یکشنبه ، جنوري 15، 2023



موضوع — ژوند

SubjectLife

طلایی متن: یوحنا 17: 3

"او دا ابدي ژوند دی چې دوی تا یوازینی ریښتینی خدای او عیسی مسیح وپیژني چې تا رالیږلی یې."۔



Golden Text: John 17 : 3

This is life eternal, that they might know thee the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 ځکه چې موږ پوهیږو چې که چیرې زموږ د دې خیمې ځمکه ویجاړه شي، موږ د خدای ودانۍ لرو، یو کور چې په لاسونو نه جوړ شوی، په آسمان کې ابدی دی.

2 ځکه چې په دې کې موږ ژړا کوو، په کلکه غواړو چې زموږ د کور سره جامې واغوندي کوم چې د آسمان څخه دی:

3 که داسې وي نو موږ به بربنډ نه شو.

4 ځکه چې موږ چې په دې خیمه کې یو د بار بار کیدو سره ژړا کوو: د دې لپاره نه چې موږ به بې جامې واغوندو، مګر جامې به یې اغوستې وي چې مړینه د ژوند څخه تیر شي.

5 اوس هغه څوک چې موږ یې د خپل ځان لپاره جوړ کړي یو خدای دی چې موږ ته یې د روح القدس هم راکړی دی.

6 له همدې امله موږ تل ډاډمن یو، پدې پوهیږو چې کله چې موږ په بدن کې په کور کې یو، موږ د رب څخه غیر حاضر یو:

7 (ځکه چې موږ د عقیدې په واسطه پرمخ ځو، نه د لید په واسطه :)

8 زه وایم، موږ ډاډه یو، او د بدن څخه د غافل کیدو او د رب سره حاضریدو ته لیواله یو.

Responsive Reading: II Corinthians 5 : 1-8

1.     For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.

2.     For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:

3.     If so be that being clothed we shall not be found naked.

4.     For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.

5.     Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.

6.     Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:

7.     (For we walk by faith, not by sight:)

8.     We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.



د درس خطبه



انجیل


1 . یوحنا 1: 1-14

1 په پیل کې کلمه وه، او کلمه د خدای سره وه، او کلمه خدای وه.

2 د خدای سره په پیل کې همداسې وه.

3 ټول شیان د هغه لخوا جوړ شوي وو؛ او د هغه پرته هیڅ شی هم نه و جوړ شوی چې جوړ شوی وي.

4 په هغه کې ژوند و؛ او ژوند د سړیو رڼا وه.

1. John 1 : 1-4

1     In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.

2     The same was in the beginning with God.

3     All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.

4     In him was life; and the life was the light of men.

2 . ایوب 33: 4

4 د خدای روح ما جوړ کړی دی، او د خدای ساه ماته ژوند راکړی دی.

2. Job 33 : 4

4     The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.

3 . زبور 36: 7-9

7 ستا شفقت څومره عالي دی، ای خدایه! نو ځکه د انسانانو اولاد ستا د وزرونو تر سیوري لاندې باور کوي.

8 هغوئ به ستا د کور په غوړو کښې ډېر مطمئن شى. او ته به هغوی ته د خپلې خوښۍ سیند وڅښئ.

9 ځکه چې ستا سره د ژوند سرچینه ده: ستاسو په رڼا کې به موږ رڼا وګورو.

3. Psalm 36 : 7-9

7     How excellent is thy lovingkindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.

8     They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.

9     For with thee is the fountain of life: in thy light shall we see light.

4 . متی 4: 1-4، 11

1 بیا عیسی د روح په واسطه دښتې ته لاړ ترڅو د شیطان ازمایښت شي.

2 او چې څلوېښت ورځې او څلوېښت شپې يې روژه ونيوله، نو بيا وږي شو.

3 او کله چې ازمېښت هغه ته راغی، هغه وویل، که ته د خدای زوی یې، امر وکړه چې دا ډبرې ډوډۍ جوړه کړي.

4 خو هغۀ جواب ورکړو چه دا ليکلے شوى دى چه انسان به يواځي په ډوډئ ژوندى نۀ شى بلکه په هره خبره چه دَ خُدائے دَ خُلے نه راوزي.

11 بیا شیطان هغه پریږدي، او وګورئ، فرښتې راغلل او د هغه خدمت یې وکړ.

4. Matthew 4 : 1-4, 11

1     Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.

2     And when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.

3     And when the tempter came to him, he said, If thou be the Son of God, command that these stones be made bread.

4     But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.

11     Then the devil leaveth him, and, behold, angels came and ministered unto him.

5 . یوحنا 6: 1-3، 26 (ته 1)، 27، 40 (ته:)، 63

1 د دې شیانو نه پس عیسی د ګلیل د سمندر څخه تیر شو، کوم چې د تبریاس سمندر دی.

2 او یو لوی ډله د هغه تعقیب کړه ځکه چې دوی د هغه معجزې ولیدلې چې هغه په ​​ناروغانو باندې کړې وې.

3 عیسی یو غره ته لاړ او هلته د خپلو شاګردانو سره ناست وو.

26 عیسی هغوی ته ځواب ورکړ او ویې ویل:

27 د هغه غوښې لپاره کار مه کوئ چې له منځه ځي، مګر د هغه غوښې لپاره چې د تل پاتې ژوند لپاره دوام لري، کوم چې د انسان زوی به تاسو ته درکړي: د خدای پلار په هغه باندې مهر لګولی دی.

40 او دا د هغه چا اراده ده چې زه یې رالېږلی یم، هر څوک چې زوی وویني او په هغه باور وکړي، تل ژوند ولري:

63 دا هغه روح دی چې ګړندی کوي؛ غوښه هیڅ ګټه نه کوي: هغه خبرې چې زه تاسو ته وایم هغه روح دي او ژوند دی.

5. John 6 : 1-3, 26 (to 1st ,), 27, 40 (to :), 63

1     After these things Jesus went over the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias.

2     And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.

3     And Jesus went up into a mountain, and there he sat with his disciples.

26     Jesus answered them and said,

27     Labour not for the meat which perisheth, but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you: for him hath God the Father sealed.

40     And this is the will of him that sent me, that every one which seeth the Son, and believeth on him, may have everlasting life:

63     It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I speak unto you, they are spirit, and they are life.

6 . یوحنا 5: 24-26

24 زه تاسو ته رښتیا وایم، هغه څوک چې زما خبرې اوري او په هغه باور لري چې ما رالیږلی دی، تل ژوند لري، او هغه به په سزا کې نه وي. مګر د مرګ څخه ژوند ته لیږدول کیږي.

25 په رښتیا، زه تاسو ته وایم، هغه وخت راځي، او اوس دی، کله چې مړي به د خدای د زوی غږ واوري، او هغه څوک چې اوري هغه به ژوندي شي.

26 لکه څنګه چې پلار په خپل ځان کې ژوند لري. نو هغه زوی ته ورکړی دی چې په خپل ځان کې ژوند ولري.

6. John 5 : 24-26

24     Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.

25     Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.

26     For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;

7 . اعمال 20: 7-12

7 او د هفتې په اوله ورځ، کله چې شاګردان د ډوډۍ ماتولو لپاره سره راټول شول، پولوس دوی ته تبلیغ وکړ چې په سبا به لاړ شي. او تر نیمې شپې پورې یې خپلې وینا ته دوام ورکړ.

8 او په پورتنۍ کوټه کې ډیری څراغونه وو، چیرې چې دوی سره راټول شوي وو.

9 او هلته په کړکۍ کې د یوتیخس په نوم یو ځوان ناست و چې په ژور خوب کې پروت و، او کله چې پولوس اوږده تبلیغ کاوه، هغه د خوب سره ډوب شو، د دریمې کوټې څخه راښکته شو او مړ شو.

10 پولوس ښکته شو او په غېږ کې يې ونيوه او ويې ويل: ”خپل ځان مه ځوروئ. ځکه چې د هغه ژوند په هغه کې دی.

11 نو کله چې هغه بیا راپورته شو، ډوډۍ یې ماته کړه، ډوډۍ یې وخوړه او د ورځې تر ناوخته پورې یې خبرې وکړې، نو هغه لاړ.

12 او هغوئ هغه ځوان ژوندى راوويستلو اَؤ لږ راحته نۀ وُو.

7. Acts 20 : 7-12

7     And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.

8     And there were many lights in the upper chamber, where they were gathered together.

9     And there sat in a window a certain young man named Eutychus, being fallen into a deep sleep: and as Paul was long preaching, he sunk down with sleep, and fell down from the third loft, and was taken up dead.

10     And Paul went down, and fell on him, and embracing him said, Trouble not yourselves; for his life is in him.

11     When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed.

12     And they brought the young man alive, and were not a little comforted.

8 . اعمال 17: 22-28

22 بیا پاول د مریخ د غونډۍ په مینځ کې ودرېد او ویې ویل: ای د اتن خلکو ، زه پوهیږم چې تاسو په هر څه کې ډیر توهین یاست.

23 ځکه چې کله چې زه تیر شوم ، او ستاسو عبادتونه مې ولیدل ، ما د نامعلوم خدای لپاره دا لیکل شوي قربانګاه وموندله. له دې امله د چا عبادت کوئ چې تاسو په ناپوهۍ سره یاست، هغه زه تاسو ته بیانوم.

24 هغه خدای چې نړۍ او ټول شیان یې په کې جوړ کړي دي، دا ګوري چې هغه د آسمان او ځمکې څښتن دی، په لاسونو جوړ شوي مندرونو کې نه اوسیږي.

25 نه د سړو لاسونو سره عبادت کیږي، لکه څنګه چې هغه کوم شی ته اړتیا درلوده، په داسې حال کې چې هغه ټول ژوند، ساه، او ټول شیان ورکوي؛

26 او د یوې وینې څخه یې د انسان ټول قومونه د ځمکې په مخ د اوسیدو لپاره رامینځته کړي ، او د ټاکل شوي وخت څخه دمخه یې ټاکلي دي ، او د دوی د اوسیدو حدود یې ټاکلي دي.

27 دا چې دوی باید د څښتن په لټه کې شي، که دوی د هغه وروسته احساس وکړي، او هغه ومومي، که څه هم هغه زموږ له هر یو څخه لرې نه وي:

28 ځکه چې په هغه کې موږ ژوند کوو، حرکت کوو او زموږ وجود لرو. لکه څنګه چې ستاسو ځینو شاعرانو هم ویلي دي، ځکه چې موږ هم د هغه اولاد یو.

8. Acts 17 : 22-28

22     Then Paul stood in the midst of Mars’ hill, and said, Ye men of Athens, I perceive that in all things ye are too superstitious.

23     For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore ye ignorantly worship, him declare I unto you.

24     God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwelleth not in temples made with hands;

25     Neither is worshipped with men’s hands, as though he needed any thing, seeing he giveth to all life, and breath, and all things;

26     And hath made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and hath determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

27     That they should seek the Lord, if haply they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:

28     For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.

9 . امثال 11: 30 (ته ؛)

30 د صادقانو ميوه د ژوند يوه ونه ده.

9. Proverbs 11 : 30 (to ;)

30     The fruit of the righteous is a tree of life;

10 . امثال 4: 20-23

20 زما زویه، زما خبرو ته پام وکړئ. زما خبرو ته غوږ شه.

21 هغوئ دې ستا د سترګو نه لېرې نۀ شى. دوی د خپل زړه په مینځ کې وساتئ.

22 ځکه چې دا د هغو کسانو لپاره ژوند دی چې دوی یې ومومي، او د دوی ټول بدن ته روغتیا.

23 خپل زړه په پوره لیوالتیا سره وساتئ؛ ځکه چې له دې څخه د ژوند مسلې دي.

10. Proverbs 4 : 20-23

20     My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

21     Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.

22     For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.

23     Keep thy heart with all diligence; for out of it are the issues of life.



ساینس او روغتیا


1 . 331: 1 (خدای) - 6

خدای الهی ژوند دی، او ژوند نور د هغه شکلونو پورې محدود نه دی چې دا منعکس کوي د مادې په سیوري کې. که ژوند په فاني انسان یا مادي شیانو کې و، دا به د دوی محدودیتونو تابع وي او په مرګ به پای ته ورسیږي. ژوند ذهن دی، خالق په خپلو مخلوقاتو کې منعکس کوي.

1. 331 : 1 (God)-6

God is divine Life, and Life is no more confined to the forms which reflect it than substance is in its shadow. If life were in mortal man or material things, it would be subject to their limitations and would end in death. Life is Mind, the creator reflected in His creations.

2 . 200: 9-13

ژوند دی، تل و، او تل به له مادې څخه خپلواک وي؛ ځکه ژوند خدای دی، او انسان د خدای نظر دی، نه په مادي توګه جوړ شوی، مګر په روحاني توګه، او د تخریب او خاورې تابع نه دی.

2. 200 : 9-13

Life is, always has been, and ever will be independent of matter; for Life is God, and man is the idea of God, not formed materially but spiritually, and not subject to decay and dust.

3 . 289: 31-2

انسان د غوښې اولاد نه دی، بلکې د روح، ژوند دی، نه د مادې. ځکه چې ژوند خدای دی، ژوند باید ابدي وي، ځان موجود وي. ژوند هغه ابدی دی چې زه یم، هغه ذات چې وو او دی او به وي، کوم چې هیڅ شی له مینځه وړي.

3. 289 : 31-2

Man is not the offspring of flesh, but of Spirit, — of Life, not of matter. Because Life is God, Life must be eternal, self-existent. Life is the everlasting I am, the Being who was and is and shall be, whom nothing can erase.

4 . 487: 27-1

دا پوهه چې ژوند خدای دی، روح دی، د ژوند په بې مرګه حقیقت، د هغه د خدای او ابدیت په اړه زموږ باور پیاوړي کولو سره زموږ ورځې اوږدوي.

دا عقیده په یو پوه شوي اصول تکیه کوي. دا اصول ټول ناروغه کوي، او د شیانو دوامداره او همغږي مرحلې راوړي.

4. 487 : 27-1

The understanding that Life is God, Spirit, lengthens our days by strengthening our trust in the deathless reality of Life, its almightiness and immortality.

This faith relies upon an understood Principle. This Principle makes whole the diseased, and brings out the enduring and harmonious phases of things.

5 . 283: 6-31

ذهن هماغه ژوند، مینه او حکمت دی "پرون، نن، او د تل لپاره." ماده او د هغې اغیزې - ګناه، ناروغۍ، او مرګ - د وژونکي ذهن حالتونه دي چې عمل کوي، غبرګون کوي ​​او بیا ودریږي. دا د ذهن حقایق ندي. دا مفکورې نه دي، بلکې خیالونه دي. اصول مطلق دی. دا هیڅ غلطی نه مني، مګر په پوهیدو پورې اړه لري.

خو شته نظريات څه ته وايي؟ دوی ټینګار کوي چې ژوند، یا خدای، د مادي ژوند سره یو شان دی. دوی د ذهن په توګه د حقیقت او غلطۍ دواړه خبرې کوي، او د روح په توګه د ښه او بد خبرې کوي. دوی ادعا کوي چې ژوند کول د مادي احساس یو هدفي حالت دی، لکه د ونې او د مادي انسان ساختماني ژوند، او دا د یو ژوند، خدای څرګندونه ګڼي.

دا غلط عقیده چې په حقیقت کې ژوند څه شی دی د خدای له شخصیت او طبیعت څخه دومره مخنیوی کوي چې د هغه د قدرت ریښتیني احساس د هغه ټولو لپاره له لاسه ورکوي څوک چې دې دروغ سره تړلي دي. الهی اصول، یا ژوند، په عملی توګه د ورځو په اوږدو کې نه شی ښودل کیدی، لکه څنګه چې دا د سرپرستانو لخوا و، مګر دا چې ساینس په سمه توګه بیان شوی نه وی. موږ باید د الهی اصول په پوهیدو کې ترلاسه کړو، او په ورځني ژوند کې یې ژوند وکړو؛ او تر هغه چې موږ دا کار ونه کړو، موږ نور نشو کولی ساینس وښیو، پرته له دې چې موږ کولی شو جیومیټري ښوونه او توضیح کړو چې منحنی کرښه مستقیم کرښه یا مستقیم کرښه یوه کرښه بولي.

5. 283 : 6-31

Mind is the same Life, Love, and wisdom "yesterday, and to-day, and forever." Matter and its effects — sin, sickness, and death — are states of mortal mind which act, react, and then come to a stop. They are not facts of Mind. They are not ideas, but illusions. Principle is absolute. It admits of no error, but rests upon understanding.

But what say prevalent theories? They insist that Life, or God, is one and the same with material life so-called. They speak of both Truth and error as mind, and of good and evil as spirit. They claim that to be life which is but the objective state of material sense, — such as the structural life of the tree and of material man, — and deem this the manifestation of the one Life, God.

This false belief as to what really constitutes life so detracts from God's character and nature, that the true sense of His power is lost to all who cling to this falsity. The divine Principle, or Life, cannot be practically demonstrated in length of days, as it was by the patriarchs, unless its Science be accurately stated. We must receive the divine Principle in the understanding, and live it in daily life; and unless we so do, we can no more demonstrate Science, than we can teach and illustrate geometry by calling a curve a straight line or a straight line a sphere.

6 . 588: 11-12 (ته؛)، 15-19

دلته یوازې یو زه، یا موږ، مګر یو الهی اصول، یا ذهن، چې ټول وجود اداره کوي؛ … د خدای د مخلوقاتو ټول شیان د یو ذهن انعکاس کوي، او هر هغه څه چې دا ذهن نه منعکس کوي، غلط او غلط دی، حتی دا عقیده چې ژوند، ماده او عقل دواړه ذهني او مادي دي.

6. 588 : 11-12 (to ;), 15-19

There is but one I, or Us, but one divine Principle, or Mind, governing all existence; … All the objects of God's creation reflect one Mind, and whatever reflects not this one Mind, is false and erroneous, even the belief that life, substance, and intelligence are both mental and material.

7 . 550: 15-23

د فکر تېروتنه د عمل په تېروتنه کې منعکس کېږي. د مادي او جسمي وجود په توګه دوامداره فکر کول - د پیل او پای په توګه ، او د زیږون ، تخریب او تحلیل سره د دې اجزاو مرحلو په توګه - ریښتیني او معنوي ژوند پټوي ، او زموږ معیار په دوړو کې د پاتې کیدو لامل کیږي. که ژوند د پیل ټکی هر څه ولري، نو بیا لوی زه یو افسانه ده. که ژوند خدای وي، لکه څنګه چې صحیفې معنی لري، نو ژوند جنین نه دی، دا لامحدود دی.

7. 550 : 15 (Error)-23

Error of thought is reflected in error of action. The continual contemplation of existence as material and corporeal — as beginning and ending, and with birth, decay, and dissolution as its component stages — hides the true and spiritual Life, and causes our standard to trail in the dust. If Life has any starting-point whatsoever, then the great I am is a myth. If Life is God, as the Scriptures imply, then Life is not embryonic, it is infinite.

8 . 95: 30-32

مادي احساس د وجود حقایق نه څرګندوي؛ مګر روحاني احساس د انسان شعور ابدي حقیقت ته رسوي.

8. 95 : 30-32

Material sense does not unfold the facts of existence; but spiritual sense lifts human consciousness into eternal Truth.

9 . 428: 3-29

ژوند ریښتینی دی، او مرګ خیال دی. د عیسی په لاره کې د روح حقایقو څرګندونه د مادي احساس تیاره لیدونه همغږي او ابدي ته حل کوي. په دې عالي شیبه کې د انسان امتیاز دا دی چې زموږ د مالک دا خبرې ثابت کړي: "که چیرې یو سړی زما خبره وساتي نو هیڅکله به مرګ ونه ویني." د درواغو باورونو او مادي شواهدو فکر کول ترڅو د وجود معنوي حقایق څرګند شي - دا هغه لویه لاسته راوړنه ده چې موږ به یې باطل له مینځه یوسو او ریښتیا ته ځای ورکړو. په دې توګه موږ کولی شو په حقیقت کې معبد یا بدن تاسیس کړو، "چې جوړونکی او جوړونکی خدای دی."

موږ باید وجود مقدس کړو ، نه "نامعلوم خدای" ته چې موږ یې "په ناپوهۍ سره عبادت کوو" ، مګر ابدي جوړونکي ، تل پاتې پلار ته ، هغه ژوند ته چې وژونکي احساس نشي خرابولی او نه هم وژونکي باور له مینځه وړي. موږ باید د ذهني ځواک وړتیا درک کړو چې د انسان غلط فهمۍ لرې کړي او د هغه ژوند سره ځای په ځای کړي کوم چې معنوي دی ، نه مادي.

لوی معنوي حقیقت باید راوګرځول شي چې انسان نه دی، بشپړ او ابدي نه وي. موږ باید د تل لپاره د وجود شعور وساتو، او ژر یا وروسته، د مسیح او کریس تیان ساینس له لارې، موږ باید په ګناه او مرګ کې مهارت ولرو. د انسان د ابدیت ثبوت به نور هم څرګند شي ، ځکه چې مادي باورونه پریښودل کیږي او د پاتې کیدو حقیقتونه منل کیږي.

9. 428 : 3 (Life)-29

Life is real, and death is the illusion. A demonstration of the facts of Soul in Jesus' way resolves the dark visions of material sense into harmony and immortality. Man's privilege at this supreme moment is to prove the words of our Master: "If a man keep my saying, he shall never see death." To divest thought of false trusts and material evidences in order that the spiritual facts of being may appear, — this is the great attainment by means of which we shall sweep away the false and give place to the true. Thus we may establish in truth the temple, or body, "whose builder and maker is God."

We should consecrate existence, not "to the unknown God" whom we "ignorantly worship," but to the eternal builder, the everlasting Father, to the Life which mortal sense cannot impair nor mortal belief destroy. We must realize the ability of mental might to offset human misconceptions and to replace them with the life which is spiritual, not material.

The great spiritual fact must be brought out that man is, not shall be, perfect and immortal. We must hold forever the consciousness of existence, and sooner or later, through Christ and Christian Science, we must master sin and death. The evidence of man's immortality will become more apparent, as material beliefs are given up and the immortal facts of being are admitted.

10 . 14: 5-22

موږ نشو کولی "دوه ماسټرانو ته خدمت وکړو." د "رب سره حاضر" کیدل یوازې احساساتي خوښۍ یا باور نلري ، مګر د ژوند ریښتیني مظاهره او پوهه ده لکه څنګه چې په عیسوي ساینس کې څرګنده شوې. د "رب سره" کیدل د خدای د قانون اطاعت کول دي ، په بشپړ ډول د الهی مینې لخوا اداره کیږي - د روح لخوا نه د مادې لخوا.

د یوې شیبې لپاره هوښیار اوسئ چې ژوند او هوښیارتیا خالص روحاني دي - نه په ماده کې ، او بدن به بیا هیڅ شکایت ونه کړي. که په ناروغۍ باندې د باور له امله رنځ وي، نو تاسو به ناڅاپه ځان ښه ومومئ. غم په خوښۍ بدلیږي کله چې بدن د روحاني ژوند ، حقیقت او مینې لخوا کنټرول کیږي. له همدې امله د هغه وعدې امید چې عیسی یې ورکوي: "هغه څوک چې په ما باور لري ، هغه کارونه چې زه یې کوم هغه به هم وکړي؛ ... ځکه چې زه خپل پلار ته ځم." - [ځکه چې انا له بدن څخه شتون نلري ، او شتون لري. د حقیقت او مینې سره.]

10. 14 : 5-22

We cannot "serve two masters." To be "present with the Lord" is to have, not mere emotional ecstasy or faith, but the actual demonstration and understanding of Life as revealed in Christian Science. To be "with the Lord" is to be in obedience to the law of God, to be absolutely governed by divine Love, — by Spirit, not by matter.

Become conscious for a single moment that Life and intelligence are purely spiritual, — neither in nor of matter, — and the body will then utter no complaints. If suffering from a belief in sickness, you will find yourself suddenly well. Sorrow is turned into joy when the body is controlled by spiritual Life, Truth, and Love. Hence the hope of the promise Jesus bestows: "He that believeth on me, the works that I do shall he do also; ... because I go unto my Father," — [because the Ego is absent from the body, and present with Truth and Love.]


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████