټولې خبرې وکړې او ویې ویل:

2 زۀ مالِک خُدائ ستاسو خُدائ پاک يم چې تا د مِصر د مُلک نه د غلامۍ د کور نه راوويستلې يې.

3 ته زما په وړاندې بل معبود نه لرې.

16 ته د خپل ګاونډي په وړاندې د دروغو شاهدي مه ورکوه.

3. Exodus 20 : 1-3, 16

1     And God spake all these words, saying,

2     I am the Lord thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

3     Thou shalt have no other gods before me.

16     Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.

4 . یعقوب 3: 2، 10-13

2 ځکه چې په ډیری شیانو کې موږ ټول ځوروي. که کوم سړی په خبرو کې سپکاوی ونه کړي، هغه یو بشپړ سړی دی، او د دې توان لري چې په ټول بدن کې ولګوي.

10 له همدې خولې څخه برکت او لعنت راځي. زما وروڼو، دا شیان باید داسې نه وي.

11 ايا يو چينه به له هماغه ځايه خوږې او ترخې اوبه راوباسي؟

12 ایا زما وروڼو، د انځر ونه د زیتون میوه کولی شي؟ یا د تاک، انځر؟ په دې توګه نه شي کولای چې د مالګې اوبه او تازه دواړه حاصل کړي.

13 ستاسو په مینځ کې څوک یو هوښیار او پوه سړی دی؟ اجازه راکړئ چې د ښه خبرو څخه خپل کارونه د حکمت په نرمۍ سره ښکاره کړي.

4. James 3 : 2, 10-13

2     For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.

10     Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.

11     Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?

12     Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.

13     Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.

5 . جوشوا 24: 14

14 نو اوس د څښتن څخه ووېرېږئ او په اخلاص او صداقت سره د هغه عبادت وکړئ: او هغه معبودان چې ستاسو پلرونو یې د سیلاب په څنګ کې او په مصر کې عبادت کاوه لرې کړئ او د څښتن عبادت وکړئ.

5. Joshua 24 : 14

14     Now therefore fear the Lord, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and serve ye the Lord.

6 . متی 11: 1، 15، 19، 20

1 او داسې پېښ شول، کله چې عیسی خپلو دولسو شاګردانو ته امر وکړ، هغه له هغه ځایه لاړ چې د دوی په ښارونو کې تعلیم وکړي او تبلیغ وکړي.

15 څوک چې غوږونه لري هغه دې واوري.

19 اِبن آدم په خوړلو او څښلو راغے، او هغوئ وائى، ګورئ يو خوړنئ سړے َاؤ شرابوونکى َاؤ د محصول اخيستونکو او ګناهکارانو ملګرے دے. خو عقل د خپلو اولادونو په حق کې دی.

20 بیا یې هغه ښارونه وهل پیل کړل چیرې چې د هغه ډیری قوي کارونه ترسره شوي ، ځکه چې دوی توبه نه ده کړې:

6. Matthew 11 : 1, 15, 19, 20

1     And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.

15     He that hath ears to hear, let him hear.

19     The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.

20     Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not:

7 . متی 23: 23، 27، 28

23 افسوس د شريعت عالمانو او فريسيانو، منافقانو! ځکه چې تاسو د وریجو، وریجو او ژیړو لسمه برخه ورکوئ، او د قانون، قضاوت، رحم او باور خورا وزن لرونکي مسایل یې له پامه غورځولي دي: دا باید تاسو ترسره کړي او نور یې نه پریږدي.

27 افسوس د شريعت عالمانو او فريسيانو، منافقانو! ځکه چې تاسو د سپینو قبرونو په څیر یاست، چې په حقیقت کې په بهر کې ښکلي ښکاري، مګر د مړو هډوکو او د ټولو ناپاکو څخه ډک دي.

28 په دې ډول تاسو هم په ظاهره خلکو ته صادق ښکاري، مګر تاسو دننه د منافقت او ګناه څخه ډک یاست.

7. Matthew 23 : 23, 27, 28

23     Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

27     Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men’s bones, and of all uncleanness.

28     Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.

8 . متی 24: 4 (واخله) - 7، 10-13

4 پام کوه چې هیڅوک مو دوکه نه کړي.

5 ځکه چې ډیری به زما په نوم راشي او ووایی چې زه مسیح یم. او ډیری به دوکه کړي.

6 او تاسو به د جنګونو او جنګونو افواه واورئ: وګورئ چې تاسو مه خفه کیږئ: ځکه چې دا ټول شیان باید پیښ شي ، مګر پای لاهم ندی.

7 ځکه چې ملت به د ملت په وړاندې راپورته شي ، او سلطنت به د سلطنت پروړاندې راپورته شي: او په مختلفو ځایونو کې به قحطي ، وباګانې او زلزلې وي.

10 او بیا به ډیری ناراضه شي ، او یو له بل سره به خیانت وکړي ، او له یو بل څخه به نفرت وکړي.

11 او ډیری دروغجن پیغمبران به راپورته شي ، او ډیری به دوکه کړي.

12 او ځکه چې ظلم به ډیر شي، د ډیری مینه به سړه شي.

13 مګر هغه څوک چې تر پایه صبر وکړي، هغه به وژغورل شي.

8. Matthew 24 : 4 (Take)-7, 10-13

4     Take heed that no man deceive you.

5     For many shall come in my name, saying, I am Christ; and shall deceive many.

6     And ye shall hear of wars and rumours of wars: see that ye be not troubled: for all these things must come to pass, but the end is not yet.

7     For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: and there shall be famines, and pestilences, and earthquakes, in divers places.

10     And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.

11     And many false prophets shall rise, and shall deceive many.

12     And because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold.

13     But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.

9 . وحی 18: 1, 2 (ته 4،)، 4، 5، 21

1 او د دې شیانو نه وروسته ما یوه بله فرښته ولیده چې د آسمان څخه راښکته شوې وه چې لوی ځواک لري. او ځمکه د هغه په جلال سره روښانه شوه.

2 او هغه په زوره په زوره چیغه کړه او ویې ویل: لوی بابل سقوط شو، سقوط شو.

4 او ما د آسمان څخه یو بل غږ واورېد چې ویل یې، "زما خلکو، د هغې څخه بهر راشئ، چې تاسو د هغې په ګناهونو کې شریک نه شئ، او تاسو د هغې د آفتونو څخه مه اخلئ.

5 ځکه چې د هغې ګناهونه آسمان ته رسېدلي دي، او خدای د هغې ګناهونه یاد کړي دي.

21 او یوې زورورې فرښتې یوه تیږه د لوی جالۍ په څیر راواخیسته او په سمندر کې یې وغورځوله او ویې ویل: په دې ډول به د بابل لوی ښار وغورځول شي او بیا به هیڅکله ونه موندل شي.

9. Revelation 18 : 1, 2 (to 4th ,), 4, 5, 21

1     And after these things I saw another angel come down from heaven, having great power; and the earth was lightened with his glory.

2     And he cried mightily with a strong voice, saying, Babylon the great is fallen, is fallen,

4     And I heard another voice from heaven, saying, Come out of her, my people, that ye be not partakers of her sins, and that ye receive not of her plagues.

5     For her sins have reached unto heaven, and God hath remembered her iniquities.

21     And a mighty angel took up a stone like a great millstone, and cast it into the sea, saying, Thus with violence shall that great city Babylon be thrown down, and shall be found no more at all.

10 . وحی 20: 1-3 (ته:)

1 او ما ولیدل چې یوه فرښته د آسمان څخه راښکته شوه چې د بې پایه کندې کیلي او په لاس کې یې یو لوی زنځیر درلود.

2 او هغه اژدها ونیوه، هغه زوړ مار، کوم چې شیطان او شیطان دی، او هغه یې زر کاله بند کړ،

3 او هغه یې بې پایه کندې ته وغورځاوه او هغه یې وتړئ او په هغه باندې یې مهر ولګوه چې هغه به نور ملتونه دوکه نه کړي، ترڅو چې زر کاله پوره شي:

10. Revelation 20 : 1-3 (to :)

1     And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand.

2     And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years,

3     And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled:

11 . وحی 19: 1، 4-6

1 او د دې شيانو نه پس ما په آسمان کښې د ډېرو خلقو يو لوئ آواز واورېد چې ويل يې، اللويا! نجات، جلال، او عزت، او قدرت، زموږ څښتن خدای ته:

4 څلور څلوېښت مشران او څلور څلوېښت ځناوران راښکته شول او د خدای عبادت يې وکړ چې په تخت ناست وو او ويې ويل: آمين! الیلویا

5 او د تخت څخه یو آواز راغی ، ویې ویل: زموږ د خدای ستاینه وکړئ ، د هغه ټولو بندګانو ، او تاسو څوک چې د هغه څخه ویره لرئ ، دواړه کوچني او لوی.

6 او ما واورېدل لکه څنګه چې دا د ډیری خلکو غږ و ، او د ډیری اوبو غږ ، او د قوي تندر غږ په څیر ، ویل ، ایللویا: ځکه چې د څښتن خدای قادر مطلق پاچاهي کوي.

11. Revelation 19 : 1, 4-6

1     And after these things I heard a great voice of much people in heaven, saying, Alleluia; Salvation, and glory, and honour, and power, unto the Lord our God:

4     And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.

5     And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.

6     And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.



ساینس او روغتیا


1 . 380: 4 (حقیقت) - 7

حق تل ګټونکی دی. ناروغي او ګناه په خپل وزن کې راځي. حقیقت د زمانې ډبره ده، د کونج د سر ډبره، "مګر په چا چې راپرېوځي، هغه به د پوډر په توګه وخوري."

1. 380 : 4 (Truth)-7

Truth is always the victor. Sickness and sin fall by their own weight. Truth is the rock of ages, the headstone of the corner, "but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder."

2 . 252: 7-14

کله چې د انسان غلط عقیدې حتی د دوی خپل غلطیت لږ څه زده کوي، دوی ورکیدل پیل کوي. د غلطۍ او د هغې د عملیاتو پوهه باید د حق د پوهیدو څخه مخکې وي چې خطا له مینځه وړي، تر هغه چې ټوله فاني، مادي تېروتنه په پای کې له منځه لاړه شي، او ابدي حقیقت چې انسان د روح لخوا رامینځته شوی، د هغه د ریښتینې مثال په توګه درک او پیژندل کیږي. جوړونکی.

2. 252 : 7-14

When false human beliefs learn even a little of their own falsity, they begin to disappear. A knowledge of error and of its operations must precede that understanding of Truth which destroys error, until the entire mortal, material error finally disappears, and the eternal verity, man created by and of Spirit, is understood and recognized as the true likeness of his Maker.

3 . 129: 1 (په) -6

... په عیسوي ساینس کې هیڅ ډول اختلاف او تضاد شتون نلري ځکه چې د هغې منطق د دقیق بیان شوي سیلوژیزم یا په ریاضي کې د سم حساب شوي مجموعې په څیر همغږي دی. حقیقت تل ریښتینی دی، او په اساس یا پایله کې هیڅ غلطی نشي زغملی.

3. 129 : 1 (in)-6

…in Christian Science there are no discords nor contradictions, because its logic is as harmonious as the reasoning of an accurately stated syllogism or of a properly computed sum in arithmetic. Truth is ever truthful, and can tolerate no error in premise or conclusion.

4 . 72: 9 (ع) -12، 30-32

لکه څنګه چې رڼا تیاره له منځه وړي او د تیاره په ځای کې ټول رڼا ده، نو (په مطلق ساینس کې) روح، یا خدای، انسان ته یوازینی حقیقت ورکوونکی دی.

شخصي منځګړیتوب نه بلکې الهی قانون د ځمکې او انسانیت لپاره د حقایقو، روغتیا او هماهنګۍ پیغام رسونکی دی.

4. 72 : 9 (As)-12, 30-32

As light destroys darkness and in the place of darkness all is light, so (in absolute Science) Soul, or God, is the only truth-giver to man.

Not personal intercommunion but divine law is the communicator of truth, health, and harmony to earth and humanity.

5 . 7: 32-9

نفاق د دین لپاره وژونکی دی.

یو لفظي دعا ممکن د ځان توجیه کولو خاموش احساس برداشت کړي ، که څه هم دا ګناهګار منافق کوي. موږ هیڅکله اړتیا نه لرو چې د صادق زړه څخه نا امیده شو، مګر د هغو کسانو لپاره لږ امید شتون لري چې یوازې په ناڅاپي ډول د دوی د شر سره مخ کیږي او بیا یې د پټولو په لټه کې دي. د دوی دعاګانې شاخصونه دي چې د دوی د شخصیت سره مطابقت نلري. دوی د ګناه سره پټ ملګرتیا لري، او دا ډول بهرنیان د عیسی لخوا ویل کیږي "لکه د سپینو قبرونو په څیر ... له ټولو ناپاکو څخه ډک."

5. 7 : 32-9

Hypocrisy is fatal to religion.

A wordy prayer may afford a quiet sense of self-justification, though it makes the sinner a hypocrite. We never need to despair of an honest heart; but there is little hope for those who come only spasmodically face to face with their wickedness and then seek to hide it. Their prayers are indexes which do not correspond with their character. They hold secret fellowship with sin, and such externals are spoken of by Jesus as "like unto whited sepulchres ... full ... of all uncleanness."

6 . 52: 29-32

د فریسیانو تورونه د دوی د مذهب په څیر پخپله متضاد وو. متعصب، بدمعاش، منافق، عیسی یو معشوق او د شرابو شرابوونکی بللی.

6. 52 : 29-32

The accusations of the Pharisees were as self-contradictory as their religion. The bigot, the debauchee, the hypocrite, called Jesus a glutton and a wine-bibber.

7 . 53: 8-10، 16-24

د عیسی شهرت د هغه د شخصیت خورا مخالف و. ولې؟ ځکه چې د عیسی الهی اصول او عمل غلط پوه شوی و.

نړۍ نشي کولی د هغه تکلیف په سمه توګه تشریح کړي چې عیسی الهام کړی او هغه روحاني نعمتونه چې ممکن د ورته تکلیف څخه تیریږي. ساینس د شاک لامل په ګوته کوي چې ډیری وختونه د حقیقت لخوا رامینځته کیږي ، یعنی دا شاک د فرد او حقیقت ترمینځ لوی واټن څخه رامینځته کیږي. د پیټر په څیر ، موږ باید د حقیقت څخه انکار کولو یا د تلپاتې قربانۍ مسخره کولو پرځای په اخطار وژاړو چې نیکي د بدۍ له منځه وړلو لپاره کوي.

7. 53 : 8-10, 16-24

The reputation of Jesus was the very opposite of his character. Why? Because the divine Principle and practice of Jesus were misunderstood.

The world could not interpret aright the discomfort which Jesus inspired and the spiritual blessings which might flow from such discomfort. Science shows the cause of the shock so often produced by the truth, — namely, that this shock arises from the great distance between the individual and Truth. Like Peter, we should weep over the warning, instead of denying the truth or mocking the lifelong sacrifice which goodness makes for the destruction of evil.

8 . 446: 18 (الف)- 20، 30-32

یو غلط انګیزه د ماتې سره تړاو لري. د ذهن د درملنې په ساینس کې ، دا اړینه ده چې صادق اوسئ ، ځکه چې بریا د نه بدلیدونکي حق په اړخ کې ده.

د ظلم پوښل به د سوکالۍ او د هر لامل وروستۍ بریا مخه ونیسي. د له منځه وړلو لپاره د تېروتنې ناپوهي ډیری وختونه تاسو د هغې ناوړه ګټه اخیستنې تابع کوي.

8. 446 : 18 (A)-20, 30-32

A wrong motive involves defeat. In the Science of Mind-healing, it is imperative to be honest, for victory rests on the side of immutable right.

Covering iniquity will prevent prosperity and the ultimate triumph of any cause. Ignorance of the error to be eradicated oftentimes subjects you to its abuse.

9 . 447: 20-29

د بدیو او ناروغیو ادعاوې په هر ډول ډول افشا او رد کړئ، مګر په حقیقت کې هیڅ احساس نه کوئ. یو ګناهګار یوازې د دې په ډاډ ورکولو سره نه اصلاح کیږي چې هغه ګناهګار نشي کیدی ځکه چې هیڅ ګناه نشته. د دې لپاره چې د ګناه د ادعا د مخنیوي لپاره، تاسو باید هغه کشف کړئ، ماسک لیرې کړئ، بدمرغۍ په ګوته کړئ، او په دې توګه په ګناه باندې بریا ترلاسه کړئ او د هغه حقیقت ثابت کړئ. ناروغان یوازې په دې اعلانولو سره روغ نه کیږي چې هیڅ ناروغي نلري ، مګر پدې پوهیدل چې هیڅ شتون نلري.

9. 447 : 20-29

Expose and denounce the claims of evil and disease in all their forms, but realize no reality in them. A sinner is not reformed merely by assuring him that he cannot be a sinner because there is no sin. To put down the claim of sin, you must detect it, remove the mask, point out the illusion, and thus get the victory over sin and so prove its unreality. The sick are not healed merely by declaring there is no sickness, but by knowing that there is none.

10 . 225: 5-13

تاسو شاید پوه شئ کله چې لومړی حقیقت د خپلو پیروانو د لږوالي او وفادارۍ لخوا رهبري کیږي. په دې توګه دا دی چې د وخت مارچ د آزادۍ بیرغ پورته کوي. د دې نړۍ قدرتونه به جګړه کوي، او خپلو پوځیانو ته به امر کوي چې د حق ساتونکي ته اجازه ورنکړي تر څو چې دوی د دوی سیسټمونو ته غاړه کیږدي. مګر ساینس، په نښه شوي باینټ ته غوږ نه نیسي، پرمخ ځي. تل یو څه ګډوډي شتون لري، مګر د حقایقو معیارونو ته یو لاریون شتون لري.

10. 225 : 5-13

You may know when first Truth leads by the fewness and faithfulness of its followers. Thus it is that the march of time bears onward freedom's banner. The powers of this world will fight, and will command their sentinels not to let truth pass the guard until it subscribes to their systems; but Science, heeding not the pointed bayonet, marches on. There is always some tumult, but there is a rallying to truth's standard.

11 . 458: 23-31

عیسوي ساینسي سړی د الهی قانون منعکس کوي، په دې توګه د ځان لپاره قانون کیږي. هغه د هیچا سره ظلم نه کوي. او نه هم هغه دروغجن تورن دی. عیسوی ساینس پوه په هوښیارۍ سره خپل کورس ته شکل ورکوي، او د الهی ذهن د لارښوونو په تعقیب کې صادق او ثابت دی. هغه باید د ژوند او همدارنګه د درملنې او ښوونې له لارې ثابت کړي چې د مسیح لاره یوازینۍ لاره ده چې په واسطه یې انسانان د ګناه او ناروغۍ څخه په کلکه ژغورل کیږي.

11. 458 : 23-31

The Christianly scientific man reflects the divine law, thus becoming a law unto himself. He does violence to no man. Neither is he a false accuser. The Christian Scientist wisely shapes his course, and is honest and consistent in following the leadings of divine Mind. He must prove, through living as well as healing and teaching, that Christ's way is the only one by which mortals are radically saved from sin and sickness.

12 . 453: 16 (ايمانداري) - 23

صداقت روحاني ځواک دی. بې ایماني د انسان کمزوري ده، چې د خدای مرسته له لاسه ورکوي. تاسو ګناه ښکاره کوئ، د زیان رسولو لپاره نه، مګر د دې لپاره چې بدني سړي ته برکت ورکړئ؛ او یو صحیح انګیزه د هغې اجر لري. پټه ګناه په لوړو ځایونو کې روحاني بدی ده. په دې ساینس کې ماسک جوړونکی د خدای شکر کوي چې هیڅ بد نشته، مګر د ښه په نوم د بد خدمت کوي.

12. 453 : 16(Honesty)-23

Honesty is spiritual power. Dishonesty is human weakness, which forfeits divine help. You uncover sin, not in order to injure, but in order to bless the corporeal man; and a right motive has its reward. Hidden sin is spiritual wickedness in high places. The masquerader in this Science thanks God that there is no evil, yet serves evil in the name of good.

13 . 581: 17-22

بابل د ځان له منځه وړلو تېروتنه؛ یو سلطنت په خپل منځ کې ویشل شوی، چې نشي کولی ودریږي؛ مادي پوهه.

څومره چې لوړ غلط پوهه د پنځو بدني حواسونو څخه ترلاسه شوي شواهدو پراساس رامینځته کیږي ، هومره ګډوډي رامینځته کیږي ، او د جوړښت له مینځه تلل ډیر ډاډمن کیږي.

13. 581 : 17-22

Babel. Self-destroying error; a kingdom divided against itself, which cannot stand; material knowledge.

The higher false knowledge builds on the basis of evidence obtained from the five corporeal senses, the more confusion ensues, and the more certain is the downfall of its structure.

14 . 567: 18-23

دا ناسمه ادعا - هغه پخوانی عقیده، هغه پخوانی مار چې نوم یې شیطان (بد) دی، دا ادعا کوي چې د انسان د ګټې یا زیان رسولو لپاره عقل شتون لري - خالص فریب دی، سور ډریگن؛ او دا د مسیح ، حقیقت ، روحاني مفکورې لخوا ایستل شوی ، او له همدې امله بې ځواکه ثابت شوی.

14. 567 : 18-23

That false claim — that ancient belief, that old serpent whose name is devil (evil), claiming that there is intelligence in matter either to benefit or to injure men — is pure delusion, the red dragon; and it is cast out by Christ, Truth, the spiritual idea, and so proved to be powerless.

15 . 571: 22-2

د ټراپ او استعار له لارې، وحی کوونکی، د روح او د ریښتیني ایډیالیزم تلپاتې لیکوال، هغه عکس وړاندې کوي چې په کې انسانان خپل عکس لیدلی شي. په پام وړ ارقامو کې هغه هغه فکرونه انځوروي چې هغه په ​​مړي ذهن کې ګوري. په دې توګه هغه د ګناه غرور ملامتوي، او د هغه د عذاب وړاندوینه کوي. په خپل معنوي ځواک سره یې د جلال دروازې پراخې کړې او د جاهلیت شپه یې د الهی علومو په سپیڅلي عظمت، د ګناه، جادو، شهوت او منافقت په رڼا کې روښانه کړې ده. هغه میتر او تخته اخلي. هغه د پاک او پاک دین تخته کوي، او یوازې هغه څوک لوړوي چې په اطاعت او مصیبت کې یې خپل جامې سپینې کړي دي.

15. 571 : 22-2

Through trope and metaphor, the Revelator, immortal scribe of Spirit and of a true idealism, furnishes the mirror in which mortals may see their own image. In significant figures he depicts the thoughts which he beholds in mortal mind. Thus he rebukes the conceit of sin, and fore-shadows its doom. With his spiritual strength, he has opened wide the gates of glory, and illumined the night of paganism with the sublime grandeur of divine Science, outshining sin, sorcery, lust, and hypocrisy. He takes away mitre and sceptre. He enthrones pure and undefiled religion, and lifts on high only those who have washed their robes white in obedience and suffering.

16 . 118: 10-12

عمرونه تیریږي، مګر د حقیقت خمیر تل په کار دی. دا باید د غلطۍ ټوله ډله له منځه یوسي، او په دې توګه د انسان په روحاني ازادۍ کې د تل لپاره ویاړ وي.

16. 118 : 10-12

Ages pass, but this leaven of Truth is ever at work. It must destroy the entire mass of error, and so be eternally glorified in man's spiritual freedom.


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████