یکشنبه ، اپریل 23 ، 2023



موضوع — له مرګ وروسته محاکمه

SubjectProbation After Death

طلایی متن: 1 کورنتیان 15: 26

"وروستی دښمن چې له منځه وړل کیږي مرګ دی."۔



Golden Text: I Corinthians 15 : 26

The last enemy that shall be destroyed is death.





████████████████████████████████████████████████████████████████████████



1 له همدې امله موږ باید هغه شیانو ته ډیر پام وکړو چې موږ اوریدلي دي، داسې نه چې موږ یې په هیڅ وخت کې پریږدو.

2 ځکه چې که د فرښتو لخوا ویل شوي کلمه ثابته وه، او هر سرغړونې او نافرمانۍ د انعام یو عادلانه بدله ترلاسه کړه؛

3 موږ به څنګه وتښتو، که موږ دومره لوی نجات غفلت وکړو؟

6 خو په يو ځائ کښې يو چا ګواهى ورکړو چې، ”انسان څۀ دے چې ته د هغۀ خيال کوې؟ یا د انسان زوی، چې ته د هغه لیدنه وکړه؟

7 تا هغه د فرښتو نه لږ ښکته کړ. تا هغه ته د جلال او عزت تاج ورکړ، او هغه د خپلو لاسونو په کارونو باندې مقرر کړ:

8 تا ټول شیان د هغه د پښو لاندې تابع کړل. ځکه چې په دې کې هغه ټول د هغه تابع کړل، هغه هیڅ شی نه پریښود چې د هغه لاندې نه وي. مګر اوس موږ نه ګورو چې ټول شیان د هغه لاندې دي.

9 مګر موږ عیسی ګورو ، څوک چې د مرګ د رنځ لپاره د فرښتو څخه لږ ټیټ شوی و ، د ویاړ او عزت تاج و.

Responsive Reading: Hebrews 2 : 1-3, 6-9

1.     Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.

2.     For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;

3.     How shall we escape, if we neglect so great salvation?

6.     But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

7.     Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:

8.     Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.

9.     But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour.



د درس خطبه



انجیل


1 . یسعیاه 25: 1، 4، 7، 8

1 اے مالِکه خُدايه، تۀ زما خُدائ پاک يې. زه به تا لوړ کړم، زه به ستا د نوم ستاینه وکړم؛ ځکه چې تا ډېر عجيب کارونه کړي دي. ستا د پخوانیو مشورو وفادارۍ او ریښتیا ده.

4 ځکه چې ته د بې وزلو لپاره ځواک ، د هغه په ​​مصیبت کې د محتاجو لپاره ځواک ، د طوفان څخه پناه ، د تودوخې څخه سیوري یې ، کله چې د سختو خلکو چاودنه د دیوال په وړاندې د طوفان په څیر وي.

7 او هغه به په دې غره کې په ټولو خلکو باندې د پوښلو مخ او هغه پرده چې په ټولو قومونو باندې خپره شوې له منځه یوسي.

8 هغه به په بریا کې مرګ تیر کړي؛ او څښتن خدای به د ټولو مخونو څخه اوښکې پاکې کړي. او د هغه د خلکو ملامت به د ټولې ځمکې څخه لیرې کړي، ځکه چې څښتن دا ویلي دي.

1. Isaiah 25 : 1, 4, 7, 8

1     O Lord, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.

4     For thou hast been a strength to the poor, a strength to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shadow from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall.

7     And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.

8     He will swallow up death in victory; and the Lord God will wipe away tears from off all faces; and the rebuke of his people shall he take away from off all the earth: for the Lord hath spoken it.

2 . لوقا 8: 40-42، 49-56 (ته:)

40 کله چه عيسىٰ بيرته راغے نو خلق ورته په خوشحالۍ سره ومنله ، ځکه چه هغوئ ټول هغه ته منتظر وو.

41 هغه وخت يو سړي هلته د جيروس په نوم راغلو اَؤ هغه د عبادت خانے مشر وو. هغه د عيسىٰ په پښو کښے ښکته شو اَؤ غوښتنه ئے وکړه چه هغه خپل کور ته راسي.

42 ځکه چې هغه یوازې یوه لور درلوده ، شاوخوا دولس کلن و او هغه مړه شوه.

49 کله چې هغه خبرې کولې ، نو د عبادت خانې د کور يو مشر راغی او ورته يې وويل: ستا لور مړه شوې ده. ستونزه مه کوه

50 مګر کله چې عیسی دا واورید ، نو هغه ورته ځواب ورکړ ، ویریږئ مه: یوازې باور وکړئ ، او هغه به روغ شي.

51 اَؤ کله چه هغه کور ته ورننوتو ، نو هغ هيچا ته د ننوتلو اجازه ورنکړ چه پطرس ، جيمز ، جان ، د پلار او د وينځې مور.

52 ټولو ژړل او ژړل يې ، خو هغه ځواب ورکړ: ”مه ژاړه! هغه مړه نده ، خو خوب کوي.

53 او هغه هغه خندل چې پوهیږي چې هغه مړه شوې وه.

54 هغ هغه ټول بهر ته بوتلل ، او د هغې لاس يې ورواړولو ، او ويې ويل: ”وانده!

55 هغ رُوح بيرته راغلو ، نو هغه سمدستى راغله ، او هغ ورته حکم وکړ چې هغې ته غوښه ورکړئ.

56 او د هغې مور او پلار حیران شول:

2. Luke 8 : 40-42, 49-56 (to :)

40     And it came to pass, that, when Jesus was returned, the people gladly received him: for they were all waiting for him.

41     And, behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus’ feet, and besought him that he would come into his house:

42     For he had one only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the people thronged him.

49     While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue’s house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.

50     But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.

51     And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.

52     And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.

53     And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

54     And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.

55     And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.

56     And her parents were astonished:

3 . يوحنا 14: 6 (ته وویل)

6 عیسی وویل ...

3. John 14 : 6 (to saith)

6     Jesus saith…

4. John 5 : 20 (the Father) (to :), 21, 24-29 (to 2nd ;)

20     …the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth:

21     For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will.

24     Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life.

25     Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live.

26     For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself;

27     And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man.

28     Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,

29     And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life;

4 . يوحنا 5: 20 (پلار) (ته:)، 21، 24-29 (ته 2؛)

20 ... پلار د زوی سره مینه لري، او هغه ته ټول هغه څه څرګندوي چې پخپله یې کوي:

21 لکه څنګه چې پلار مړی راژوندي کوي او ژوندي کوي. همدغسې زوی چې څوک وغواړي ژوندي کوي.

24 زه تاسو ته رښتیا وایم، هغه څوک چې زما خبرې اوري او په هغه باور لري چې ما رالیږلی دی، تل ژوند لري، او هغه به په سزا کې نه وي. مګر د مرګ څخه ژوند ته لیږدول کیږي.

25 رښتیا، زه تاسو ته وایم، هغه وخت راروان دی، او اوس دی، کله چې مړه به د خدای د زوی غږ واوري: او هغه څوک چې اوري هغه به ژوندي شي.

26 لکه څنګه چې پلار په خپل ځان کې ژوند لري. نو هغه زوی ته ورکړی دی چې په خپل ځان کې ژوند ولري.

27 او هغه ته یې د قضاوت کولو اختیار هم ورکړی دی ځکه چې هغه د انسان زوی دی.

28 په دې باندې حیرانتیا مه کوئ، ځکه چې هغه وخت راځي چې په قبرونو کې ټول د هغه غږ واوري.

29 او راوځي؛ هغه چا چې ښه کړي دي، د ژوند تر قیامت پورې.

5 . 2 کورنتيانو 4: 6، 7، 14-18

6 ځکه چې خدای چې رڼا ته یې امر کړی و چې له تیاره څخه روښانه شي، زموږ په زړونو کې روښانه شوی، ترڅو د عیسی مسیح په مخ کې د خدای د جلال د پوهې رڼا ورکړي.

7 مګر موږ دا خزانه د خټو په لوښو کې لرو، چې د قدرت لوړوالی د خدای وي، نه زموږ.

14 په دې پوهیدل چې هغه څوک چې مالک عیسی یې راپورته کړ هغه به موږ هم د عیسی په واسطه راپورته کړي او موږ به تاسو ته وړاندې کړي.

15 ځکه چې ټول شیان ستاسو د خوښې لپاره دي، ترڅو د ډیرو خلکو د شکر کولو له لارې د خدای جلال ته پراخه شي.

16 د دې لپاره چې موږ بې هوښه نه شو؛ خو که څه هم زموږ ظاهري انسان له منځه ځي، خو باطني انسان ورځ په ورځ نوي کېږي.

17 زموږ د سپکو مصیبتونو لپاره، کوم چې یوازې د یوې شیبې لپاره دی، زموږ لپاره د ویاړ خورا ډیر او ابدي وزن کار کوي.

18 په داسې حال کې چې موږ هغه شیانو ته نه ګورو چې لیدل کیږي، مګر هغه شیان چې نه لیدل کیږي: ځکه چې هغه شیان چې لیدل کیږي لنډمهاله دي. مګر هغه شیان چې نه لیدل کیږي ابدي دي.

5. II Corinthians 4 : 6, 7, 14-18

6     For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.

7     But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of the power may be of God, and not of us.

14     Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also by Jesus, and shall present us with you.

15     For all things are for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.

16     For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.

17     For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding and eternal weight of glory;

18     While we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen: for the things which are seen are temporal; but the things which are not seen are eternal.

6 . 1 پطرس 1: 3-9

3 زموږ د څښتن عیسی مسیح خدای او پلار برکت دی، چې د هغه د پراخ رحمت په اساس یې موږ ته د عیسی مسیح د بیا ژوندي کیدو له لارې د مړو څخه د ژوندي امید لپاره راپیدا کړل،

4 هغه میراث ته چې نه تباه کېدونکی او بې کفایته او له منځه نه ځي، ستاسو لپاره په جنت کې ساتل شوی،

5 څوک چې د خدای په قدرت سره د ایمان له لارې ساتل کیږي ترڅو نجات ته چمتو شي چې په وروستي وخت کې څرګند شي.

6 چیرې چې تاسو خورا خوښ یاست ، که څه هم اوس د یو فصل لپاره ، که اړتیا وي ، تاسو د څو اړخیزو ازموینو له لارې په سختۍ کې یاست:

7 دا چې ستاسو د عقیدې محاکمه د سرو زرو په پرتله خورا قیمتي ده چې له منځه ځي، که څه هم دا په اور سره ازمول کیدی شي، د عیسی مسیح په ظهور کې د ستاینې او عزت او ویاړ لپاره وموندل شي:

8 چا چې نه دی لیدلی، تاسو مینه لرئ؛ په چا کې، که څه هم اوس تاسو هغه نه وینئ، مګر بیا هم تاسو باور لرئ، تاسو د بې بیانۍ او د ویاړ څخه ډک خوښۍ سره خوشحاله یاست:

9 ستاسو د باور پای ترلاسه کول، حتی ستاسو د روحونو نجات.

6. I Peter 1 : 3-9

3     Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,

4     To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,

5     Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.

6     Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:

7     That the trial of your faith, being much more precious than of gold that perisheth, though it be tried with fire, might be found unto praise and honour and glory at the appearing of Jesus Christ:

8     Whom having not seen, ye love; in whom, though now ye see him not, yet believing, ye rejoice with joy unspeakable and full of glory:

9     Receiving the end of your faith, even the salvation of your souls.



ساینس او روغتیا


1 . 200: 9-15 (ته 2.)

ژوند دی، تل و، او تل به له مادې څخه خپلواک وي؛ ځکه ژوند خدای دی، او انسان د خدای نظر دی، نه په مادي توګه جوړ شوی، مګر په روحاني توګه، او د تخریب او خاورې تابع نه دی. زبور لیکونکي وویل: "تا هغه د خپلو لاسونو په کارونو باندې واکمني وکړه. تا ټول شیان د هغه تر پښو لاندې کړل."

1. 200 : 9-15 (to 2nd .)

Life is, always has been, and ever will be independent of matter; for Life is God, and man is the idea of God, not formed materially but spiritually, and not subject to decay and dust. The Psalmist said: "Thou madest him to have dominion over the works of Thy hands. Thou hast put all things under his feet."

2 . 487: 3 (ژوند بې مرګ دی) 6

ژوند بې مرګ دی. ژوند د انسان اصل او پای دی چې هیڅکله د مرګ له لارې نشي ترلاسه کیدی ، مګر د حق په لاره کې د تګ څخه مخکې او وروسته دواړه ترلاسه کیږي چې مرګ ورته ویل کیږي.

2. 487 : 3 (Life is deathless)-6

Life is deathless. Life is the origin and ultimate of man, never attainable through death, but gained by walking in the pathway of Truth both before and after that which is called death.

3 . 98: 31-5

هغه لاره چې له لارې یې ابدیت او ژوند زده کیږي کلیسایی نه دی بلکې عیسوی دی، نه انسان دی بلکې الهی دی، نه فزیکی مګر مابعدالطبیعاتی دی، نه مادی بلکې په ساینسی توګه معنوی. د انسان فلسفه، اخلاق، او توهین هیڅ د ښودلو وړ الهی اصول نه لري چې په واسطه یې انسانان له ګناه څخه خلاص شي؛ بیا هم د ګناه څخه تیښته، هغه څه دي چې انجیل یې غوښتنه کوي.

3. 98 : 31-5

The way through which immortality and life are learned is not ecclesiastical but Christian, not human but divine, not physical but metaphysical, not material but scientifically spiritual. Human philosophy, ethics, and superstition afford no demonstrable divine Principle by which mortals can escape from sin; yet to escape from sin, is what the Bible demands.

4 . 291: 9-13

انسانان دې ته اړتیا نلري چې د مرګ په تجربه باور به دوی د ویاړ شتون ته بیدار کړي.

نړیوال نجات په پرمختګ او امتحان پورې اړه لري، او د دوی پرته ناشونی دی.

4. 291 : 9-13

Mortals need not fancy that belief in the experience of death will awaken them to glorified being.

Universal salvation rests on progression and probation, and is unattainable without them.

5 . 296: 4 (پرمختګ) - 13

پرمختګ د تجربې څخه زیږیدلی دی. دا د فانی انسان پخلی دی، چې له لارې یې مړی د ابدی لپاره غورځول کیږی. یا هم دلته یا وروسته ، رنځ یا ساینس باید د ژوند او ذهن په اړه ټول غلط فهمونه له مینځه ویسي ، او مادي احساس او ځان بیا رامینځته کړي. زوړ سړی باید د هغه عملونه پریږدي. هیڅ شی حسی یا ګناه ابدی نه دی. د غلط مادي احساس او ګناه مړینه، نه د عضوي موادو مرګ، هغه څه دي چې انسان او ژوند څرګندوي، همغږي، ریښتینې او ابدي.

5. 296 : 4 (Progress)-13

Progress is born of experience. It is the ripening of mortal man, through which the mortal is dropped for the immortal. Either here or hereafter, suffering or Science must destroy all illusions regarding life and mind, and regenerate material sense and self. The old man with his deeds must be put off. Nothing sensual or sinful is immortal. The death of a false material sense and of sin, not the death of organic matter, is what reveals man and Life, harmonious, real, and eternal.

6 . 46: 20-24

د عیسی نه بدلیدونکی فزیکي حالت وروسته له هغه چې مرګ ورته ښکاري د ټولو مادي شرایطو څخه د هغه لوړوالی تعقیب کړ. او دې لوړتیا د هغه پورته کیدل تشریح کړل، او په بې له شکه د قبر هاخوا یو تحقیقي او پرمختللی حالت څرګند کړ.

6. 46 : 20-24

Jesus' unchanged physical condition after what seemed to be death was followed by his exaltation above all material conditions; and this exaltation explained his ascension, and revealed unmistakably a probationary and progressive state beyond the grave.

7 . 427: 13-25، 29-2

مرګ خو د خوب بل پړاو دی چې وجود یې مادي وي. هیڅ شی نشي کولی په ساینس کې د انسان شتون او نه هم د شتون په همغږي کې مداخله وکړي. انسان د هډوکي د ماتولو یا د بدن ګیلوټین څخه وروسته ورته دی. که چیرې انسان هیڅکله په مرګ باندې غالب نشي، نو ولې صحیفې وايي، "وروستی دښمن چې له منځه وړل کیږي مرګ دی"؟ د کلمې موده ښیې چې موږ به په تناسب کې د مرګ بریا ترلاسه کړو لکه څنګه چې موږ په ګناه بریالي شو. لوی مشکل د خدای په اړه په ناپوهۍ کې دی. خدای، ژوند، حقیقت او مینه انسان بې رحمه کوي. ابدي ذهن، چې په ټولو باندې واکمني کوي، باید په فزیکي ډګر کې د عالي په توګه وپیژندل شي، په نوم یادیږي، او همدارنګه په روحاني کې.

د مرګ خوب باید دلته یا وروسته د ذهن په واسطه سمبال شي. فکر به د خپل مادي اعلان څخه راویښ شي، "زه مړ یم" د حقیقت د دې ټرمپ کلمې د نیولو لپاره، "هیڅ مرګ شتون نلري، هیڅ عمل، ناروغه عمل، ډیر عمل او غبرګون شتون نلري."

7. 427 : 13-25, 29-2

Death is but another phase of the dream that existence can be material. Nothing can interfere with the harmony of being nor end the existence of man in Science. Man is the same after as before a bone is broken or the body guillotined. If man is never to overcome death, why do the Scriptures say, "The last enemy that shall be destroyed is death"? The tenor of the Word shows that we shall obtain the victory over death in proportion as we overcome sin. The great difficulty lies in ignorance of what God is. God, Life, Truth, and Love make man undying. Immortal Mind, governing all, must be acknowledged as supreme in the physical realm, so-called, as well as in the spiritual.

The dream of death must be mastered by Mind here or hereafter. Thought will waken from its own material declaration, "I am dead," to catch this trumpet-word of Truth, "There is no death, no inaction, diseased action, overaction, nor reaction."

8 . 409: 27-3

موږ حق نه لرو چې ووایو چې ژوند اوس په ماده پورې اړه لري ، مګر له مرګ وروسته به پدې پورې اړه ونلري. موږ نشو کولی دلته د ژوند ساینس په ناپوهۍ کې خپلې ورځې تیرې کړو، او د قبر هاخوا د دې ناپوهۍ لپاره د انعام موندلو تمه لرو. مرګ به موږ د ناپوهۍ د بدلې په توګه همغږي او ابدي نه کړي. که دلته موږ عیسوي ساینس ته پام ونه کړو ، کوم چې روحاني او ابدي دی ، نو موږ به د دې وروسته د روحاني ژوند لپاره چمتو نه شو.

8. 409 : 27-3

We have no right to say that life depends on matter now, but will not depend on it after death. We cannot spend our days here in ignorance of the Science of Life, and expect to find beyond the grave a reward for this ignorance. Death will not make us harmonious and immortal as a recompense for ignorance. If here we give no heed to Christian Science, which is spiritual and eternal, we shall not be ready for spiritual Life hereafter.

9 . 39: 10-30

تعلیم یافته عقیده چې روح په بدن کې دی د دې لامل کیږي چې انسان مړینه د یو ملګري په توګه وګڼي، د مړینې څخه د ابدیت او نعمت په لور د ګام په توګه. انجیل مرګ یو دښمن بولي ، او عیسی دوی ته د ورکولو پرځای په مرګ او قبر غالب شو. هغه "لاره" وه. د هغه لپاره، له همدې امله، مرګ هغه حد نه و چې هغه باید د ژوند جلال ته تېر شي.

"اوس،" رسول غږ وکړ، "اوس منل شوی وخت دی؛ وګوره، اوس د نجات ورځ ده،" - معنی، دا نه ده چې اوس خلک باید د راتلونکي نړۍ نجات، یا خوندیتوب لپاره چمتو کړي، مګر دا اوس هغه وخت دی چې په کې وي. په روح او ژوند کې د نجات تجربه کول. اوس د نامتو مادي دردونو او مادي خوښیو وخت دی چې تیر شي، ځکه چې دواړه غیر واقعیت دي، ځکه چې په ساینس کې ناممکن دي. د دې ځمکني جادو ماتولو لپاره ، انسانان باید د ټولو ریښتیني مفکورې او الهی اصول ترلاسه کړي چې واقعیا شتون لري او کائنات په همغږي ډول اداره کوي. دا فکر په تدریج سره نیول کیږي، او د هغې د لاسته راوړلو دمخه وقفه د شکونو او ماتې او بریاوو سره ګډون کوي.

9. 39 : 10-30

The educated belief that Soul is in the body causes mortals to regard death as a friend, as a stepping-stone out of mortality into immortality and bliss. The Bible calls death an enemy, and Jesus overcame death and the grave instead of yielding to them. He was "the way." To him, therefore, death was not the threshold over which he must pass into living glory.

"Now," cried the apostle, "is the accepted time; behold, now is the day of salvation," — meaning, not that now men must prepare for a future-world salvation, or safety, but that now is the time in which to experience that salvation in spirit and in life. Now is the time for so-called material pains and material pleasures to pass away, for both are unreal, because impossible in Science. To break this earthly spell, mortals must get the true idea and divine Principle of all that really exists and governs the universe harmoniously. This thought is apprehended slowly, and the interval before its attainment is attended with doubts and defeats as well as triumphs.

10 . 405: 5-11

کرسچن ساینس انسان ته امر کوي چې په وړتیاوو کې مهارت ولري، - نفرت په مهربانۍ سره پریږدي، په عفت سره شهوت فتح کړي، په خیرات سره انتقام، او په ایماندارۍ سره فریب باندې بریالي شي. دا تېروتنې د دوی په لومړیو پړاوونو کې وخورئ، که تاسو د روغتیا، خوښۍ او بریالیتوب په وړاندې د توطئه کونکو لښکر خوښ نه کړئ.

10. 405 : 5-11

Christian Science commands man to master the propensities, — to hold hatred in abeyance with kindness, to conquer lust with chastity, revenge with charity, and to overcome deceit with honesty. Choke these errors in their early stages, if you would not cherish an army of conspirators against health, happiness, and success.

11 . 324: 7-15

تر څو چې د انسان همغږي او ابدیت نور هم څرګند نه شي، موږ د خدای ریښتیني مفکوره نه ترلاسه کوو. او بدن به هغه څه منعکس کړي چې دا اداره کوي ، ایا دا ریښتیا وي یا خطا ، پوهه یا عقیده ، روح یا مسله. نو "اوس خپل ځان د هغه سره وپیژنئ، او په امن کې اوسئ." هوښیار، هوښیار او هوښیار اوسئ. لاره سمه او تنګ ده، کوم چې د پوهیدو لامل کیږي چې خدای یوازینی ژوند دی.

11. 324 : 7-15

Unless the harmony and immortality of man are becoming more apparent, we are not gaining the true idea of God; and the body will reflect what governs it, whether it be Truth or error, understanding or belief, Spirit or matter. Therefore "acquaint now thyself with Him, and be at peace." Be watchful, sober, and vigilant. The way is straight and narrow, which leads to the understanding that God is the only Life.

12 . 252: 7-14

کله چې د انسان غلط عقیدې حتی د دوی خپل غلطیت لږ څه زده کوي، دوی ورکیدل پیل کوي. د غلطۍ او د هغې د عملیاتو پوهه باید د حق د پوهیدو څخه مخکې وي چې خطا له مینځه وړي، تر هغه چې ټوله فاني، مادي تېروتنه په پای کې له منځه لاړه شي، او ابدي حقیقت، چې انسان د روح لخوا رامینځته شوی، د هغه د ریښتینې مثال په توګه درک او پیژندل کیږي.

12. 252 : 7-14

When false human beliefs learn even a little of their own falsity, they begin to disappear. A knowledge of error and of its operations must precede that understanding of Truth which destroys error, until the entire mortal, material error finally disappears, and the eternal verity, man created by and of Spirit, is understood and recognized as the true likeness of his Maker.

13 . 428: 8-14

د درواغو باورونو او مادي شواهدو په اړه فکر کول ترڅو د وجود معنوي حقایق څرګند شي - دا هغه لویه لاسته راوړنه ده چې موږ به یې باطل له مینځه یوسو او ریښتیا ته ځای ورکړو. په دې توګه موږ کولی شو په حقیقت کې معبد یا بدن تاسیس کړو، "چې جوړونکی او جوړونکی خدای دی."

13. 428 : 8-14

To divest thought of false trusts and material evidences in order that the spiritual facts of being may appear, — this is the great attainment by means of which we shall sweep away the false and give place to the true. Thus we may establish in truth the temple, or body, "whose builder and maker is God."


ورځنۍ دندې

د مریم بیکر ایډي لخوا

ورځنی لمونځ

دا به د دې کلیسا د هر غړي دنده وي چې هره ورځ دعا وکړي: "ستاسو سلطنت راځي!" پرېږدئ چې د الهی حقیقت ، ژوند او مینې پاچاهي په ما کې راښکاره شي ، او له ما څخه ټول ګناهونه لرې کړئ. او ممکن ستاسو کلام د ټول بشریت مینه زیاته کړي ، او اداره یې کړي!

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 4برخه

د انګېزو او اعمالو لپاره قانون

نه دښمني او نه یوازې شخصي تړاو باید د مور کلیسا د غړو انګیزې یا عمل ته اړ باسي. په ساینس کې ، خدائ محبت یوازې انسان اداره کوي. او یو عیسوی ساینس پوه د مینې خوږې اسانتیاوې منعکس کوي ، د ګناه په غندلو کې ، ریښتیني ورورولي ، خیرات او بخښنه. د دې کلیسا غړي باید هره ورځ ګوري او دعا وکړي چې له هر ډول شر څخه خلاص شي ، د وړاندوینې کولو ، قضاوت کولو ، غندلو ، مشورې ورکولو ، تاثیر یا له غلط تاثیر څخه خلاص شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 1 برخه

دندې ته خبرتیا

دا به د دې کلیسا هر غړی وظیفه ولري چې هره ورځ د تیري کونکي ذهني وړاندیزونو پروړاندې ځان دفاع وکړي ، او نه یې هیرول کیږي او نه هم د خدای ، خپل مشر او انسان ته د هغه دندې غفلت کول. د هغه د کارونو په واسطه به هغه محاکمه شي ، او عادلانه یا وغندل شي.

د کلیسا لارښود ، 8ماده ، 6 برخه


████████████████████████████████████████████████████████████████████████